抗议捕鲸,丹麦小美人鱼雕像被喷红漆

当前位置: Language Tips> 双语新闻

抗议捕鲸,丹麦小美人鱼雕像被喷红漆

Copenhagen's iconic Little Mermaid statue is doused in red paint by animal rights activists protesting against whale slaughter

中国日报网 2017-06-02 13:31

分享到

丹麦的小美人鱼雕像最近又遭殃了,浑身被喷上了红漆,看上去“血淋淋的”,惨不忍睹。原来是动物保护者借此抗议人们残忍的捕鲸行动。自从1963年以来,小美人鱼屡屡成为文物破坏者的目标,多次被涂油漆、割头、割手臂,甚至被炸掉。这座小美人鱼雕像能“幸存”到今天,没有像安徒生童话中一样化为泡沫,还真是不易。

A Little Mermaid statue has been coated in red paint by animal rights activists protesting brutal whale hunts in Denmark.

为抵制丹麦残忍的捕鲸活动,动物权利保护人士将小美人鱼雕像涂满了红漆。

The 94-year-old monument, a tribute to Danish storyteller Hans Christian Andersen, was found covered in paint on Tuesday morning.

周二清晨,小美人鱼雕像被发现喷满了红漆。这座有94年历史的雕像是为了向丹麦童话作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生致敬。

Vandals had then written 'Denmark defend the whales of the Faroe Islands' on a footpath nearby.

破坏者还在附近的一条小径上写下“丹麦应当保护法罗群岛的鲸鱼”。

Every year around 800 pilot whales are herded into coves on the Faroe Islands before being stabbed to death during a hunt known as grindadrap - or 'the grind'.

每年,约八百头领航鲸被赶进法罗群岛的海湾,然后在被称为“法罗群岛捕鲸行动”中被杀死。

Traditionally a bonfire was lit when a pod of whales was spotted near the islands in order to alert fishermen to ready their boats.

传统习惯是,每当在岛屿附近出现一群鲸鱼,就会有人点燃篝火,提醒渔民准备船只出航捕猎。

Today word spreads on social media before the vessels head out to drive the mammals into the shore.

而现在,在船只驱赶鲸鱼靠岸前,捕鲸的消息会通过社交媒体传播。

Hunters armed with knives mounted on long poles then gather in a cove, where they kill the animals by severing their spinal chords and arteries.

捕鲸者们会带上有长杆的刀,聚集在一个海湾旁。在那里,他们会切断鲸鱼的脊椎和动脉来杀死它们。

The practice dates back at least 300 years. Locals say the whales are not under threat and the killings violate no laws.

这样的捕鲸行动可以追溯到至少300年前。当地人说,鲸鱼并没有受到数量锐减的威胁,而且这种捕鲸行动并不违法。

The Faroe Islands comprises 17 inhabited islands located around 260 miles north of John O'Groats, Scotland.

法罗群岛位于苏格兰约翰奥格罗茨以北约260英里处,包含17个有人居住的岛屿。

In the 1940s the population voted to succeed from Denmark, but after the government failed to agree a deal the proposal was dropped in favour of laws allowing greater home rule.

在二十世纪四十年代,法罗群岛通过公投脱离丹麦,但政府未能达成协议,所以该提案被放弃了,取而代之的是更加宽松的群岛内部法。

Today the islands are largely self-governing, though still technically part of the Kingdom of Denmark.

如今,法罗群岛在很大程度上都是自治的,不过,从严格意义上讲,该群岛仍是丹麦王国的一部分。

Pilot whales are highly sociable and intelligent creatures, and researchers believe they are capable of grief and may even possess their own culture.

领航鲸是具有高级社交能力和智力的生物。研究人员认为它们有悲伤的能力,甚至可能拥有自己的文化。

The Faroese hunts rely on the whales' loyalty to work, as the mammals will attempt to defend each other even while being hacked to death.

法罗群岛捕鲸活动主要利用的是鲸鱼对族群的忠诚。因为这种哺乳动物即便要被袭击杀死也会试图保护彼此。

小美人鱼雕像屡次成为故意损害文物者的目标

Finished in 1913, the Little Mermaid statue spent its first 50 years virtually untouched, before becoming a target for politically-minded vandals.

