[佛说母鹿经]及白话文

言。昔者有鹿数百为群。随逐水草侵近人邑。国王出猎遂各分迸。有一母鹿怀妊独逝。被逐饥疲失侣怅怏。时生二子舍行求食。茕qióng悸失错误堕猎者弶jiang4中。悲鸣欲出不能得脱猎师闻声便往视之。见鹿心喜适前欲杀。鹿乃叩头求哀自陈。向生二子尚小无知。始自蒙蒙未晓东西。乞假须叟暂还视子。将示水草使得生活。并与二子尽哀死别长短命矣。愿垂恕恩愍及有识。若蒙哀遣得见子者。诚非鹿兽所能报谢。天佑有德福注罔极。见遣之期不违信誓。旋则就死兽意无恨是时猎者闻鹿所言且惊且怪衣毛为竖。其奇能言识出人情。即问鹿曰。汝为鬼魅山林树神。得无变惑假借其形。以实告我令明其故。鹿即答曰。吾以先世贪残之罪。禀受鹿身至心念子。故发口能言。非为鬼魅。唯见识怜生放死还甘心所全。猎者闻之信加其言。心怀贪欲意不肯听。即告鹿曰。世人一切尚无志诚。况汝鹿畜。怜子惜身尚全求生。从死得去岂有还期。王命急切恐必知之。罪吾失鹿更受重责。虽心不忍事不获已。终不相放。鹿时惶怖苦言报曰。鹿虽贱畜甘死不恨。求期则返岂敢违命。人受罪舋唯乞假祚为福所种。去则子存留则子亡。听往时还神信我言。夫死何足惜而违心信。顾念二子是以恳恳。生不识母各当没命。分死全子灭三痛剧。鹿母低头鸣噭。口说偈言

我身为鹿兽  游食于林薮shou3

贱生贪躯命  不能故送死

今来入君弶jiang4  自分受刀机

不惜腥臊身  但怜二子耳

唯我前世时  暴虐不至诚

不信生死苦  罪福之分明

行恶自招罪  今受畜兽形

若蒙须臾命  终不违信盟

于是猎者闻鹿言诉之声。甚叹其奇。贪利成事不欲放遣。即告于鹿责数之日。夫巧伪无实奸诈难信。虚华万端狡猾非一。侵暴生种犯人稼穑。以罪投身入于吾弶jiang4。今当杀送供王厨食。不须妄语欺吾求脱。重身畏死谁能效命。人之无食犹难为期。而况畜兽。全命免死岂有还期。但当就死终不相放。鹿时忆子恐据前跪两膝。低头涕泪悲诉鸣吟。重说偈言

虽身为鹿畜  不识仁义方

奈何受慈恩  得去不复还

宁受分裂痛  无为虚伪存

哀伤二子穷  乞假须臾间

宿世罪自然  故受畜生体

为人所不信  殃祸自应尔

犹是招当来  欲脱畜生形

披肝露诚信  愿听重誓言

若世有恶人  鬪乱比丘僧

破塔坏佛寺  及杀持戒人

反逆害火母  兄弟与妻子

设我不来还  罪大过于是

普世之极罪  劫尽殃不已

宛转更烧煮  之彼复到此

可思之深重  受痛无终始

设我不来还  罪大过于是

尔时猎者重闻鹿言。心益竦然。乃却叹曰。唯覩世间一切人民。禀受宿福得生为人。愚惑痴冥背恩薄义。不忠不孝不信不仁。贪残无道欺伪苟全。不知非常识别三尊。鹿但畜生恳恳辞言。信誓叩叩有殊于人。情露丹诚似如分明。识覩其验以察其心。便前解弶jiang4放遣假之。于是鹿母出弶jiang4得去。且顾且驰到其子所。低头嗅子舐shi4其身体。一喜一悲踟蹰徘徊。叹息啼吟。并说偈言。

一切恩爱会  皆由因缘合

合会有别离  无常难得久

今我为尔母  恒恐不自保

生世多畏惧  命如露着草

于是鹿母说此偈已。便将二子入于林薮shou3。为别食稼示好水草。诫敕叮宁教生活道。念别子孤泪下如雨。悲鸣摧伤说偈别言

前世行欺诈  负债着恩爱

残暴众生命  自盗教彼杀

身作如影随  今日当受之

毕故不造新  当还赴彼期

违佛不信法  背戾师父诫

自用贪无厌  放情恣痴意

罪报为畜生  当为人作饲

自分不敢怨  毕命不复欺

贪求取非道  杀盗于前世

每生为畜兽  宿命所追逮

结缚当就死  恐怖无生气

用识三尊言  见遣尽恩爱

吾朝行不遇  误堕猎者弶jiang4

即当就屠割  破碎受宿殃

念汝求哀来  今当还就死

怜汝小双孤  努力自活已

行当依群类  止当依众里

食当随侣进  卧当惊觉起

慎勿子独游  食走于道边

言竟便长别  就死不复还

是时鹿母说此偈已。与子死别迟回再三。低头俛仰唱声感哀委背而去。二子鸣啼悲泣恋慕。从后追寻顿弊复起。悲唤叫叫说诉偈言

贪欲慕恩爱  生为母作子

始来受身形  受命贱畜体

如何见孤背  断命没终此

慕母情痛绝  乞得并就死

自念我生来  未识东与西

念母怜我等  当报乳养恩

何忍长生别  永世不复存

念母为我苦  不聊独生全

无福受畜形  薄佑祸害至

始生于迷惑  当早见孤弃

凡生皆有死  早晚当就之

今日之困穷  当与母同时

于是鹿子说此偈已。其母悲感低头号泣。哀悼怨叹回头还顾。抗声悲鸣。告其子言。尔还勿来。吾自毕故以寿当之。无得母子夭横并命。吾死甘心伤尔未识。世间无常皆当别离。吾自薄命尔生无佑。何为悲哀徒益忧患。但当速行毕债于今。鹿母复鸣为子说偈言

