英语中一些委婉的说法
在英语中,像生、死、如厕等话题直说很不文雅,这时我们可以用委婉的说法,下面是一些有关这些话题的说法。
1) Being in Love (恋爱)
to be gone on (本义) 一去不返
to be shock up (本义) 被震撼的
to be taken (本义) 被吸引住
to set one's cap for (本义) 指向某人
to set one's sights at (本义) 目光落在身上
to take a fancy to (本义) 喜欢上
to cut one's eye at (本义) 瞥一眼
the glad eye (本义) 高兴的眼光
to make eyes at (本义) 对某人使眼色
wandering eye (本义) 游荡的眼光
2) Bearing (生育)
a hole out in one(本义) 一击入洞(高尔夫术语)
an accident(本义)事故
awkward (本义)行动不便
to be caught(本义)被捉住
to beget(本义)产生
break one's ankle(本义)脚骨折了
clucky (本义)抱窝的
eating for two(本义)吃双份饭
to fall(本义)倒下了
far gone(本义)去日苦多
fragrant (本义)香喷喷的
full of heir(本义)怀有继承人
to have a hump in the front(本义)前身有块隆肉
to have one watermelon on the vine(本义)藤上有瓜了
to have one on the way (本义)有人要来
in a (the) family way(本义)家常打扮
in a particular condition(本义)处于特殊状态
in an interesting condition(situation, state)(本义)处于有趣状态
in trouble(本义)惹上麻烦
irregularity (本义)不规则现象
knitting (本义)绒衣
lady-in-waiting (本义)有所期待的女子
to learn all about diaper folding(本义)学叠尿布
a mother-to-be(本义)未来的母亲
on the nest(本义)在抱窝
preparing the bassinet(本义)准备摇篮
rattle shopping(本义)采购玩具
rehearing lullabies(本义)练唱催眠曲
to spoil a woman's shape(本义)坏了女子体型
to sprain an ankle(本义)扭伤脚踝
to swallow a watermelon seed(本义)吞了棵西瓜子
waiting for the patter of little feet(本义)等待小脚牙声
to wear the apron high(本义)围裙系高
a waiting woman(本义)等呆中的妇女
with a baby window(本义)有个凸窗肚
with child(本义)怀孩子了
3) Defecation (如厕)
the call of nature (本义) 自然的需要
to do a job for oneself (本义) 做点私事
do one's business (本义) 干自己的活
to ease oneself (本义) 自我轻松一下
to eliminate (本义) 逐出
evacuation (本义) 排空
to excrete (本义) 排泄
to find a haven of rest (本义) 寻找安息所
to get some fresh air (本义) 去呼吸一点新鲜空气
to give oneself ease (本义) 使自己舒服一下
to go into retreat (本义) 去僻静
to go somewhere (本义) 出去一下
to go to Egypt (本义) 到埃及去
to go to one's private office (本义) 到私人办公室去
to go to bathroom (本义) 到洗澡间
May I please be excused? (本义) 失陪了
natural necessity (本义) 自然的需要
to wash one's hands (本义) 洗洗手
4) Death(死亡)
to be asleep in the Arms of God (本义) 安睡在上帝的怀中
to be at peace (本义) 平静了
to be at rest (本义) 在休息
to be called to God (本义) 被召唤到上帝那
to be called home (本义) 被召回家
to be home and free (本义) 到家自由了
to be taken to paradise (本义) 被送进天堂
The call of God (本义) 上帝的召唤
to depart (本义) 离去
The final departure (本义) 最后离去
final sleep (本义) 最后一觉
to go home (本义) 回家
to go to heaven (本义) 进天堂
to go to one's long home (本义) 回到永久之家
to go to one's own place (本义) 回老家
happy land (本义) 乐土
to have fallen asleep (本义) 入睡了
to have found rest (本义) 得到安息
to have gone to a better place(land, world, life)到一个更好的地方去了 in heaven (本义) 在天堂
to join one's ancestors (本义) 加入先人的行列
join the Great majority (本义) 加入大多数
to leave this world (本义) 离开今世
to pay one's fee (本义) 付费
to rest (本义) 休息
to rest in peace (本义) 安息
to return to dust (本义) 归之尘土
to sleep (本义) 长眠
with God (本义) 和上帝在一起
with their Father (本义) 与圣父在一起
to fall (本义) 倒下了
to do one's bit (本义) 尽职了
to lay down one's life (本义) 放下自己的生命
to be no longer with us (本义) 不再与我们在一起了
to be out of pain (本义) 摆脱痛苦
to breathe one's last (本义) 呼了最后一口气
to cancel one's account (本义) 销帐
pay one's last debt (本义) 付最后一笔债
to fade away (本义) 消失
to make one's exit (本义) 退场
to kick off (本义) 开球
to be free (本义) 解脱了
to be gone (本义) 去了
to be no more (本义) 不复存在
to close one's eyes (本义) 瞑目
to come to an end (本义) 结束
to go beyond (本义) 到远方去
to expire (本义) 呼气
to go off (本义) 离去
to go one's last (本义) 走到自己的终点
to go one's place (本义) 回老家
to go to one's resting place (本义) 到休息地去
to go to west (本义) 西去
to kick the bucket (本义) 踢翻水桶
to lose one's life (本义) 失去了生命
to pass away (本义) 离去
to stop living (本义) 停止生存
to take one's rest (本义) 休息
to shut up the shop (本义) 关门
