对外汉语教学中语言教学与历史文化教学互动
对外汉语一班 张旭
[主题] 对外汉语是一门新兴学科。本文作者通过专业学习体会到中国的历史文化教学与
对外汉语教学的互动模式在外国留学生的汉语课程中应予提倡。由此,作出以下论文进行研究。
[关键词] 历史文化教学,对外汉语教学,互动模式。
序
2004年4月,我院组织全体中国学生与外国留学生一起参观中国古钱币博物馆。随着讲解员绘声绘色的介绍,中国学生不停地点头,但一旁的外国留学生几乎全都皱起了眉。参观过后,中国学生普遍感到从一个侧面加深了对祖国文化博大精深的理解。但那些对中国历史文化抱有浓厚兴趣的外国学生,却如堕入雾中。原因何在呢?
(一)
暑期,我们对假期在津的留学生做了问卷调查,接受调查者共50名,其中韩国学生20名,美国学生15名,日本学生10名,越南学生、老挝学生各2名,印尼学生1名,问卷调查的内容及结果如下:
1、 你来中国的目的是:
(1)、学习中文,了解中国历史文化 98%
(2)、学习中国烹饪 2%
2、 你在学校中的学习与你的目的是否相适:
1
(1)、是 80%
(2)、差不多 16%
(3)、不相同 2%(学习中国烹饪的学生)
3、你来中国第一件最想做的事情是: 旅游 100%
4、你喜欢中国的是:
(1)、自然景色、历史古迹 70%
(2)、文学 20%
(3)、美食 10%
5、你认为中国与你的祖国最大的区别是:
(1)、历史悠久、很大 70%
(2)、人多 14%
(3)、文化独特,吸引力强16%
通过对留学生的抽样调查统计结果,反映出:留学生来中国学习中文的目的不单纯是为了会说中国话,重要的目的是为了在日后的生活、出行及特殊环境下的运用。因此,对中国历史文化知识的学习是必不可少的。通过调查,在“来中国的目的”中,绝大部分人是学习中文的,了解中国历史文化,就连学做中国菜的那位留学生,也是在学习中国悠久文化之一的烹饪。在“最想做的事情”中,所有的人都选择了“旅游”。在问到喜欢中国的什么时,也大都与历史文化相关。从而不难发现我国悠久的历史文化,在外国留学生心目中的位置以及它的巨大魅力。
(二)
在阅读了首都几所大学国际交流部的网站及招收外国留学生的简章后,发现一个共同的现象,即:武术、书法、诗词、字画等课程全部为选修课,主修课大部分为纯语言、语法、阅读、写作等。其实,我国的历史源远流长,其灿烂的文化数之不尽:京剧、茶事、武术及文学中的汉赋、唐诗、宋词、元曲、明清小说。字画、篆刻、刺绣、民乐都是在调查表中深受留学生喜爱的课程。 2
因此,作为将来的对外汉语教学,理应将中国历史文化课摆在更为重要的位置上。
(三)
在与韩国、日本、及美国留学生的交流中了解到:韩国留学生对于HSK 的需求远远高于美国和日本留学生。他们通常是学习最刻苦的留学生,在学期中努力学习,准备考试;在假期中全身心的投入旅行的愉悦中去。但对于美日留学生而言,HSK 的压力并没有那么大,大多随兴趣安排自己的在华日程。但吸引他们来华的还是中国悠久的历史文化及迷人的自然、人文风光。
学院根据他们的需要,开设了一些具有特色的选修课。例如篆刻课,不料刚开课一周,“上座率”便超过了好几门必修课程。受到广大欧美学生的欢迎。又如体育选修课中的“太极拳”,在留学生中最有人气,太极拳蕴藏着我国悠久的道学与武学,一位美国学生在聊天中提到:留学生到中国来就是想多学一些有中国特色的东西。
当然,留学生在学期间并不是没有学习有关中国历史文化的知识,在所有大学的一般外国留学生都要学习中国历史、中国文化要略等固定课程。而且想成为一名“中国通”,也不是单单学一些课本知识就可以成功的,更为重要的是在生活、旅行及各种场合的应用。一张HSK 的证书并不能满足那些真正想了解中国的友好的外国朋友们的。
(四)
从语言与历史、文化及语言教学与历史文化教学的关系来看:
1、 语言和历史、文化都是在社会发展过程中形成的,是人们在一定的社
会环境中获得的。历史文化与语言同样具备民族性、社会性,以及不断发展的特点,。每种历史文化都有与之相应的语言;抽去历史文化内 3
容,语言不可能独立存在。
2、 口头语言是历史文化的主要载体,文字语言是用于记录历史文化的符
