井栏砂宿遇夜客翻译赏析_作者李涉

作者为唐代文学家李涉。其诗词全文如下:

暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。

他时不用逃名姓,世上如今半是君。

[译文]

这个小村子傍晚的时候风雨潇潇 遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字,当年根本就不用隐遁荒野 如今的世上多半都是你们这样的强盗啊。井栏砂宿遇夜客翻译赏析_作者李涉。

[鉴赏]

表面上看,这里不过用诙谐的口吻对绿林豪客的久闻其诗名这件事表露了由衷的欣喜与赞赏(你们弄得我连逃名姓也逃不成了),但脱口而出的“世上如今半是君”这句诗,却无意中表达了他对现实的感受与认识。诗人生活的时代,农民起义尚在酝酿之中,乱象并不显著,所谓“世上如今半是君”,显然别有所指。它所指的应该是那些不蒙“盗贼”之名而所作所为却比“盗贼”更甚的人们。

这首诗的写作,颇有些“无心插柳柳成阴”的味道。诗人未必有意讽刺现实、表达严肃的主题,只是在特定情景的触发下,向读者开放了思想感情库藏中珍贵的一角。因此它寓庄于谐,别具一种天然的风趣和耐人寻味的幽默。据说豪客们听了他的即兴吟成之作,饷以牛酒,看来其中是有知音者在的。井栏砂宿遇夜客翻译赏析_作者李涉。

分页: 1 2 3

作者为唐代文学家李涉。其诗词全文如下:

暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。

他时不用逃名姓,世上如今半是君。

[译文]

这个小村子傍晚的时候风雨潇潇 遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字,当年根本就不用隐遁荒野 如今的世上多半都是你们这样的强盗啊。井栏砂宿遇夜客翻译赏析_作者李涉。

[鉴赏]

表面上看,这里不过用诙谐的口吻对绿林豪客的久闻其诗名这件事表露了由衷的欣喜与赞赏(你们弄得我连逃名姓也逃不成了),但脱口而出的“世上如今半是君”这句诗,却无意中表达了他对现实的感受与认识。诗人生活的时代,农民起义尚在酝酿之中,乱象并不显著,所谓“世上如今半是君”,显然别有所指。它所指的应该是那些不蒙“盗贼”之名而所作所为却比“盗贼”更甚的人们。

这首诗的写作,颇有些“无心插柳柳成阴”的味道。诗人未必有意讽刺现实、表达严肃的主题,只是在特定情景的触发下,向读者开放了思想感情库藏中珍贵的一角。因此它寓庄于谐,别具一种天然的风趣和耐人寻味的幽默。据说豪客们听了他的即兴吟成之作,饷以牛酒,看来其中是有知音者在的。井栏砂宿遇夜客翻译赏析_作者李涉。

分页: 1 2 3


相关内容

  • 唐诗宋词精选_唐诗三百首_唐诗宋词名句_古诗配画赏析_古诗学习网
  • - 中国古诗词 首页 唐诗 宋词 古诗考题 诗词名句 古诗名文 古诗鉴赏 元曲鉴赏 文章阅读 ┃ 唐诗栏目 李白的诗 白居易的诗 孟浩然的诗 杜甫的诗 王维的诗集 李商隐的诗 杜牧的诗 柳宗元的诗 王昌龄的诗 韩愈的诗 刘禹锡的诗 韦应物的诗 崔颢的诗 岑参的诗集 刘长卿的诗 王勃的诗 李颀的诗集 ...

  • 张培基译文[匆匆]赏析
  • 摘 要:翻译理论只有从实践中来再到实践中去才会对翻译起指导作用.翻译并非生搬硬套,字与字.词对词的一一对应,而是在忠于原文基础上把握文章主旨要义,再用本国语言予以描述.化境是翻译的最高标准的理想境界,要求译文在保存原文风味的基础上,语言上无生硬之感自然生动.本文通过赏析张培基的译文<匆匆> ...

