浅谈如何增强英文导游词讲解的吸引力

浅谈如何增强英文导游词讲解的吸引力

【摘要】:旅游景点的内容是丰富的,而导游词讲解的方法也是多样的。不同的英文导游员在讲解导游词时,既需要具备良好的英语口语表达能力,还需要对导游词讲解的内容和方法作适度的”编排”,从而增强导游词讲解的吸引力,达到事半功倍的效果。文章就从具体实例入手,对几种不同英文导游词讲解的方法进行了分析和研究,供读者借鉴和思考。

【关键词】:英文导游词;讲解;方法

英文导游词的讲解,不仅需要导游员自身具备良好的英语口语表达能力和交际技能,更需要在讲解方法上做足文章。正所谓”一年拳,两年腿,十年才练一张嘴”,生动而有趣、诙谐而幽默的英文导游词讲解,既能展示导游员独具特色的个性魅力,又能在激发外国游客游兴的同时增强导游词讲解的吸引力。下面就介绍几种方法,供大家借鉴和参考。

一、由点及面的扩展

英语导游员在讲解旅游景点和景物时,可以就眼前的景物(即”点”)作进一步的说明和阐释,即把与景点相关的人和事纳入讲解的内容中来(即”面”),进行详略得当、突出重点的介绍。这样,外国游客就会对参观游览的景点记忆深刻,认识全面。

以英文导游员向外国游客介绍中国传统民俗工艺品--”中国结”为例。如果导游员只是告诉外国游客”中国结”作为旅游工艺品的功效,可能很多游客买回去也只是留作纪念之用。但是,如果我们采用下面这段介绍的方式,效果可能大不相同:”People first used knots(结) for fastening(系东西), wrapping(缠绕), hunting(打猎) and fishing(捕鱼).Now recognized as more than a fashionable ornament(装饰品) for festivals, the art element of the Chinese knot has been widely used in necklaces (项链), bracelets(手镯), hair ornaments(头饰), classic coat buttons(衣服上的纽扣) and even hangings(悬挂物) for cars or mobile phones.A typical Chinese knot(中国结) is red, but it can also be gold, green, blue or black.Flower, bird, dragon, phoenix(凤凰), and fish are the most common patterns used in the Chinese knot. For example, the most welcomed patterns are those in fish and shoes. Fish demonstrates good luck in fortune(财运) and the knot made in a shoe figure is a wish to exorcise(驱邪) evil spirits.” In Chinese language, ‘knot’ has the meanings of reunion(团结), friendliness, peace, warm, marriage, love, etc. So Chinese knots are often used to express some good wishes including happiness, prosperity, love and absence of evil.(译文:起初, 人们用结来系东西,缠绕,打猎和捕鱼。现今,人们更多的是把它作为一种时尚的节日装饰品来使用。中国结的艺术元素被广泛地运用到项链,手镯,头饰,古典服装的钮扣,甚至汽车上的悬挂物等。典型的中国结是红色的,另外还有金色,绿色,蓝色和黑色等。花,鸟,龙,凤和鱼,

浅谈如何增强英文导游词讲解的吸引力

【摘要】:旅游景点的内容是丰富的,而导游词讲解的方法也是多样的。不同的英文导游员在讲解导游词时,既需要具备良好的英语口语表达能力,还需要对导游词讲解的内容和方法作适度的”编排”,从而增强导游词讲解的吸引力,达到事半功倍的效果。文章就从具体实例入手,对几种不同英文导游词讲解的方法进行了分析和研究,供读者借鉴和思考。

【关键词】:英文导游词;讲解;方法

英文导游词的讲解,不仅需要导游员自身具备良好的英语口语表达能力和交际技能,更需要在讲解方法上做足文章。正所谓”一年拳,两年腿,十年才练一张嘴”,生动而有趣、诙谐而幽默的英文导游词讲解,既能展示导游员独具特色的个性魅力,又能在激发外国游客游兴的同时增强导游词讲解的吸引力。下面就介绍几种方法,供大家借鉴和参考。

一、由点及面的扩展

英语导游员在讲解旅游景点和景物时,可以就眼前的景物(即”点”)作进一步的说明和阐释,即把与景点相关的人和事纳入讲解的内容中来(即”面”),进行详略得当、突出重点的介绍。这样,外国游客就会对参观游览的景点记忆深刻,认识全面。

