[德百科]为什么德语键盘中Y和Z位置要互换?

德语君碎碎

切换到德语输入法时,童鞋们对于键盘上的很多操作,是不是变得不灵光了?最常见的乌龙就是Y和Z经常容易打错有没有!

小编遇到过更囧的情况:

电脑待机时处于德语输入法状态,但是电脑密码里有符号@。

那么问题来了,德语中的@要如何输入呢?多次输入开机密码错误就导致电脑被锁,也是醉了!

正好趁这个机会跟大家普及下,德语输入法输入@的方法是:Ctrl+Alt+Q!

那么,言归正传,为什么德语键盘中,Y和Z的位置要互换呢?今儿咱们一起刨根究底,好好了解一下吧:

Für deutschsprachige Anwender hat die Vertauschung von Z und Y folgende Vorteile:

对于德语语言使用者来说,将Y和Z位置颠倒有以下几个好处:

Das ?Z“ wird im Deutschen viel h?ufiger als ?Y“ verwendet, das fast ausschlie?lich in Fremd- und Lehnw?rtern vorkommt. Es kommt durch den Tausch auf eine für Zehnfingerschreiber günstigere Position zu liegen. ?T“ und ?Z“ treten im Deutschen oft gemeinsam auf. Da sie durch die Verschiebung nebeneinander liegen, l?sst sich die Buchstabengruppe leichter eintippen. Rechts von ?Z“ befindet sich au?erdem das ?U“. Die im Deutschen h?ufig vorkommende Silbe ?Zu“ l?sst sich so ebenfalls leichter eintippen.

字母Z在德语中比Y更常用,字母Y几乎只在外来词出现。Y和Z位置颠倒更有利于十指打字时手指的落位。字母T和字母Z常常一起出现。并排排列有助于输入。同样地,字母Z和字母U也常一起出现。这样一来,德语中常出现的音节“zu”就更容易输入了。

Die Anordnung der einzelnen Buchstaben auf der Tastatur geht auf das 19. Jahrhundert zurück. 1868 ordnete der US-amerikanische Buchhalter Christopher Latham Sholes die Tasten der Schreibmaschine erstmals nicht mehr alphabetisch an, sondern sortierte sie nach ergonomischen und mechanischen Gesichtspunkten: Die h?ufigsten Buchstaben der englischen Sprache E, T, O, A, N und I verteilte er m?glichst gleichm??ig im Halbkreis. Die Zwischenr?ume füllte Sholes mit dem restlichen Alphabet auf. Dabei vermied er, h?ufig auftretende Zweier-Kombinationen wie HE, TH oder ND auf nahe beieinander liegende Typenhebel zu legen, da diese sich beim schnellen Tippen oft verhaken, was das Schreiben stark behindert h?tte.

关于每个字母在键盘上的布局设置,我们需要追溯到19世纪。1868年,一名名叫Christopher Latham Sholes的美国会计第一次整理了打字机上的字母按键,他没有将按键按照字母顺序排列,而是人机工程学的原理将这些字母分类整理:他将英语中最常用的字母E,T,O,A,N,和I尽可能平均地分散排布在半圆之内,(然后)再用剩下的字母来填补中间的空白。此外,他还避免让一些常出现的字母组合,比如HE,TH,或者ND排列在临近的(打字机)联动杆上,因为如果字母排在临近的联动杆上,在快速打字时按键经常会卡住,而这个情况是打字中特别需要避免的。

Es wird vielfach vermutet, dass Sholes zudem die Buchstaben des englischen Begriffs typewriter (auf deutsch: Schreibmaschine) absichtlich alle in der ersten Zeile unterbrachte, um dem Verkaufspersonal das schnelle Demonstrieren des Tippvorgangs zu erleichtern. Tats?chlich ist typewriter das l?ngste bekannte allgemein übliche englische Wort, das sich mit den Tasten nur einer Zeile tippen l?sst. Dennoch gibt es keine gesicherten Belege für diese Vermutung.