吾前坐贪爱  今受弊畜身

世生皆有死  无脱不终患

制意一离贪  然后乃大安

宁就至诚死  终不欺殆生

于是鹿子闻母偈音。益更悲恋鸣涕相寻至于弶jiang4所。东西求索。乃见猎者卧于树下。鹿母径就其边低头大声。以觉猎者。而说偈言

投分全中实  毕寿于畜生

见放不敢稽  还就刀几刑

向所可放鹿  今来还就死

恩慈于贱畜  得见辞二子

将行示水草  为说非常苦

万没无余恨  念恩不敢负

尔时猎者闻鹿鸣声说诚信之言。惊觉即起心动竦然。慈心发中口未得宣。鹿便低头前跪两膝。重向猎者喜自陈说。以偈谢言

仁前见放遣  德厚过天地

贱畜被慈育  悲意不自胜

一切悉无常  忻然副信死

灭对毕因缘  怨尽从斯已

仁惠恩难忘  感受岂敢违

虽谢千万辞  不足报慈恩

唯夫诫精诚  受福归自然

今日甘心死  以子属仁君

于是猎者感诚即寐。又重闻鹿说偈皆微妙之声。加其笃信舍生就死以副盟誓。子母悲啼相寻而至。斯鹿之身必非凡庸。吾覩世士未能比伦。虽复兽体心若神灵。吾之无良残暴来久。鹿乃立义言信不负。可为明教稽首禀受。岂复当敢生犯害心。即时猎者加肃谦敬。辞谢遣鹿而说偈言

神鹿信若天  言誓志愿大

今我心竦惧  岂敢加逆害

宁自杀鄙身  妻子寸寸分

何忍向天种  有想害灵神

猎者说此偈已。即以慈心遣鹿。重复辞谢悔心自责。鹿见遣去出就其子。子望见母得生出还。强驰走趣跳[跳-兆+梁]悲鸣。子母相得俱懽俱喜。一俛一仰鸣声呦呦。悲感受活生蒙大恩。即仰头谢猎者。而说偈言

贱畜生处世  当应充厨宰

即时分烹俎  宽假辞二子

天人重爱物  复蒙放赦原

德佑积无量  非口所能陈

尔时鹿母说此偈谢已。将率二子还于深林。鸣群啸侣以游以集。安身草泽以宁峻山。猎者于后深自惟言。鹿但畜生信义佑身。既免即济见者加称。我之为暴何广于心。即时启寐散意归仁。放弩坏弶jiang4无复杀心。诣于庙寺请禀沙门。稽首颡sang3面自归自陈。奉顺慈义毕志正真。便往白王具说鹿言。王闻其说心喜惊叹。鹿兽有义我更贪残。又此鹿慧深达言教。知仰三尊。我国弊冥事彼妖言。诚可舍弃以保永全。普国人民无不闻知。畜兽行义现获信证。大道之化无隐不彰。于是国王即请会群臣宣令国民。吾之为闇an4不别真伪。启受邪师言畏伪神。妖祭无道残暴众生。不如鹿畜明识三尊。自今已后普国率民。废彼邪宗皆归正真。诣于佛寺请受圣众。冀以后世长获其福。臣下群僚国民大小。皆信三尊奉五戒十善。为期三年国丰太平。民皆寿乐鹿之佑矣。佛语贤者阿难。唯吾善权累劫行恩。恩救众生其信如是。尔时鹿母者我身是也。二子者罗云及朱离母[贝*可]是。国王者舍利弗是。猎者阿难是。界上民走白王者调达是。佛时说已。于鹿[月*耑]肠放大光明。遍照东西南北四隅十方各千佛刹。吾其光明所之。各有化导师子座及宝莲华。或为法师比丘现肉体者。或为帝王及长者子者。或凡人黎庶现卑贱者。或人群生为畜兽者。各各以光明导御说法。尔时所说鹿母信誓功德。以为法训。法音入心莫不信受其者。皆归无上正真之道。佛即回光等接遍照阎浮提内悉令普彻。其蒙光者逮安隐想。尔时众中有八百比丘。意志四道以证道迹。闻说鹿母于畜生之中发起大意以信成道。感悟变化即时反悔。前白佛言。愿立信誓为菩萨道。唯佛加哀助利我等。当以建行荷负众生。救济一切至死不离。即时逮得僧那僧涅弘誓之铠。尔时阿难整服长跪。白世尊言。此诸比丘网惑大乘不受正谛。如今开悟逮得法证。离渊越堑何其疾也。诚非小道所能信明。大会有疑。唯愿世尊。说其缘由以释将来。佛言。善哉阿难。汝问快也。斯承先识非今所造。是诸比丘迺昔鹿游国民。信受王命奉顺三宝加鹿即感。皆愿无上正真意。中问痴闇an4不复习行。虽以遇我得作沙门。忽弃本愿迷于大乘。今闻我说前世本末。闭结疑解得无想安隐。是其宿命识神使然。佛说是时。八百比丘皆得阿惟越致。力士聚中有八千人。见证心解除放逸行。皆发无上正真之道。逮得入信声寻获安隐无想之定。天龙世人七亿二千皆发无上正真道意。佛语阿难。我作畜生之时。以不忘菩萨弘济之心。应行导利逮于今者。但为众生勤苦无极。假使一人亡本没流。未拯拔者终不舍放。诸欲求安逮是功德疾成佛者。皆当尽心中诚归信三尊。世世不废如我今日现般泥洹。诚信所致也。阿难。汝当受持广宣此经无令灭绝。阿难即前稽首作礼。受持讽诵