号体系。语言是思维的工具,也是交际的主要工具,是反映历史文化的一面镜子,又是历史文化中的特殊组成部分。历史、文化的形成需要由语言来表达,历史文化的保存需要语言、特别是书面语的记载,而历史文化跨越时空的传播更需要借助于语言这一重要工具。
3、 语言和历史文化相互依附、促进和制约。语言的丰富多彩由历史文化
内容的丰富多彩所决定。历史文化的发展必然带动语言的发展,如新词语的产生就是很好的说明;语言的发展也促进了历史文化的交流与发展。另一方面,历史文化与语言也在互相制约,不能很好地掌握一种语言,就无法理解、体会该语言所表达的历史文化;各民族不同的历史文化特点又形成了语言结构、语言运用规律的差异,从而制约了跨文化交际中的相互理解和表达。
语言与历史文化的关系给我们的启示是:语言与历史文化相互依存、密不可分。要真正理解或研究一种历史文化,必须掌握作为该历史文化符号的语言;而要习得和运用一种目的语,必须同时学习该语言所负载的历史文化。对目的语的历史文化了解越多,越有利于语言交际能力的提高。
按照刘珣教授曾的意见:对外汉语教学中历史文化教学的原则应是:
1、 要为语言教学服务,与语言教学的阶段相适应。
文化教学必须为语言教学服务,为培养语言交际能力的教学目标服务,这是由本学科、本专业的性质所决定的。脱离语言教学的历史文化教学,不是本学科、本专业所需要的文化教学,也超出了本学科、本专业所承担的任务。“以历史文化教学为中心”、“语言教学与历史文化教学并重”,与排斥历史文化教学的观点同样,都是语言教学的误区。历史文化教学为语言教学服务就必须与语言教学的阶段相适应,与学生的语言水平和交际需要相适应。
2、 要有针对性
历史文化教学要针对外国学习者在跨文化交际中出现的障碍和困难,确定应教的项目并做出解释和说明。
3、
要有代表性 4
中国幅员辽阔,人口多、民族多,历史悠久。历史文化也具有多元化的特色,南北之间、城乡之间、各民族之间不同时代存在着历史文化的差别。所谓有代表性的历史文化,就是指中国人的主流文化、当代的活的文化和有一定的历史文化教养的中国人身上所反映的文化。
4、 要把历史文化知识转化为交际能力
一般历史文化教学的目的是让学习者掌握有关的历史文化知识,而对外汉语教学中历史文化教学的目的就不仅仅是掌握知识,更重要的是把这些知识转化为跨文化交际中的能力,也就是能正确理解语言中的历史文化内涵,自觉遵守社会规约,乃至实际运用。这就需要在教学中进行大量的练习与实践。
(五)
整体论述及调查报告表明,历史文化教学如果不能与语言教学进行互动的有机结合将会影响语言教学甚至对外汉语教学的进程。全国各高校纷纷采取措施,开设特色教学服务正是基于这一互动模式的重要性。希望在今后的对外汉语教学中能够多多解决留学生的实际问题,不再使博物馆中的一幕重现。
参考文献:
1. 冯向东 《论教师在教学中的主体地位》 高等教育研究(武汉), 1987
2. 刘 珣 《对外汉语教学概论》 北京语言文化大学1997
3. 吕必松 《试论对外汉语教学的性质和特点》
《对外汉语教学论文选评第一集1949—1990》
北京语言学院出版社1993
4. 张亚军《对外汉语教学法》 现代出版社1990
5. 程裕祯 《中国文化要略》 外语教学研究出版社1998
6. 吕必松 《对外汉语发展概要》外语教学研究出版社1999
7. 白寿彝 《中国通史》 北方文化出版社 1996
5
对外汉语教学中语言教学与历史文化教学互动
对外汉语一班 张旭
[主题] 对外汉语是一门新兴学科。本文作者通过专业学习体会到中国的历史文化教学与
对外汉语教学的互动模式在外国留学生的汉语课程中应予提倡。由此,作出以下论文进行研究。
[关键词] 历史文化教学,对外汉语教学,互动模式。
序
2004年4月,我院组织全体中国学生与外国留学生一起参观中国古钱币博物馆。随着讲解员绘声绘色的介绍,中国学生不停地点头,但一旁的外国留学生几乎全都皱起了眉。参观过后,中国学生普遍感到从一个侧面加深了对祖国文化博大精深的理解。但那些对中国历史文化抱有浓厚兴趣的外国学生,却如堕入雾中。原因何在呢?