以英文导游员向外国游客介绍中国传统民俗工艺品--”中国结”为例。如果导游员只是告诉外国游客”中国结”作为旅游工艺品的功效,可能很多游客买回去也只是留作纪念之用。但是,如果我们采用下面这段介绍的方式,效果可能大不相同:”People first used knots(结) for fastening(系东西), wrapping(缠绕), hunting(打猎) and fishing(捕鱼).Now recognized as more than a fashionable ornament(装饰品) for festivals, the art element of the Chinese knot has been widely used in necklaces (项链), bracelets(手镯), hair ornaments(头饰), classic coat buttons(衣服上的纽扣) and even hangings(悬挂物) for cars or mobile phones.A typical Chinese knot(中国结) is red, but it can also be gold, green, blue or black.Flower, bird, dragon, phoenix(凤凰), and fish are the most common patterns used in the Chinese knot. For example, the most welcomed patterns are those in fish and shoes. Fish demonstrates good luck in fortune(财运) and the knot made in a shoe figure is a wish to exorcise(驱邪) evil spirits.” In Chinese language, ‘knot’ has the meanings of reunion(团结), friendliness, peace, warm, marriage, love, etc. So Chinese knots are often used to express some good wishes including happiness, prosperity, love and absence of evil.(译文:起初, 人们用结来系东西,缠绕,打猎和捕鱼。现今,人们更多的是把它作为一种时尚的节日装饰品来使用。中国结的艺术元素被广泛地运用到项链,手镯,头饰,古典服装的钮扣,甚至汽车上的悬挂物等。典型的中国结是红色的,另外还有金色,绿色,蓝色和黑色等。花,鸟,龙,凤和鱼,


相关内容

  • 旅行社实习报告总结
  • 社会实习报告总结 一.实习单位介绍 中国国际旅行社总社(集团),简称国旅总社,英文名称CHINA INTERNATIONAL TRAVEL ERVICE HEAD OFFICE,缩写CITS.1954年4月15日,在周恩来总理的亲自关怀和批示下,国旅总社在北京正式成立. 国旅是我国规模最大.实力最强 ...

  • 导游培训计划
  • 导游培训计划.txt男人偷腥时的智商仅次于爱因斯坦.美丽让男人停下,智慧让男人留下.任何东西都不能以健康做交换.导游培训计划 一,导游人员的带团技能 二,导游讲解语言技能 教 案: 案例导入新课 案例:一30人的老年旅游团到杭州游玩,担任地陪任务的小王是初次带团,为了给游客留下良好的印象,她特地买了 ...

  • 旅行社导游实习总结
  • 实习内容:熟悉旅行社业务 ,跟团学习导游技能。 实习目的与任务:了解旅行社经营管理过程,掌握导游业务。 实习到了,说什么都要找个地方,实践一下,把自己三年来学习的东西拿出来,让社会检验一下,真真正正的与社会来个肌肤之亲。首先要做的是找个能发挥我们专业的地方,酒店或者旅行社。经过考虑,最终我选了旅行社 ...

  • 旅行社导游实习报告
  • 实习内容:熟悉旅行社业务 ,跟团学习导游技能。 实习目的与任务:了解旅行社经营管理过程,掌握导游业务。 实习到了,说什么都要找个地方,实践一下,把自己三年来学习的东西拿出来,让社会检验一下,真真正正的与社会来个肌肤之亲。首先要做的是找个能发挥我们专业的地方,酒店或者旅行社。经过考虑,最终我选了旅行社 ...

  • 导游考试习题精选
  • 2010年内蒙古导游资格考试复习题总结 填空题 1. 2. 中国历史上第一首国歌是<巩金瓯> 3. 4. 5. 6. 7. 被誉为中国最古老的交响乐的是<白沙细乐>. 8. 9. 10. 11. 12. 我国最早的教堂是大秦寺. 13. 14. 15. 16. 17. &qu ...

  • 沈阳理工大学 旅游英语翻译
  • <旅游英语翻译>课程教学大纲 课程代码:070142006 课程英文名称:Tourism English Translation 课程总学时:24 讲课:24 实验:0 上机:0 适用专业:英语专业 大纲编写(修订)时间:2010.7 一.大纲使用说明 (一)课程的地位及教学目标 < ...

  • 汉族传统节日
  • "我行我秀" -- 汉族的传统节日 长兴县职业技术教育中心学校 严信蓉 [设计理念] 人类所有所发现,有所发明,有所创造的潜能,绝不是课堂上讲解出来的.教师创设开放的问题情境,引导学生进入主动探究知识的过程,使学生围绕某主题调查搜索.加工.处理应用相关信息,回答解决现实问题,这样 ...

  • 宽窄巷子标识系统设计探讨
  • 宽窄巷子游览标识系统设计探讨 摘要:旅游景区的标识系统是一个旅游景区的名片,也是旅游景区自身的重要部分之一,这种标识能够更直接.更直观的使游客对于景区有一个认识,也能够有助于游客更有主题.有目的的去完成旅游项目,获得更好的旅游体验.由此可见,旅游景区标识系统的意义是很重大的.本文分析了旅游景区标识设 ...

  • 浅谈旅游景点的翻译错误
  • 浅谈旅游景点的翻译错误 [摘要]:中国的旅游业随着经济的发展和人民生活水平的提高得到了迅速的发展与提高,特别是改革开放后中国的旅游业发展迅猛.入境旅游持续稳定增长,国内旅游业快速发展,出境旅游健康有序发展,旅游产业规模不断扩张,产业素质不断提高.这一切都要归功于中国丰富的旅游资源.旅游资源是中国旅游 ...