佛说:从前,有数百头鹿在一起群居。它们跟随着水草,渐渐迁徙,最后靠近侵犯了人类的生存之地。一天,国王外出打猎,对鹿群进行追逐,鹿群分迸四散。有一头母鹿,正处在怀孕期间,独来独往。在被追逐后,饥饿疲惫,又因为失去了鹿群作伴,所以惆怅失意。当时,母鹿生下了两个幼仔。为了觅寻食物,来到了人类的屋舍周围。母鹿又孤独愁闷,又惊慌失措,一不小心落入了猎人布下的圈套中。母鹿发出阵阵悲鸣声,想要出离,但却不得解脱。猎人听到了鹿的鸣声后,便前往观看。见到有鹿落入圈套,心生欢喜,上前去准备宰杀。母鹿向猎人叩头,陈述自己的遭遇,以求得猎人的哀悯:“我刚生下两个崽子,尚且年幼无知。它们刚来到世界上,蒙蒙未懂,还不知道东、南、西、北。乞求您给我片刻时间,让我回去再看孩子们一眼。我一教会它们辨别水草,学会存活之道后,便与孩子们,泄尽心中的哀痛,相离死别。但愿您垂顾、饶恕、恩慈、怜悯生灵吧。若我能得蒙您的哀悯,再见孩子们一眼的话。那么这番恩情,实在不是鹿兽类所能报答的。上天必会保佑您,令您福德无尽。您若肯放我回去,约定的归回期限,我发誓决不违背。等我返回后,就来受死。畜兽心意已决,绝不反悔。当时,猎人听了母鹿所言后,又惊讶又奇怪,全身毛发都竖立起来。感叹道:“此鹿有神奇能力,竟然说出了人世之情。” 即问鹿道:“您是鬼魅、山林树神吧?故意假借鹿的身体,让我受迷惑,以为是鹿的真身。请以实话告诉我,令我明白其中的由来。” 鹿即回答:“我因为在前世中,犯了贪恋、凶残的罪恶,所以今世遭受鹿身的果报。又因为一心顾念孩子,所以能够开口说话。我并非是鬼魅之类,愿您明见、怜悯!我若被活着放回,就一定再回来受死,甘心情愿地履行誓言。” 猎人听闻后,相信其言。但因心怀贪欲,所以意识中不肯受纳。猎人对鹿说:“世间之人,尚且没有真诚的,何况是你这鹿畜之类?你是心中怜惜孩子,想保全留住自己的性命,所以才求生的吧。从死亡中逃脱而去,岂还有归来之期?国王下了诏令,追捕鹿群心切,恐怕你一定知道吧。我害怕大王,怪罪我放走了鹿,因而遭受重大的责罚。我虽然对你于心不忍,但捕获物还未得到,终是不能相放。” 这时,母鹿惶恐不安,苦苦哀求道:“生为鹿,虽然只是个卑贱的畜类,但却也是甘心受死,不会转而后悔。恳求您赐我期限,我必定按时返回,岂敢违命呢!人在遭受罪恶的果报时,只是乞求虚无的福气,并为此种下业力。我如果回去,孩子们便存活了下来。如果留在这里,孩子们便会死去。恳请您放我回去,到了时候我就回来,神相信我说的话。我死何足惜,怎么会违背信守的誓愿呢?我因为顾念两孩子,所以再三这般恳求。孩子们刚刚出生,若不能得着母亲的教诲,就会各自没命的。我宁愿承受这分离死别,保全住孩子们的性命,以此来灭除这世世中接连不断的极大痛苦。鹿母低着头,噭噭鸣叫,以偈言祈求:(横排)

我投生为鹿兽之身 游走觅食于丛林中 下贱之种贪恋躯命所以不能忍饿送死

今日落入您圈套中 自应当受刀机之苦  不须怜惜我腥臊身 只是哀伤二孩子啊

本因我在前世生中 性情暴虐又不真诚不信生死轮回之苦 罪福果报分明可见

行恶之人自招恶报  今日承受畜兽之身  若能重返前世片刻 终是不敢违背誓言

猎人听了母鹿的倾诉后,甚是惊奇。但因为贪图到手的利益,所以又不愿意放走鹿。即责备鹿道:“你巧妙地伪装自己,想让我放走你数日,其实你所说的并非你心中所想的。你生性狡猾多变,这些虚浮、华丽万端的奸诈之言,让人难以相信。你这个粗暴侵犯的种群,只知道干犯他人的耕耘所得。你因为罪恶,所以投胎在畜生中。今日落入我设下的圈套里,应当被宰杀,供国王烹饪美食。不须再说妄语了,你想欺骗我,求得解脱吧。你其实只是看重自己的性命,畏惧死亡而已,有谁会献出性命呢?人在食物断尽的时候,尚且难以遵守这约定的期限,何况是畜生野兽?能够保全性命,免离死亡,岂还有归回之日?你就准备受死吧,我终是不会放你走的。” 母鹿这时由于忆念二子,所以心中慌张,忍不住倾跪前膝,低着头哭泣垂泪,悲恸地发出哀鸣声,再次以偈言鸣说:(横排)