小美人鱼雕像于1913年完工,前五十年一直安然无恙,直到被有政治头脑的破坏者设为目标。

The bronze sculpture was first doused with paint in 1963, with copycat vandalisms in 1972, 2006, and two in 2007.

这座青铜雕塑在1963年首次被破坏者涂上了油漆,接着在1972年和2006年各有一次类似的遭遇,2007年被涂了两次。

The most well-known defacing occurred in 1964 when the mermaid's head was cut off and stolen by artists from the Situationist movement.

最臭名昭著的损毁雕像事件发生在1964年,雕塑的头部被几个情境主义运动艺术家切下并偷走。

Police never recovered the head, and a new one had to be cast.

警方未能追回雕塑的头部,不得不为小美人鱼重新浇筑了一个头。

In 1984 the right arm was cut off from the wrist to the shoulder, before being returned two days later.

1984年,小美人鱼的右臂被从肩膀处割断,两天后才被还回来。

There was another failed decapitation in 1990, before someone succeeded in removing the head again in 1998.

1990年,有人蓄谋再次割下小美人鱼的头部,但是失败了。而在1998年,小美人鱼的头部又被割走了。

Again the culprit was never caught, though this time the head was returned to a local television station and reattached.

同上一次一样,作案者一直未被抓获。但是这一次雕塑头部被送回了当地的一家电视台,后来又被重新安了回去。

In 2004 explosives were used to blow the mermaid off her pedestal, and she was later found floating in the harbour with holes in her knee and waist.

2004年,有人用炸药将小美人鱼从基座上炸了下来,被发现漂浮在港口附近,膝盖和腰部布满了小洞。

英文来源:每日邮报

翻译:王雪薇(中国日报网爱新闻iNews译者)

编审:丹妮

上一篇 : 川普:领导人找我?打我手机

下一篇 : 特朗普宣布美国退出巴黎协定

当前位置: Language Tips> 双语新闻

抗议捕鲸,丹麦小美人鱼雕像被喷红漆

Copenhagen's iconic Little Mermaid statue is doused in red paint by animal rights activists protesting against whale slaughter

中国日报网 2017-06-02 13:31

分享到

丹麦的小美人鱼雕像最近又遭殃了,浑身被喷上了红漆,看上去“血淋淋的”,惨不忍睹。原来是动物保护者借此抗议人们残忍的捕鲸行动。自从1963年以来,小美人鱼屡屡成为文物破坏者的目标,多次被涂油漆、割头、割手臂,甚至被炸掉。这座小美人鱼雕像能“幸存”到今天,没有像安徒生童话中一样化为泡沫,还真是不易。

A Little Mermaid statue has been coated in red paint by animal rights activists protesting brutal whale hunts in Denmark.

为抵制丹麦残忍的捕鲸活动,动物权利保护人士将小美人鱼雕像涂满了红漆。

The 94-year-old monument, a tribute to Danish storyteller Hans Christian Andersen, was found covered in paint on Tuesday morning.

周二清晨,小美人鱼雕像被发现喷满了红漆。这座有94年历史的雕像是为了向丹麦童话作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生致敬。

Vandals had then written 'Denmark defend the whales of the Faroe Islands' on a footpath nearby.

破坏者还在附近的一条小径上写下“丹麦应当保护法罗群岛的鲸鱼”。

Every year around 800 pilot whales are herded into coves on the Faroe Islands before being stabbed to death during a hunt known as grindadrap - or 'the grind'.

每年,约八百头领航鲸被赶进法罗群岛的海湾,然后在被称为“法罗群岛捕鲸行动”中被杀死。

Traditionally a bonfire was lit when a pod of whales was spotted near the islands in order to alert fishermen to ready their boats.

传统习惯是,每当在岛屿附近出现一群鲸鱼,就会有人点燃篝火,提醒渔民准备船只出航捕猎。

Today word spreads on social media before the vessels head out to drive the mammals into the shore.

