《望庐山瀑布》英译比较与赏析
【摘要】:目的论是西方翻译理论的一个重要内容,该理论认为翻译行为所要达到的目的决定了翻译所应采取的方法策略。文章根据目的论原理,从节奏美、音韵美、意象美,及语言美四个角度,对一首家喻户晓的唐诗《望庐山瀑布》的两种英译进行比较赏析,尝试探讨古汉诗英译在充分理解原诗内容的基础上,再现原诗的韵致、意象和情愫的方法。
【关键词】:《望庐山瀑布》;目的论;比较赏析
唐诗是我国文学史上一颗璀璨的明珠,唐诗及其翻译在世界文坛上久享盛誉。由于译者们肩负的使命和目的不同,同一首诗会有多种不同风格的译本。这就有必要从目的论出发,对唐诗英译进行比较研究。唐诗英译浩瀚如海,文章尝试取一译文,从节奏美、音韵美、意境美,及语言美四个角度对李白《望庐山瀑布》的两种译文进行比较赏析。
1. 目的论概述
目的论由两位著名的德国翻译理论家弗米尔和雷斯创立于20 世纪80 年代。目的论是翻译行动论的组成部分,也是功能派翻译理论中最重要的理论,它允许译者根据翻译目的和译者使命用相异的方式翻译同一个文本。
目的论视翻译为一种行为,而原文是这一行为的基础。目的论认为任何行为都有目的,没有目的就不能称为行为。翻译行为所要达到的目的决定了翻译所应采取的方法策略。这就是目的论的首要法则--目的法则。
雷斯把文本功能分成三类:信息功能,表达功能,祈使功能。就唐诗而言,其首要功能是表达功能,亦即表达作者强烈的思想感情,唐诗的艺术形式让读者拥有广阔的想象空间,给读者审美享受。
2. 原诗解析
望庐山瀑布
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
作者李白,盛唐最杰出的诗人,素有”诗仙”之称。此诗是一首七言绝句,通过对庐山瀑布的描写,充分表现了庐山瀑布的雄伟壮观,抒发了诗人对祖国大好河山的热爱。
《望庐山瀑布》英译比较与赏析
【摘要】:目的论是西方翻译理论的一个重要内容,该理论认为翻译行为所要达到的目的决定了翻译所应采取的方法策略。文章根据目的论原理,从节奏美、音韵美、意象美,及语言美四个角度,对一首家喻户晓的唐诗《望庐山瀑布》的两种英译进行比较赏析,尝试探讨古汉诗英译在充分理解原诗内容的基础上,再现原诗的韵致、意象和情愫的方法。
【关键词】:《望庐山瀑布》;目的论;比较赏析
唐诗是我国文学史上一颗璀璨的明珠,唐诗及其翻译在世界文坛上久享盛誉。由于译者们肩负的使命和目的不同,同一首诗会有多种不同风格的译本。这就有必要从目的论出发,对唐诗英译进行比较研究。唐诗英译浩瀚如海,文章尝试取一译文,从节奏美、音韵美、意境美,及语言美四个角度对李白《望庐山瀑布》的两种译文进行比较赏析。
1. 目的论概述
目的论由两位著名的德国翻译理论家弗米尔和雷斯创立于20 世纪80 年代。目的论是翻译行动论的组成部分,也是功能派翻译理论中最重要的理论,它允许译者根据翻译目的和译者使命用相异的方式翻译同一个文本。
目的论视翻译为一种行为,而原文是这一行为的基础。目的论认为任何行为都有目的,没有目的就不能称为行为。翻译行为所要达到的目的决定了翻译所应采取的方法策略。这就是目的论的首要法则--目的法则。
雷斯把文本功能分成三类:信息功能,表达功能,祈使功能。就唐诗而言,其首要功能是表达功能,亦即表达作者强烈的思想感情,唐诗的艺术形式让读者拥有广阔的想象空间,给读者审美享受。
2. 原诗解析
望庐山瀑布
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
作者李白,盛唐最杰出的诗人,素有”诗仙”之称。此诗是一首七言绝句,通过对庐山瀑布的描写,充分表现了庐山瀑布的雄伟壮观,抒发了诗人对祖国大好河山的热爱。