我虽投生为鹿兽身却也识得仁义正直怎会受人慈恩相待  反而离去不再归回

宁承受骨肉分裂痛  也不心存半点虚伪哀痛二子悲伤极致 乞求允许片刻时间

前世之罪自然遭报  所以今世投生畜身为人不信因果报应  殃祸自然应验其身

如此必当自招果报 若想脱离畜生身形肝胆相照坦诚露信  愿您听我重说誓言

若世间有如此恶人  殴斗拨乱出家僧众破坏塔庙毁坏佛寺 杀害持守戒律之人

逆天反道伤害父母  兄弟妻子以及子女若我不归还此誓愿  罪孽大过如此恶人

就算普世极重罪恶 直至劫尽祸殃未完更入地狱辗转烧煮  历经累劫投此世间

可以想象苦痛深重  遭受剧苦无始无终若我不归还此誓愿 罪孽大过如此恶人

这时,猎人再次听闻母鹿所言后,心中肃然恭敬。于是叹息道:“我单单看到了世间人,因为秉承了前世的福报,所以今生得生为人。却没看到,其实世人愚痴、迷惑、昏暗、背弃恩情、薄情寡义、不忠不孝、没有信用、不讲仁慈、贪图利益、凶残暴力、不讲道义、以欺骗伪装苟且保全自己,却不知道敬重佛、法、僧三尊。而鹿虽然只是畜生,却言辞诚恳。一再跪地叩头发誓,真诚超过了人。赤诚之心所表露的真情,是这般的分明。我暂且就睁眼看看,验证下它所说的话,体察下它的真心。于是,猎人便前去解开了套索,和鹿约定了归回期限后,就放走了母鹿。鹿母在脱离套索后离去。一边心中挂念着孩子,一边奔驰着,直至孩子处。母鹿低头,闻嗅着孩子们的气味,舔着它们的身体,喜悲相交,犹豫徘徊。哭啼哀吟着叹息,以偈言说道:(横排)

一切恩爱得相会都由因缘和合生

相会必有别离期  无常变化难长久

今生我为你母亲  恐怕长久不自保

生于世间多畏惧  命如露水朝上草

鹿母说完偈言后,便带领着两个孩子们,进入了丛林湖泽处,教其辨认可食用的庄稼,以及好的水草。告诫、叮咛、教导其生存之道。心中一想到,即将要与孩子们离别,两幼子从此后将变成孤儿,便流泪如雨,悲痛哀鸣,场面摧人伤感。母鹿以偈言说离别语:

前世行欺诈负债着恩爱残暴众生命自盗教彼杀

身作如影随  今日当受之毕故不造新  当还赴彼期

违佛不信法  背戾师父诫 自用贪无厌  放情恣痴意

罪报为畜生  当为人作饲 自分不敢怨  毕命不复欺

贪求取非道  杀盗于前世 每生为畜兽  宿命所追逮

结缚当就死  恐怖无生气 用识三尊言  见遣尽恩爱

吾朝行不遇  误堕猎者弶 即当就屠割  破碎受宿殃

念汝求哀来  今当还就死 怜汝小双孤  努力自活已

行当依群类  止当依众里 食当随侣进  卧当惊觉起

慎勿子独游  食走于道边 言竟便长别  就死不复还

《偈文意思》

前世中行欺诈之事,只是因为贪着恩爱,所以背负下了债。残暴地杀害众生的性命,不但自己劫掠,而且教他人也杀害。身行所种下的业力,如同影子般跟随,今日为此必当承受果报。此果报终结后,我不会再造作新的恶业了。我必定归回,履行那约定的期限。我由于前世中,不信佛法,言行中违逆教义,又背离师父的告诫。对自己的资用,贪得无厌。放纵情爱,恣意于痴迷中。为此遭受罪报,投生为畜生,成为人的餐物。我即使身体被宰割成碎片,也不敢有所怨言啊。就算生命终结,我也不会再欺骗了。我因为心生贪求,而所作所为偏离道义之外。又在前世中杀害、劫掠,所以每次投生为畜生身,都是宿命的业力追逐所致啊。受因果的结扣束缚,为此我必将要死去。我心生恐怖,毫无生气。幸好我识得三尊(佛、法、僧)的教言,才使我得以被放回,尽泄母子间恩爱。我在早上一不小心,误堕入了猎人的陷阱中。这一切都是由于前世的业力,才酿成今日的遭遇殃祸。我即将要被屠杀、宰割碎尸了。我因为心中挂念你们,所以哀求猎人放我回来。今日我就要去受死了,只是可怜你们两个孤儿,从此以后要靠自己努力的去生存了。你们以后行走时,要依靠着群体。止步栖息时,要在群体里面,依靠着群体。觅食时,要跟随着伴侣,一起进发。躺卧时,要警觉,一有动静就惊醒而起。千万不要单独游走啊!你们饮食时,要在道路的旁边。我该说的都已经说了,从此以后我们要长久的离别了。我要去受死,以后不再回来了。

母鹿说完偈言后,便与两个孩子以死相别。但却迟迟不能远去,母鹿再三得回头张望,心中恋恋不舍。它低下颈部,抬头唱鸣,声音中带着伤感、悲哀。然后才神情颓废地背道而去。两个鹿子哀鸣、哭啼,悲伤地抽泣着。由于心中依恋、渴慕母亲,便在母亲身后,寻找追赶着,但却顿时感到力不从心。于是,悲声叫唤着,以偈言说道:

贪欲慕恩爱生为母作子始来受身形受命贱畜体

如何见孤背  断命没终此 慕母情痛绝  乞得并就死

自念我生来  未识东与西 念母怜我等  当报乳养恩

何忍长生别  永世不复存 念母为我苦  不聊独生全

无福受畜形  薄佑祸害至 始生于迷惑  当早见孤弃

凡生皆有死  早晚当就之 今日之困穷  当与母同时

《偈文意思》

我们贪着依恋这恩爱之情。为何刚来世间,投生为母子,承受这低贱的畜生之身,就要成为孤儿呢?为何母亲要断绝性命,淹没于此呢?我们渴慕母爱之情,心中悲痛欲绝,乞求能与母亲一同受死。我们自念从出生以来,还未能认得东、西方向。念在母亲对我们的这番怜爱之情,我们也当报答这母乳养育之恩。又如何忍受这长久的生离死别,永世不存呢?念在母亲为我们遭受的苦,我们也不该姑且独自求活,保全性命啊!我们因为没有福报,所以承受这畜生之躯。护佑微薄,祸害至此。这一切都是始自于受迷惑所致,所以才会今生过早得陷于孤弃中。出生者,都有一死,或早或晚都要去面临。今日的这穷途困厄,我们将与母亲一起承受。 母鹿听了孩子们的偈言后,心中悲恸伤感。低头号泣着,又是哀悼、又是怨叹,心情相叠,百般无奈。母鹿扭头回顾,悲鸣地拒绝孩子们道:“你们不要过来。结束了我的性命,便可以保护你们不至夭折,免得母子被一起横加夺命,我死也甘心。我只是伤心,你们还未懂事。世间之事无常变化,一切都有离别之时。我自己命薄,却可怜你们,出生后就无人护佑。问世间悲哀为何物?只不过徒劳增加忧患而已。你们还是速速归回吧,我今日就去还清所欠的债。鹿母再次唱鸣,向爱子们说偈言道:

吾前坐贪爱  今受弊畜身

世生皆有死  无脱不终患

制意一离贪  然后乃大安

宁就至诚死  终不欺殆生

《偈文意思》

我在前世中,坐享贪爱中,所以今生遭受这卑贱的畜体。世间凡是出生者,都有一死。没有解脱之门,可以终结这大患难。唯有控制住意念,远离一念之间的贪欲,然后才可获得大安详。我宁可真诚得死去,也不再欺骗,苟且求活这危亡的生命了。 鹿子们听了母亲的偈言后,更是生起了悲伤和眷恋。两个孩子们哀鸣哭涕着,一起找到了圈套处。它们东张西望地搜寻着,看见猎人躺卧在树下,而母亲却正小步地走近他身边。为了使猎人醒来,母亲低着头,以偈言大声说道:

投分全中实毕寿于畜生   见放不敢稽   还就刀几刑

向所可放鹿  今来还就死  恩慈于贱畜  得见辞二子

将行示水草  为说非常苦  万没无余恨  念恩不敢负

《偈文意思》

我落入陷阱,与孩子们分离。全仗着内心的真实之言,才得以放回。我就算终结这畜生之命,也一刻也不敢停留回来承受这刀俎之刑。先前您放走了鹿,现在我回来受死。您对我这卑贱畜生的恩慈:让我得以看见、辞别二子,扶助他们辨别水草。我向孩子们述说了内心非比寻常的痛苦,已经丝毫没有后悔。我忆念您的恩德,不敢再辜负您一片信任。 这时,猎人听见母鹿这诚信的鸣声后,惊醒而起。猎人恭敬动心,由内心升起了慈悲心。还未等开口说话,母鹿便两膝前跪,低着头再次向猎人陈说自己的感激之情。以偈言谢道:

仁前见放遣  德厚过天地贱畜被慈育  悲意不自胜

一切悉无常  忻然副信死 灭对毕因缘  怨尽从斯已

仁惠恩难忘  感受岂敢违 虽谢千万辞  不足报慈恩

唯夫诫精诚  受福归自然 今日甘心死  以子属仁君

《偈文意思》

仁慈者啊,感谢您先前放走了我,您的厚德胜过了天地。卑贱的鹿崽能被慈育,感激之意不能自已。世间一切都是无常变化的,我喜悦地以死来信守自己的誓言,以自我灭亡来结束这场因缘。与众生间累积下来的怨结,从此了断。您的仁慈恩惠,我难以忘怀。感激相受,岂还敢违背誓言。我虽然用千万言辞来表达感谢之意,也不足以报答您的慈恩。唯有以这些精诚的告诫,使福气自然归向您。今日我甘心受死,以此身献给仁君。 猎人受母鹿真诚的感化,仿佛在梦中一般。又再次听闻母鹿的偈言,声声都是微妙之辞,就更加笃信:‘母鹿是舍生就死,确实与誓言相应。’母子三者,悲伤哭啼着,相继寻找至此。此鹿必定不是凡庸之类,我观看世间的士大夫(有文化的人、官吏者),都未能与其相比。虽然说是畜兽身,但内心如同神灵。而我却长久以来,残暴不仁。鹿兽持守道义,说话守信,真可说是光明的典范,让人叩头受教啊!有谁还敢生起侵犯、伤害之心呢?这时猎人对母鹿更加肃穆、恭谦,推脱不接受母鹿对自己放回之事的答谢,便以偈文说道:

神鹿信誓若天发誓言志愿大

今我恐惧动心  岂敢违逆加害

宁愿自杀鄙身  妻儿寸断分离

何忍心向天种  加害神灵之想

《偈文意思》

神鹿的信守誓言,若比上天。口说誓言,发大志愿。今日我又恐惧又动心,岂还敢违逆天理,加害神鹿呢?我宁愿自杀这个卑鄙之躯,与妻子儿女寸断分离,也不忍心伸手对上天之种,有加害神灵的念头。 猎人说完偈言后,即怀着慈悲心放走了母鹿,并再三推脱母鹿的答谢。猎人转而心生懊悔、自责。母鹿见猎人放走了自己,就去往孩子们处。鹿子们望见母亲得以生还,鼓劲奔驰、快步疾走、欢跳蹦跃,并发出感人的鸣声。母子三者再次相聚,欢喜雀跃。一低头、一仰头,唱声呦呦。母鹿深感自己能够活命,都是蒙受猎人的大恩。即仰起头,再次以偈言答谢猎人道:

贱畜生于世间中本应充当厨房宰

即时被分块烹饪  借辞二子得宽赦

上天有怜爱之心  必同蒙赦放归回

福德获佑积无量  并非口所能陈述

《偈文意思》

低贱的畜类生于世间中,本应充当厨房的宰杀之物,即时被分块、烹饪享用。却不想借辞眷顾二子,得以宽赦。上天有怜爱之心,您也必然会同样被蒙恩赦放,归回原本属于的去处。您获得的福德,转生成护佑无量,并非是口所能陈述的。 鹿母说完答谢偈颂后,便带领着两个孩子,归还了深林。从此,鹿群鸣声悠悠,彼此间吹啸相唤,结伴云游四方,或安身于草泽之处,或宁静于群山峻岭间。此后猎人,深深地以肺腑之言说道:“鹿只是畜生而已,但却由于守信用、讲仁义,因而保佑了自身。在舍弃生命的当下,就救济了自己。凡是目睹这场面的,无不加以称赞。而我却为何心中充满了残暴?猎人当下就醒悟了,回心转意归向了仁慈。猎人放下了弓弩,毁坏了圈套,不再怀有杀心。他走到寺庙,请求面禀出家人。他对着出家人跪下叩头,额面着地,自己作了皈依,又陈述了自己的过去所为。猎人接受了慈悲的开示,顺从奉行,一心立志追求真实的佛法。猎人前往国王处,详细叙说了母鹿所说过的话。国王听了猎人的话后,心中欢喜惊叹:“鹿兽讲仁义,而我却一再贪图、凶残。再有,此鹿智慧深广,言教达意,知道敬重佛、法、僧三尊。而我国民众却昏暗无知,听信那些妖言之辞,作出了伤害之事。现在只有真心地将它舍弃,才能永久得以保全。我要普告国民,让他们无不听闻知道:畜兽也行仁义之事。现在已经获得了可信的证实。大道的教化,真是无处不彰显啊!” 于是国王,当即邀请群臣前来集会,宣告国民:“我从前头脑昏暗,不能辨别真伪。受邪师的诱导,敬畏虚假的神。邪妖的祭祀,残暴众生,毫无道义。还不如鹿畜,明识佛、法、僧三尊。从今以后,我要率领普国人民,废弃那妖邪之辞,全部归向正确的真道之中。到佛寺去,请求贤圣僧众们,接受其教化。希望在将来之世,可长久地获得福报。” 从此,不论是群臣、官员、还是国民,不分大小都信仰佛、法、僧三尊,奉行五戒、十善。三年中,国家丰饶,太平无事。民众仰仗神鹿的开示,改行正确真道,因而获得保佑,都长寿欢乐。

言。昔者有鹿数百为群。随逐水草侵近人邑。国王出猎遂各分迸。有一母鹿怀妊独逝。被逐饥疲失侣怅怏。时生二子舍行求食。茕qióng悸失错误堕猎者弶jiang4中。悲鸣欲出不能得脱猎师闻声便往视之。见鹿心喜适前欲杀。鹿乃叩头求哀自陈。向生二子尚小无知。始自蒙蒙未晓东西。乞假须叟暂还视子。将示水草使得生活。并与二子尽哀死别长短命矣。愿垂恕恩愍及有识。若蒙哀遣得见子者。诚非鹿兽所能报谢。天佑有德福注罔极。见遣之期不违信誓。旋则就死兽意无恨是时猎者闻鹿所言且惊且怪衣毛为竖。其奇能言识出人情。即问鹿曰。汝为鬼魅山林树神。得无变惑假借其形。以实告我令明其故。鹿即答曰。吾以先世贪残之罪。禀受鹿身至心念子。故发口能言。非为鬼魅。唯见识怜生放死还甘心所全。猎者闻之信加其言。心怀贪欲意不肯听。即告鹿曰。世人一切尚无志诚。况汝鹿畜。怜子惜身尚全求生。从死得去岂有还期。王命急切恐必知之。罪吾失鹿更受重责。虽心不忍事不获已。终不相放。鹿时惶怖苦言报曰。鹿虽贱畜甘死不恨。求期则返岂敢违命。人受罪舋唯乞假祚为福所种。去则子存留则子亡。听往时还神信我言。夫死何足惜而违心信。顾念二子是以恳恳。生不识母各当没命。分死全子灭三痛剧。鹿母低头鸣噭。口说偈言

我身为鹿兽  游食于林薮shou3

贱生贪躯命  不能故送死

今来入君弶jiang4  自分受刀机

不惜腥臊身  但怜二子耳

唯我前世时  暴虐不至诚

不信生死苦  罪福之分明

行恶自招罪  今受畜兽形

若蒙须臾命  终不违信盟

于是猎者闻鹿言诉之声。甚叹其奇。贪利成事不欲放遣。即告于鹿责数之日。夫巧伪无实奸诈难信。虚华万端狡猾非一。侵暴生种犯人稼穑。以罪投身入于吾弶jiang4。今当杀送供王厨食。不须妄语欺吾求脱。重身畏死谁能效命。人之无食犹难为期。而况畜兽。全命免死岂有还期。但当就死终不相放。鹿时忆子恐据前跪两膝。低头涕泪悲诉鸣吟。重说偈言