而现在,在船只驱赶鲸鱼靠岸前,捕鲸的消息会通过社交媒体传播。

Hunters armed with knives mounted on long poles then gather in a cove, where they kill the animals by severing their spinal chords and arteries.

捕鲸者们会带上有长杆的刀,聚集在一个海湾旁。在那里,他们会切断鲸鱼的脊椎和动脉来杀死它们。

The practice dates back at least 300 years. Locals say the whales are not under threat and the killings violate no laws.

这样的捕鲸行动可以追溯到至少300年前。当地人说,鲸鱼并没有受到数量锐减的威胁,而且这种捕鲸行动并不违法。

The Faroe Islands comprises 17 inhabited islands located around 260 miles north of John O'Groats, Scotland.

法罗群岛位于苏格兰约翰奥格罗茨以北约260英里处,包含17个有人居住的岛屿。

In the 1940s the population voted to succeed from Denmark, but after the government failed to agree a deal the proposal was dropped in favour of laws allowing greater home rule.

在二十世纪四十年代,法罗群岛通过公投脱离丹麦,但政府未能达成协议,所以该提案被放弃了,取而代之的是更加宽松的群岛内部法。

Today the islands are largely self-governing, though still technically part of the Kingdom of Denmark.

如今,法罗群岛在很大程度上都是自治的,不过,从严格意义上讲,该群岛仍是丹麦王国的一部分。

Pilot whales are highly sociable and intelligent creatures, and researchers believe they are capable of grief and may even possess their own culture.

领航鲸是具有高级社交能力和智力的生物。研究人员认为它们有悲伤的能力,甚至可能拥有自己的文化。

The Faroese hunts rely on the whales' loyalty to work, as the mammals will attempt to defend each other even while being hacked to death.

法罗群岛捕鲸活动主要利用的是鲸鱼对族群的忠诚。因为这种哺乳动物即便要被袭击杀死也会试图保护彼此。

小美人鱼雕像屡次成为故意损害文物者的目标

Finished in 1913, the Little Mermaid statue spent its first 50 years virtually untouched, before becoming a target for politically-minded vandals.

小美人鱼雕像于1913年完工,前五十年一直安然无恙,直到被有政治头脑的破坏者设为目标。

The bronze sculpture was first doused with paint in 1963, with copycat vandalisms in 1972, 2006, and two in 2007.

这座青铜雕塑在1963年首次被破坏者涂上了油漆,接着在1972年和2006年各有一次类似的遭遇,2007年被涂了两次。

The most well-known defacing occurred in 1964 when the mermaid's head was cut off and stolen by artists from the Situationist movement.

最臭名昭著的损毁雕像事件发生在1964年,雕塑的头部被几个情境主义运动艺术家切下并偷走。

Police never recovered the head, and a new one had to be cast.

警方未能追回雕塑的头部,不得不为小美人鱼重新浇筑了一个头。

In 1984 the right arm was cut off from the wrist to the shoulder, before being returned two days later.

1984年,小美人鱼的右臂被从肩膀处割断,两天后才被还回来。

There was another failed decapitation in 1990, before someone succeeded in removing the head again in 1998.

1990年,有人蓄谋再次割下小美人鱼的头部,但是失败了。而在1998年,小美人鱼的头部又被割走了。

Again the culprit was never caught, though this time the head was returned to a local television station and reattached.

同上一次一样,作案者一直未被抓获。但是这一次雕塑头部被送回了当地的一家电视台,后来又被重新安了回去。

In 2004 explosives were used to blow the mermaid off her pedestal, and she was later found floating in the harbour with holes in her knee and waist.

2004年,有人用炸药将小美人鱼从基座上炸了下来,被发现漂浮在港口附近,膝盖和腰部布满了小洞。

英文来源:每日邮报

翻译:王雪薇(中国日报网爱新闻iNews译者)

编审:丹妮

上一篇 : 川普:领导人找我?打我手机

下一篇 : 特朗普宣布美国退出巴黎协定


相关内容

  • [博览]上海世博园里的稀世珍宝
  • 世博园里的稀世珍宝 埃及馆展出的"法老舍松契二世面具"(下图) 5月11日,在上海世博园埃及馆,游客正在参观"头戴法老王斑纹头巾和风神休之羽的法老阿蒙霍特普四世巨像",该石像雕工十分精美,已有将近3300年历史.( 下图) 福建馆中展出的德化瓷雕"世 ...