也有其他猜测认为,Shiles还故意将英语中常用的字母排在第一排,这样一来销售人员在为顾客演示时可以速度更快。事实上,typwriter这个词也是英语单词中,可以用第一行按键就可以打出的最长的单词。但是这个猜测还没有任何的证据可以证明。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

沪江德语(微信号:hjgerman)

Empfehlung von 德语君:

德语中的特殊字母怎么输入?

↓↓点击[阅读原文]戳来科普下吧~

德语君碎碎

切换到德语输入法时,童鞋们对于键盘上的很多操作,是不是变得不灵光了?最常见的乌龙就是Y和Z经常容易打错有没有!

小编遇到过更囧的情况:

电脑待机时处于德语输入法状态,但是电脑密码里有符号@。

那么问题来了,德语中的@要如何输入呢?多次输入开机密码错误就导致电脑被锁,也是醉了!

正好趁这个机会跟大家普及下,德语输入法输入@的方法是:Ctrl+Alt+Q!

那么,言归正传,为什么德语键盘中,Y和Z的位置要互换呢?今儿咱们一起刨根究底,好好了解一下吧:

Für deutschsprachige Anwender hat die Vertauschung von Z und Y folgende Vorteile:

对于德语语言使用者来说,将Y和Z位置颠倒有以下几个好处:

Das ?Z“ wird im Deutschen viel h?ufiger als ?Y“ verwendet, das fast ausschlie?lich in Fremd- und Lehnw?rtern vorkommt. Es kommt durch den Tausch auf eine für Zehnfingerschreiber günstigere Position zu liegen. ?T“ und ?Z“ treten im Deutschen oft gemeinsam auf. Da sie durch die Verschiebung nebeneinander liegen, l?sst sich die Buchstabengruppe leichter eintippen. Rechts von ?Z“ befindet sich au?erdem das ?U“. Die im Deutschen h?ufig vorkommende Silbe ?Zu“ l?sst sich so ebenfalls leichter eintippen.

字母Z在德语中比Y更常用,字母Y几乎只在外来词出现。Y和Z位置颠倒更有利于十指打字时手指的落位。字母T和字母Z常常一起出现。并排排列有助于输入。同样地,字母Z和字母U也常一起出现。这样一来,德语中常出现的音节“zu”就更容易输入了。

Die Anordnung der einzelnen Buchstaben auf der Tastatur geht auf das 19. Jahrhundert zurück. 1868 ordnete der US-amerikanische Buchhalter Christopher Latham Sholes die Tasten der Schreibmaschine erstmals nicht mehr alphabetisch an, sondern sortierte sie nach ergonomischen und mechanischen Gesichtspunkten: Die h?ufigsten Buchstaben der englischen Sprache E, T, O, A, N und I verteilte er m?glichst gleichm??ig im Halbkreis. Die Zwischenr?ume füllte Sholes mit dem restlichen Alphabet auf. Dabei vermied er, h?ufig auftretende Zweier-Kombinationen wie HE, TH oder ND auf nahe beieinander liegende Typenhebel zu legen, da diese sich beim schnellen Tippen oft verhaken, was das Schreiben stark behindert h?tte.

关于每个字母在键盘上的布局设置,我们需要追溯到19世纪。1868年,一名名叫Christopher Latham Sholes的美国会计第一次整理了打字机上的字母按键,他没有将按键按照字母顺序排列,而是人机工程学的原理将这些字母分类整理:他将英语中最常用的字母E,T,O,A,N,和I尽可能平均地分散排布在半圆之内,(然后)再用剩下的字母来填补中间的空白。此外,他还避免让一些常出现的字母组合,比如HE,TH,或者ND排列在临近的(打字机)联动杆上,因为如果字母排在临近的联动杆上,在快速打字时按键经常会卡住,而这个情况是打字中特别需要避免的。

Es wird vielfach vermutet, dass Sholes zudem die Buchstaben des englischen Begriffs typewriter (auf deutsch: Schreibmaschine) absichtlich alle in der ersten Zeile unterbrachte, um dem Verkaufspersonal das schnelle Demonstrieren des Tippvorgangs zu erleichtern. Tats?chlich ist typewriter das l?ngste bekannte allgemein übliche englische Wort, das sich mit den Tasten nur einer Zeile tippen l?sst. Dennoch gibt es keine gesicherten Belege für diese Vermutung.