虽身为鹿畜  不识仁义方

奈何受慈恩  得去不复还

宁受分裂痛  无为虚伪存

哀伤二子穷  乞假须臾间

宿世罪自然  故受畜生体

为人所不信  殃祸自应尔

犹是招当来  欲脱畜生形

披肝露诚信  愿听重誓言

若世有恶人  鬪乱比丘僧

破塔坏佛寺  及杀持戒人

反逆害火母  兄弟与妻子

设我不来还  罪大过于是

普世之极罪  劫尽殃不已

宛转更烧煮  之彼复到此

可思之深重  受痛无终始

设我不来还  罪大过于是

尔时猎者重闻鹿言。心益竦然。乃却叹曰。唯覩世间一切人民。禀受宿福得生为人。愚惑痴冥背恩薄义。不忠不孝不信不仁。贪残无道欺伪苟全。不知非常识别三尊。鹿但畜生恳恳辞言。信誓叩叩有殊于人。情露丹诚似如分明。识覩其验以察其心。便前解弶jiang4放遣假之。于是鹿母出弶jiang4得去。且顾且驰到其子所。低头嗅子舐shi4其身体。一喜一悲踟蹰徘徊。叹息啼吟。并说偈言。

一切恩爱会  皆由因缘合

合会有别离  无常难得久

今我为尔母  恒恐不自保

生世多畏惧  命如露着草

于是鹿母说此偈已。便将二子入于林薮shou3。为别食稼示好水草。诫敕叮宁教生活道。念别子孤泪下如雨。悲鸣摧伤说偈别言

前世行欺诈  负债着恩爱

残暴众生命  自盗教彼杀

身作如影随  今日当受之

毕故不造新  当还赴彼期

违佛不信法  背戾师父诫

自用贪无厌  放情恣痴意

罪报为畜生  当为人作饲

自分不敢怨  毕命不复欺

贪求取非道  杀盗于前世

每生为畜兽  宿命所追逮

结缚当就死  恐怖无生气

用识三尊言  见遣尽恩爱

吾朝行不遇  误堕猎者弶jiang4

即当就屠割  破碎受宿殃

念汝求哀来  今当还就死

怜汝小双孤  努力自活已

行当依群类  止当依众里

食当随侣进  卧当惊觉起

慎勿子独游  食走于道边

言竟便长别  就死不复还

是时鹿母说此偈已。与子死别迟回再三。低头俛仰唱声感哀委背而去。二子鸣啼悲泣恋慕。从后追寻顿弊复起。悲唤叫叫说诉偈言

贪欲慕恩爱  生为母作子

始来受身形  受命贱畜体

如何见孤背  断命没终此

慕母情痛绝  乞得并就死

自念我生来  未识东与西

念母怜我等  当报乳养恩

何忍长生别  永世不复存

念母为我苦  不聊独生全

无福受畜形  薄佑祸害至

始生于迷惑  当早见孤弃

凡生皆有死  早晚当就之

今日之困穷  当与母同时

于是鹿子说此偈已。其母悲感低头号泣。哀悼怨叹回头还顾。抗声悲鸣。告其子言。尔还勿来。吾自毕故以寿当之。无得母子夭横并命。吾死甘心伤尔未识。世间无常皆当别离。吾自薄命尔生无佑。何为悲哀徒益忧患。但当速行毕债于今。鹿母复鸣为子说偈言

吾前坐贪爱  今受弊畜身

世生皆有死  无脱不终患

制意一离贪  然后乃大安

宁就至诚死  终不欺殆生

于是鹿子闻母偈音。益更悲恋鸣涕相寻至于弶jiang4所。东西求索。乃见猎者卧于树下。鹿母径就其边低头大声。以觉猎者。而说偈言

投分全中实  毕寿于畜生

见放不敢稽  还就刀几刑

向所可放鹿  今来还就死

恩慈于贱畜  得见辞二子

将行示水草  为说非常苦

万没无余恨  念恩不敢负

尔时猎者闻鹿鸣声说诚信之言。惊觉即起心动竦然。慈心发中口未得宣。鹿便低头前跪两膝。重向猎者喜自陈说。以偈谢言

仁前见放遣  德厚过天地

贱畜被慈育  悲意不自胜

一切悉无常  忻然副信死

灭对毕因缘  怨尽从斯已

仁惠恩难忘  感受岂敢违

虽谢千万辞  不足报慈恩

唯夫诫精诚  受福归自然

今日甘心死  以子属仁君

于是猎者感诚即寐。又重闻鹿说偈皆微妙之声。加其笃信舍生就死以副盟誓。子母悲啼相寻而至。斯鹿之身必非凡庸。吾覩世士未能比伦。虽复兽体心若神灵。吾之无良残暴来久。鹿乃立义言信不负。可为明教稽首禀受。岂复当敢生犯害心。即时猎者加肃谦敬。辞谢遣鹿而说偈言

神鹿信若天  言誓志愿大

今我心竦惧  岂敢加逆害

宁自杀鄙身  妻子寸寸分

何忍向天种  有想害灵神

猎者说此偈已。即以慈心遣鹿。重复辞谢悔心自责。鹿见遣去出就其子。子望见母得生出还。强驰走趣跳[跳-兆+梁]悲鸣。子母相得俱懽俱喜。一俛一仰鸣声呦呦。悲感受活生蒙大恩。即仰头谢猎者。而说偈言