(一)
暑期,我们对假期在津的留学生做了问卷调查,接受调查者共50名,其中韩国学生20名,美国学生15名,日本学生10名,越南学生、老挝学生各2名,印尼学生1名,问卷调查的内容及结果如下:
1、 你来中国的目的是:
(1)、学习中文,了解中国历史文化 98%
(2)、学习中国烹饪 2%
2、 你在学校中的学习与你的目的是否相适:
1
(1)、是 80%
(2)、差不多 16%
(3)、不相同 2%(学习中国烹饪的学生)
3、你来中国第一件最想做的事情是: 旅游 100%
4、你喜欢中国的是:
(1)、自然景色、历史古迹 70%
(2)、文学 20%
(3)、美食 10%
5、你认为中国与你的祖国最大的区别是:
(1)、历史悠久、很大 70%
(2)、人多 14%
(3)、文化独特,吸引力强16%
通过对留学生的抽样调查统计结果,反映出:留学生来中国学习中文的目的不单纯是为了会说中国话,重要的目的是为了在日后的生活、出行及特殊环境下的运用。因此,对中国历史文化知识的学习是必不可少的。通过调查,在“来中国的目的”中,绝大部分人是学习中文的,了解中国历史文化,就连学做中国菜的那位留学生,也是在学习中国悠久文化之一的烹饪。在“最想做的事情”中,所有的人都选择了“旅游”。在问到喜欢中国的什么时,也大都与历史文化相关。从而不难发现我国悠久的历史文化,在外国留学生心目中的位置以及它的巨大魅力。
(二)
在阅读了首都几所大学国际交流部的网站及招收外国留学生的简章后,发现一个共同的现象,即:武术、书法、诗词、字画等课程全部为选修课,主修课大部分为纯语言、语法、阅读、写作等。其实,我国的历史源远流长,其灿烂的文化数之不尽:京剧、茶事、武术及文学中的汉赋、唐诗、宋词、元曲、明清小说。字画、篆刻、刺绣、民乐都是在调查表中深受留学生喜爱的课程。 2
因此,作为将来的对外汉语教学,理应将中国历史文化课摆在更为重要的位置上。
(三)
在与韩国、日本、及美国留学生的交流中了解到:韩国留学生对于HSK 的需求远远高于美国和日本留学生。他们通常是学习最刻苦的留学生,在学期中努力学习,准备考试;在假期中全身心的投入旅行的愉悦中去。但对于美日留学生而言,HSK 的压力并没有那么大,大多随兴趣安排自己的在华日程。但吸引他们来华的还是中国悠久的历史文化及迷人的自然、人文风光。
学院根据他们的需要,开设了一些具有特色的选修课。例如篆刻课,不料刚开课一周,“上座率”便超过了好几门必修课程。受到广大欧美学生的欢迎。又如体育选修课中的“太极拳”,在留学生中最有人气,太极拳蕴藏着我国悠久的道学与武学,一位美国学生在聊天中提到:留学生到中国来就是想多学一些有中国特色的东西。
当然,留学生在学期间并不是没有学习有关中国历史文化的知识,在所有大学的一般外国留学生都要学习中国历史、中国文化要略等固定课程。而且想成为一名“中国通”,也不是单单学一些课本知识就可以成功的,更为重要的是在生活、旅行及各种场合的应用。一张HSK 的证书并不能满足那些真正想了解中国的友好的外国朋友们的。
(四)
从语言与历史、文化及语言教学与历史文化教学的关系来看:
1、 语言和历史、文化都是在社会发展过程中形成的,是人们在一定的社
会环境中获得的。历史文化与语言同样具备民族性、社会性,以及不断发展的特点,。每种历史文化都有与之相应的语言;抽去历史文化内 3
容,语言不可能独立存在。
2、 口头语言是历史文化的主要载体,文字语言是用于记录历史文化的符
