附件:
饲料添加剂品种目录(2008)
附录一
注:
*为已获得进口登记证的饲料添加剂,进口或在中国境内生产带“*”的饲料添加剂时,农业部需要对其安全性、有效性和稳定性进行技术评审。
1所列物质包括无水和结晶水形态;
2酶制剂的适用范围为典型底物,仅作为推荐,并不包括所有可用底物;
3食品用香料见《食品添加剂使用卫生标准》(GB2760-2007)中食品用香料名单。
Approved Feed Additives(2008)
Appendix I
* Feed additive with the asterisk „*‟ has obtained importation license. It can not be manufactured in or exported to China until its safety, effectiveness and stability have been evaluated by Ministry of Agriculture.
1 All substances listed may be in anhydrous or hydrated form.
2 The usage of enzymes provides the typical substrates for guidance only and does not cover all substrates applicable.
3 Approved food flavoring agents are in accordance with the list of food flavoring agents in Hygienic Standards for Uses of Food Additives (GB2760-2007).
附录二
保护期内的新饲料和新饲料添加剂品种目录
附件:
饲料添加剂品种目录(2008)
附录一
注:
*为已获得进口登记证的饲料添加剂,进口或在中国境内生产带“*”的饲料添加剂时,农业部需要对其安全性、有效性和稳定性进行技术评审。
1所列物质包括无水和结晶水形态;
2酶制剂的适用范围为典型底物,仅作为推荐,并不包括所有可用底物;
3食品用香料见《食品添加剂使用卫生标准》(GB2760-2007)中食品用香料名单。
Approved Feed Additives(2008)
Appendix I
* Feed additive with the asterisk „*‟ has obtained importation license. It can not be manufactured in or exported to China until its safety, effectiveness and stability have been evaluated by Ministry of Agriculture.
1 All substances listed may be in anhydrous or hydrated form.
2 The usage of enzymes provides the typical substrates for guidance only and does not cover all substrates applicable.
3 Approved food flavoring agents are in accordance with the list of food flavoring agents in Hygienic Standards for Uses of Food Additives (GB2760-2007).
附录二
保护期内的新饲料和新饲料添加剂品种目录