十年春,齐师伐我。
鲁庄公十年的春天,齐国的军队(准备)攻打鲁国。
公将战,曹刿请见。
鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?
他的同乡说:“当权的人(会)谋划这件事,(你)又何必参与呢?”
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”
曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”
乃入见。问:“何以战?”
曹刿于是进入(朝堂)拜见(鲁庄公)。(曹刿)问:“(您)凭借什么作战?”
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
鲁庄公说:“衣服食物这类养生的东西,(我)不敢独自享受,一定把它分给身边的人。
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
(曹刿)回答说:“小恩小惠不能遍及到百姓,老百姓是不会听从您的。“
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
鲁庄公说:“祭祀用的猪、牛、羊、玉器,丝织品,(我)不敢(对神)虚报夸大,一定对神说实话。”
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
(曹刿)回答说:“小信用不能使神灵信任,神灵是不会保佑(您)的。”
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能明察,一定能根据实情(合理裁决)。”
对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”
(曹刿)回答说:“(这是)尽了本职的一类(事情),可以凭(这个条件)打一仗,作战时,请允许我跟随。”
公与之乘,战于长勺。
鲁庄公和曹刿乘坐(一辆战车),在长勺(和齐军)作战。
公将鼓之。
鲁庄公将要(下令)击鼓进军。
刿曰:“未可。”齐人三鼓。
曹刿说:“不可以。“齐军三次击鼓后。
刿曰:“可矣。”齐师败绩。
曹刿说:”可以(击鼓进军)了。“齐军大败。
公将驰之。刿曰:“未可。”
鲁庄公将要(下令)驾车马追逐,曹刿说:“不可以。”
下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
下车察看齐军车轮碾出的痕迹,登上车手扶着车厢前的横木望了望齐军,说:“可以了。”于是追击齐军。 既克,公问其故。
齐军已经战胜(齐国),鲁庄公询问(曹刿)取胜的原因。
对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
(曹刿)回答说:“作战,(靠的)是勇气。第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气;第二次击鼓,士兵们的勇气就低落了;第三次击鼓,士兵们的勇气耗尽了。
彼竭我盈,故克之。
他们的勇气耗尽了(而)我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
那些(像齐国这样的)大国,是难以推测的,害怕(他们)在那里设有伏兵。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
我看见他们车轮碾出的痕迹混乱,望见他们的战旗倒下,所以(下令)追击。
十年春,齐师伐我。
鲁庄公十年的春天,齐国的军队(准备)攻打鲁国。
公将战,曹刿请见。
鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?
他的同乡说:“当权的人(会)谋划这件事,(你)又何必参与呢?”
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”
曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”
乃入见。问:“何以战?”
曹刿于是进入(朝堂)拜见(鲁庄公)。(曹刿)问:“(您)凭借什么作战?”
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
鲁庄公说:“衣服食物这类养生的东西,(我)不敢独自享受,一定把它分给身边的人。
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
(曹刿)回答说:“小恩小惠不能遍及到百姓,老百姓是不会听从您的。“
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
鲁庄公说:“祭祀用的猪、牛、羊、玉器,丝织品,(我)不敢(对神)虚报夸大,一定对神说实话。”
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
(曹刿)回答说:“小信用不能使神灵信任,神灵是不会保佑(您)的。”
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能明察,一定能根据实情(合理裁决)。”
对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”
(曹刿)回答说:“(这是)尽了本职的一类(事情),可以凭(这个条件)打一仗,作战时,请允许我跟随。”
公与之乘,战于长勺。
鲁庄公和曹刿乘坐(一辆战车),在长勺(和齐军)作战。
公将鼓之。
鲁庄公将要(下令)击鼓进军。
刿曰:“未可。”齐人三鼓。
曹刿说:“不可以。“齐军三次击鼓后。
刿曰:“可矣。”齐师败绩。
曹刿说:”可以(击鼓进军)了。“齐军大败。
公将驰之。刿曰:“未可。”
鲁庄公将要(下令)驾车马追逐,曹刿说:“不可以。”
下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
下车察看齐军车轮碾出的痕迹,登上车手扶着车厢前的横木望了望齐军,说:“可以了。”于是追击齐军。 既克,公问其故。
齐军已经战胜(齐国),鲁庄公询问(曹刿)取胜的原因。
对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
(曹刿)回答说:“作战,(靠的)是勇气。第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气;第二次击鼓,士兵们的勇气就低落了;第三次击鼓,士兵们的勇气耗尽了。
彼竭我盈,故克之。
他们的勇气耗尽了(而)我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
那些(像齐国这样的)大国,是难以推测的,害怕(他们)在那里设有伏兵。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
我看见他们车轮碾出的痕迹混乱,望见他们的战旗倒下,所以(下令)追击。