号体系。语言是思维的工具,也是交际的主要工具,是反映历史文化的一面镜子,又是历史文化中的特殊组成部分。历史、文化的形成需要由语言来表达,历史文化的保存需要语言、特别是书面语的记载,而历史文化跨越时空的传播更需要借助于语言这一重要工具。
3、 语言和历史文化相互依附、促进和制约。语言的丰富多彩由历史文化
内容的丰富多彩所决定。历史文化的发展必然带动语言的发展,如新词语的产生就是很好的说明;语言的发展也促进了历史文化的交流与发展。另一方面,历史文化与语言也在互相制约,不能很好地掌握一种语言,就无法理解、体会该语言所表达的历史文化;各民族不同的历史文化特点又形成了语言结构、语言运用规律的差异,从而制约了跨文化交际中的相互理解和表达。
语言与历史文化的关系给我们的启示是:语言与历史文化相互依存、密不可分。要真正理解或研究一种历史文化,必须掌握作为该历史文化符号的语言;而要习得和运用一种目的语,必须同时学习该语言所负载的历史文化。对目的语的历史文化了解越多,越有利于语言交际能力的提高。
按照刘珣教授曾的意见:对外汉语教学中历史文化教学的原则应是:
1、 要为语言教学服务,与语言教学的阶段相适应。
文化教学必须为语言教学服务,为培养语言交际能力的教学目标服务,这是由本学科、本专业的性质所决定的。脱离语言教学的历史文化教学,不是本学科、本专业所需要的文化教学,也超出了本学科、本专业所承担的任务。“以历史文化教学为中心”、“语言教学与历史文化教学并重”,与排斥历史文化教学的观点同样,都是语言教学的误区。历史文化教学为语言教学服务就必须与语言教学的阶段相适应,与学生的语言水平和交际需要相适应。
2、 要有针对性
历史文化教学要针对外国学习者在跨文化交际中出现的障碍和困难,确定应教的项目并做出解释和说明。
3、
要有代表性 4
中国幅员辽阔,人口多、民族多,历史悠久。历史文化也具有多元化的特色,南北之间、城乡之间、各民族之间不同时代存在着历史文化的差别。所谓有代表性的历史文化,就是指中国人的主流文化、当代的活的文化和有一定的历史文化教养的中国人身上所反映的文化。
4、 要把历史文化知识转化为交际能力
一般历史文化教学的目的是让学习者掌握有关的历史文化知识,而对外汉语教学中历史文化教学的目的就不仅仅是掌握知识,更重要的是把这些知识转化为跨文化交际中的能力,也就是能正确理解语言中的历史文化内涵,自觉遵守社会规约,乃至实际运用。这就需要在教学中进行大量的练习与实践。
(五)
整体论述及调查报告表明,历史文化教学如果不能与语言教学进行互动的有机结合将会影响语言教学甚至对外汉语教学的进程。全国各高校纷纷采取措施,开设特色教学服务正是基于这一互动模式的重要性。希望在今后的对外汉语教学中能够多多解决留学生的实际问题,不再使博物馆中的一幕重现。
参考文献:
1. 冯向东 《论教师在教学中的主体地位》 高等教育研究(武汉), 1987
2. 刘 珣 《对外汉语教学概论》 北京语言文化大学1997
3. 吕必松 《试论对外汉语教学的性质和特点》
《对外汉语教学论文选评第一集1949—1990》
北京语言学院出版社1993
4. 张亚军《对外汉语教学法》 现代出版社1990
5. 程裕祯 《中国文化要略》 外语教学研究出版社1998
6. 吕必松 《对外汉语发展概要》外语教学研究出版社1999
7. 白寿彝 《中国通史》 北方文化出版社 1996
5