也有其他猜测认为,Shiles还故意将英语中常用的字母排在第一排,这样一来销售人员在为顾客演示时可以速度更快。事实上,typwriter这个词也是英语单词中,可以用第一行按键就可以打出的最长的单词。但是这个猜测还没有任何的证据可以证明。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

沪江德语(微信号:hjgerman)

Empfehlung von 德语君:

德语中的特殊字母怎么输入?

↓↓点击[阅读原文]戳来科普下吧~


相关内容

  • [德语百科]书写德语数字,什么时候写阿拉伯数字,什么时候用字母形式?
  • 童鞋们平时在阅读德语文章的时候有木有发现德语中的数字有时会写成阿拉伯数字形式,有时又会写成字母形式?那么这当中有没有规则可循呢? Schreibung von Zahlen 数字的书写 Was die Schreibung von Zahlen betrifft, so herrscht oft V ...

  • 德语主句中的排列顺序
  • 德语主句中的排列顺序 概论: 1. 句子由一定的句子成分构成:主语.谓语.宾语.状语等. 2. 在德语中,变位动词的位置相当重要:变位动词是带有人称词尾的动词形式,如ich gehe, du gehst. 3. 变位动词在主从句中的位置原则上是不同的.在一个完整的主句中,变位动词永远位于第二位. 4 ...

  • 德语篇章语言学的翻译
  • 5.1记忆(S122 Das Gedächtnis -- S124 Schokolade) 记忆作为认知结构的存储器,在其功能方面现今已经了得到了很好的研究. 阿特金森和谢夫林的记忆模式分为三种类型:超短时记忆,短时记忆和长时记忆. 不到一秒的刺激发生在超短时记忆之中.Wettler 描述以下的实验 ...

  • java课后习题
  • Java编程习题 输出一行信息"This is a c program" 从键盘输入两个数,求较大者并输出 输入a,b,c三个值,输出其中最大者 求5! 从键盘输入一个大写字母,要求改用小写字母输出 写程序,判断某一年是否为闰年 求1+2+3+„+100的和 求2+4+6+„+1 ...

  • 监控招标文件
  • 邳州市占城镇 无线视频监控系统 招标需求 二〇〇九年四月十日 目 录 一. 二. 三. 四. 五. 六. 七. 八. 九. 十. 十一. 十二. 十三. 十四. 十五. 十六. 十七. 十八. 招标内容及预算资金 ........................................... ...

  • 北京林业大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研招生信息
  • 北京林业大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研招生信息院校名称报录比推荐参考书备注 1-叶子南<英汉翻译案例讲评>,北京:笔译22人,不招收同等学力. 外文出版社,2011. 2-李长栓.施晓菁<汉英翻译案例讲 评>,北京:外文出版社,2012.5- 北京林业大 学1:53-& ...

  • 德语.瑞典语.荷兰语.英语等日耳曼语族语言,谁难谁易?
  • 什么是日耳曼语族? 日耳曼语族是印欧语系的主要语族之一. 日耳曼语族的语言,从官方语言地位来划分的话,包括-- 1. 北欧的瑞典语.丹麦语.挪威语.冰岛语 2. 中欧的德语 3. 西欧的英语.荷兰语.卢森堡语 4. 欧洲之外使用以上语言的国家和地区 使用这些语言的总人口在4.8亿以上,由于同一语族, ...

  • 网站优化推广运营方案
  • 网站优化推广运营方案 思考图 一 SEO 1.1 四处一词原则: 四处一词,seo 优化和网站建设的核心基本原则,于2009年6月份的谷歌优化指南广州讨研会由seo 工程师提出,并得到当时谷歌搜索引擎参会代表和seo 界人士的一致认同. 如下图所示: 1, 网页title 标签中出现关键词. 2, ...

  • 2017天津外国语大学翻译硕士就业怎么样
  • 2017天津外国语大学翻译硕士就业怎么 样 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位.2008年开始招生,2009年面向应届本 ...