  • 沿着哥本哈根的海岸,去看小美人鱼
  • Copenhagen,探索这座著名的海港城市,最难忘的路线当属沿着海岸线一路寻访到海湾尽头的"小美人鱼".从古老的城区街道穿行而来,一脚踏上港口的海岸,海洋的气息扑面而来. 大帆船,蛛网一样的悬线,可惜未拉开风帆,不然过把那海盗的瘾. 彼岸,工业区,那国际化的建筑是新歌剧院.这造 ...

  • 美人鱼的故乡--卡斯特雷特海滨公园漫步
  • (2013-09-27 03:37:04) 坐落丹麦首都哥本哈根市卡斯特雷特海滨公园的美人鱼雕像The Little Mermaid,是丹麦最著名的文化象征.她来自于世界童话创始人安徒生<海的女儿>一书,讲述了一个浪漫主义和现实主义相结合的催人泪下的童话故事. 一提到丹麦,人们自然想到的 ...

  • 读[小美人鱼]有感
  • <小美人鱼>是丹麦作家安徒生的作品.在他的笔下,造就了一个个可爱生动的人物.在早期,安徒生创作了<丑小鸭>,<拇指姑娘>,<小美人鱼>等作品.在我小的时候,就读过<小美人鱼>,只是读的囫囵吞枣,并不认真,看图比读书多.因此我又重拾起了< ...

  • 世界上护照最有用的国家,去157个国家免签,每个人都很富裕
  • 这是一个提起童话故事,大多数人一定会想到的国家.这个国家是高度发达的资本主义国家,也是世界上护照最有用的国家,去157个国家都是免签的,可以说拿到一本这个国家的护照,也算是走遍天下都不怕了.这个国家就是北欧五国之一的丹麦. 丹麦的经济十分的发达,而且贫富差距非常小,可以说每个人都很富有,享受着很好的 ...

  • 海洋科普知识PPT讲稿
  • 水母 银水母 银水母术名帽状银蕊水母,名字优雅,晶莹剔透,却是一种身含剧烈神经毒素的可怕生物,变异后的银水母的毒液比眼镜王蛇还要毒三百多倍,从牙齿与触须的细剌注入毒素,要杀死一个成年人只消几秒时间. 帆水母 因浮囊体上方竖立一三角形帆板而得名,其特征是长有充气帆状浮囊,下方有具刺细胞的触手.生殖体和 ...

  • "最好的城市应该是最受孩子们喜爱的城市"
  • "最好的城市应该是最受孩子们喜爱的城市" ――世博园中的儿童文学 整个丹麦馆就像一本打开的童话书,而俄罗斯馆的设计理念来源于前苏联作家尼古拉・诺索夫出版于1954年的<小无知历险记>,长袜子皮皮担任了瑞典馆的小导游--2010年上海世博会,多个国家从儿童文学中获取灵感 ...

  • 东方快车游内皮尔,老爷车上享受悠悠时光
  • >>> 新西兰旅游 | NEW ZEALAND 东方快车游内皮尔,老爷车上享受悠悠时光 18日来到新西兰北岛霍克斯湾(Hawke's Bay)的重要港市--内皮尔,内皮尔与其北部的哈斯丁(Hastings)并称为"姐妹城市".内皮尔以休闲城镇和旅游胜地著称,海滨 ...

  • 整本书阅读导读
  • 整本书阅读导读 <海的女儿> 小美人鱼是海王最小的女儿.她15岁时,一位王子所乘的船触礁沉没,她救了王子并倾心于他.但是王子已与另外的女子订有婚约,而离开了她.然而,痴情的"小美人鱼"仍然日复一日地坐在海边的岩石上,等待王子归来.直到最后她变成了泡末, 也没能够和王子 ...