  • 浪淘沙令·伊吕两衰翁原文.翻译及赏析
  • 浪淘沙令·伊吕两衰翁 (224人评分) 8.0 朝代:宋代 作者:王安石 原文: 伊吕两衰翁.历遍穷通.一为钓叟一耕佣.若使当时身不遇,老了英雄. 汤武偶相逢.风虎云龙.兴王只在笑谈中.直至如今千载后,谁与争功. 写翻译 写赏析 纠错 收藏 评分: 参考翻译 写翻译 译文及注释 作者:佚名 译文 伊 ...

  • 塞下曲翻译赏析_作者许浑
  • 作者为唐代文学家许浑.其古诗全文如下: 夜战桑乾北,秦兵半不归. 朝来有乡信,犹自寄寒衣. [前言] 是唐代诗人许浑创作的一首五言绝句.塞下曲翻译赏析_作者许浑.这首诗以极其精练的手法,高度浓缩了战争的悲剧性.诗的前两句叙述了发生在桑乾河北的夜战情况,后两句叙述远在家乡的亲人,不知道自己的亲人已死于 ...

  • 新年作翻译赏析_作者刘长卿
  • 作者为唐代文学家刘长卿.其全文诗词如下: 乡心新岁切,天畔独潸然. 老至居人下,春归在客先. 岭猿同旦暮,江柳共风烟.新年作翻译赏析_作者刘长卿. 已似长沙傅,从今又几年. [前言] 是唐代诗人刘长卿(一说宋之问)被贬时创作的一首诗.此诗抒写作者的无限离愁及失意悲愤之情.首联写情,新岁怀乡:颔联写景 ...

  • 望月怀远阅读答案_望月怀远翻译赏析_作者张九龄
  • 作者为唐代文学家张九龄.其古诗全文如下: 海上生明月,天涯共此时. 情人怨遥夜,竟夕起相思. 灭烛怜光满,披衣觉露滋.望月怀远阅读答案_望月怀远翻译赏析_作者张九龄. 不堪盈手赠,还寝梦佳期. [前言] 是唐代诗人张九龄的作品.此诗是望月怀思的名篇.开头紧扣题目,首句写"望月", ...

  • 剑客翻译赏析_作者贾岛
  • 作者是唐代文学家贾岛.其全文诗词如下: 十年磨一剑,霜刃未曾试. 今日把试君,谁为不平事? [前言] 是唐代诗人贾岛创作的一首五言绝句.这首诗全诗率意造语,直吐胸臆,语句简捷,感情强烈.剑客翻译赏析_作者贾岛."十年磨一剑"之"磨",含有打造.磨制之意.花了十 ...

  • 从翻译美学角度赏析[匆匆]的两个译本
  • [摘 要]本文借助翻译美学理论,对比<匆匆>张培基和朱纯深的两个译本,分析散文翻译中的美学特质,从翻译美学的翻译客体的两个方面,研究赏析翻译之美. [关键词]翻译美学:翻译客体 [中图分类号]H085.3 [文献标识码]A [文章编号]2095-3089(2014)01-0001-01 ...

  • 菩萨蛮・书江西造口壁翻译赏析_作者辛弃疾
  • 作者是宋代文学家辛弃疾.其全诗如下: 郁孤台下清江水,中间多少行人泪. 西北望长安,可怜无数山. 青山遮不住,毕竟东流去.菩萨蛮・书江西造口壁翻译赏析_作者辛弃疾. 江晚正愁余,山深闻鹧鸪. [前言] 是宋代著名词人辛弃疾任江西提点刑狱驻节赣江途经造口时所作的词.此词写作者登郁孤台(今江西省赣州市城 ...

  • 杂诗三首其二翻译赏析_作者王维
  • 作者为唐代文学家王维.其古诗全文如下: 君自故乡来,应知故乡事. 来日绮窗前,寒梅著花未. [前言] 杂诗(君自故乡来)是盛唐时期诗人王维所作的一首五言诗,是组诗的第二首.杂诗三首其二翻译赏析_作者王维.这是一首抒写怀乡之情的诗.诗以白描记言的手法,简洁而形象地刻划了主人公思乡的情感.对于离乡游子而 ...