英语中一些委婉的说法
在英语中,像生、死、如厕等话题直说很不文雅,这时我们可以用委婉的说法,下面是一些有关这些话题的说法。
1) Being in Love (恋爱)
to be gone on (本义) 一去不返
to be shock up (本义) 被震撼的
to be taken (本义) 被吸引住
to set one's cap for (本义) 指向某人
to set one's sights at (本义) 目光落在身上
to take a fancy to (本义) 喜欢上
to cut one's eye at (本义) 瞥一眼
the glad eye (本义) 高兴的眼光
to make eyes at (本义) 对某人使眼色
wandering eye (本义) 游荡的眼光
2) Bearing (生育)
a hole out in one(本义) 一击入洞(高尔夫术语)
an accident(本义)事故
awkward (本义)行动不便
to be caught(本义)被捉住
to beget(本义)产生
break one's ankle(本义)脚骨折了
clucky (本义)抱窝的
eating for two(本义)吃双份饭
to fall(本义)倒下了
far gone(本义)去日苦多
fragrant (本义)香喷喷的
full of heir(本义)怀有继承人
to have a hump in the front(本义)前身有块隆肉
to have one watermelon on the vine(本义)藤上有瓜了
to have one on the way (本义)有人要来
in a (the) family way(本义)家常打扮
in a particular condition(本义)处于特殊状态
in an interesting condition(situation, state)(本义)处于有趣状态
in trouble(本义)惹上麻烦
irregularity (本义)不规则现象
knitting (本义)绒衣
lady-in-waiting (本义)有所期待的女子
to learn all about diaper folding(本义)学叠尿布
a mother-to-be(本义)未来的母亲
on the nest(本义)在抱窝
preparing the bassinet(本义)准备摇篮
rattle shopping(本义)采购玩具
rehearing lullabies(本义)练唱催眠曲
to spoil a woman's shape(本义)坏了女子体型
to sprain an ankle(本义)扭伤脚踝
to swallow a watermelon seed(本义)吞了棵西瓜子
waiting for the patter of little feet(本义)等待小脚牙声
to wear the apron high(本义)围裙系高
a waiting woman(本义)等呆中的妇女
with a baby window(本义)有个凸窗肚
with child(本义)怀孩子了
3) Defecation (如厕)
the call of nature (本义) 自然的需要
to do a job for oneself (本义) 做点私事
do one's business (本义) 干自己的活
to ease oneself (本义) 自我轻松一下
to eliminate (本义) 逐出
evacuation (本义) 排空
to excrete (本义) 排泄
to find a haven of rest (本义) 寻找安息所
to get some fresh air (本义) 去呼吸一点新鲜空气
to give oneself ease (本义) 使自己舒服一下
to go into retreat (本义) 去僻静
to go somewhere (本义) 出去一下
to go to Egypt (本义) 到埃及去
to go to one's private office (本义) 到私人办公室去
to go to bathroom (本义) 到洗澡间
May I please be excused? (本义) 失陪了
natural necessity (本义) 自然的需要
to wash one's hands (本义) 洗洗手
4) Death(死亡)
to be asleep in the Arms of God (本义) 安睡在上帝的怀中
to be at peace (本义) 平静了
to be at rest (本义) 在休息
to be called to God (本义) 被召唤到上帝那
to be called home (本义) 被召回家
to be home and free (本义) 到家自由了
to be taken to paradise (本义) 被送进天堂
The call of God (本义) 上帝的召唤
to depart (本义) 离去
The final departure (本义) 最后离去
final sleep (本义) 最后一觉
to go home (本义) 回家
to go to heaven (本义) 进天堂
to go to one's long home (本义) 回到永久之家
to go to one's own place (本义) 回老家
happy land (本义) 乐土
to have fallen asleep (本义) 入睡了
to have found rest (本义) 得到安息
to have gone to a better place(land, world, life)到一个更好的地方去了 in heaven (本义) 在天堂
to join one's ancestors (本义) 加入先人的行列
join the Great majority (本义) 加入大多数
to leave this world (本义) 离开今世
to pay one's fee (本义) 付费
to rest (本义) 休息
to rest in peace (本义) 安息
to return to dust (本义) 归之尘土
to sleep (本义) 长眠
with God (本义) 和上帝在一起
with their Father (本义) 与圣父在一起
to fall (本义) 倒下了
to do one's bit (本义) 尽职了
to lay down one's life (本义) 放下自己的生命
to be no longer with us (本义) 不再与我们在一起了
to be out of pain (本义) 摆脱痛苦
to breathe one's last (本义) 呼了最后一口气
to cancel one's account (本义) 销帐
pay one's last debt (本义) 付最后一笔债
to fade away (本义) 消失
to make one's exit (本义) 退场
to kick off (本义) 开球
to be free (本义) 解脱了
to be gone (本义) 去了
to be no more (本义) 不复存在
to close one's eyes (本义) 瞑目
to come to an end (本义) 结束
to go beyond (本义) 到远方去
to expire (本义) 呼气
to go off (本义) 离去
to go one's last (本义) 走到自己的终点
to go one's place (本义) 回老家
to go to one's resting place (本义) 到休息地去
to go to west (本义) 西去
to kick the bucket (本义) 踢翻水桶
to lose one's life (本义) 失去了生命
to pass away (本义) 离去
to stop living (本义) 停止生存
to take one's rest (本义) 休息
to shut up the shop (本义) 关门