贱畜生处世  当应充厨宰

即时分烹俎  宽假辞二子

天人重爱物  复蒙放赦原

德佑积无量  非口所能陈

尔时鹿母说此偈谢已。将率二子还于深林。鸣群啸侣以游以集。安身草泽以宁峻山。猎者于后深自惟言。鹿但畜生信义佑身。既免即济见者加称。我之为暴何广于心。即时启寐散意归仁。放弩坏弶jiang4无复杀心。诣于庙寺请禀沙门。稽首颡sang3面自归自陈。奉顺慈义毕志正真。便往白王具说鹿言。王闻其说心喜惊叹。鹿兽有义我更贪残。又此鹿慧深达言教。知仰三尊。我国弊冥事彼妖言。诚可舍弃以保永全。普国人民无不闻知。畜兽行义现获信证。大道之化无隐不彰。于是国王即请会群臣宣令国民。吾之为闇an4不别真伪。启受邪师言畏伪神。妖祭无道残暴众生。不如鹿畜明识三尊。自今已后普国率民。废彼邪宗皆归正真。诣于佛寺请受圣众。冀以后世长获其福。臣下群僚国民大小。皆信三尊奉五戒十善。为期三年国丰太平。民皆寿乐鹿之佑矣。佛语贤者阿难。唯吾善权累劫行恩。恩救众生其信如是。尔时鹿母者我身是也。二子者罗云及朱离母[贝*可]是。国王者舍利弗是。猎者阿难是。界上民走白王者调达是。佛时说已。于鹿[月*耑]肠放大光明。遍照东西南北四隅十方各千佛刹。吾其光明所之。各有化导师子座及宝莲华。或为法师比丘现肉体者。或为帝王及长者子者。或凡人黎庶现卑贱者。或人群生为畜兽者。各各以光明导御说法。尔时所说鹿母信誓功德。以为法训。法音入心莫不信受其者。皆归无上正真之道。佛即回光等接遍照阎浮提内悉令普彻。其蒙光者逮安隐想。尔时众中有八百比丘。意志四道以证道迹。闻说鹿母于畜生之中发起大意以信成道。感悟变化即时反悔。前白佛言。愿立信誓为菩萨道。唯佛加哀助利我等。当以建行荷负众生。救济一切至死不离。即时逮得僧那僧涅弘誓之铠。尔时阿难整服长跪。白世尊言。此诸比丘网惑大乘不受正谛。如今开悟逮得法证。离渊越堑何其疾也。诚非小道所能信明。大会有疑。唯愿世尊。说其缘由以释将来。佛言。善哉阿难。汝问快也。斯承先识非今所造。是诸比丘迺昔鹿游国民。信受王命奉顺三宝加鹿即感。皆愿无上正真意。中问痴闇an4不复习行。虽以遇我得作沙门。忽弃本愿迷于大乘。今闻我说前世本末。闭结疑解得无想安隐。是其宿命识神使然。佛说是时。八百比丘皆得阿惟越致。力士聚中有八千人。见证心解除放逸行。皆发无上正真之道。逮得入信声寻获安隐无想之定。天龙世人七亿二千皆发无上正真道意。佛语阿难。我作畜生之时。以不忘菩萨弘济之心。应行导利逮于今者。但为众生勤苦无极。假使一人亡本没流。未拯拔者终不舍放。诸欲求安逮是功德疾成佛者。皆当尽心中诚归信三尊。世世不废如我今日现般泥洹。诚信所致也。阿难。汝当受持广宣此经无令灭绝。阿难即前稽首作礼。受持讽诵

佛说:从前,有数百头鹿在一起群居。它们跟随着水草,渐渐迁徙,最后靠近侵犯了人类的生存之地。一天,国王外出打猎,对鹿群进行追逐,鹿群分迸四散。有一头母鹿,正处在怀孕期间,独来独往。在被追逐后,饥饿疲惫,又因为失去了鹿群作伴,所以惆怅失意。当时,母鹿生下了两个幼仔。为了觅寻食物,来到了人类的屋舍周围。母鹿又孤独愁闷,又惊慌失措,一不小心落入了猎人布下的圈套中。母鹿发出阵阵悲鸣声,想要出离,但却不得解脱。猎人听到了鹿的鸣声后,便前往观看。见到有鹿落入圈套,心生欢喜,上前去准备宰杀。母鹿向猎人叩头,陈述自己的遭遇,以求得猎人的哀悯:“我刚生下两个崽子,尚且年幼无知。它们刚来到世界上,蒙蒙未懂,还不知道东、南、西、北。乞求您给我片刻时间,让我回去再看孩子们一眼。我一教会它们辨别水草,学会存活之道后,便与孩子们,泄尽心中的哀痛,相离死别。但愿您垂顾、饶恕、恩慈、怜悯生灵吧。若我能得蒙您的哀悯,再见孩子们一眼的话。那么这番恩情,实在不是鹿兽类所能报答的。上天必会保佑您,令您福德无尽。您若肯放我回去,约定的归回期限,我发誓决不违背。等我返回后,就来受死。畜兽心意已决,绝不反悔。当时,猎人听了母鹿所言后,又惊讶又奇怪,全身毛发都竖立起来。感叹道:“此鹿有神奇能力,竟然说出了人世之情。” 即问鹿道:“您是鬼魅、山林树神吧?故意假借鹿的身体,让我受迷惑,以为是鹿的真身。请以实话告诉我,令我明白其中的由来。” 鹿即回答:“我因为在前世中,犯了贪恋、凶残的罪恶,所以今世遭受鹿身的果报。又因为一心顾念孩子,所以能够开口说话。我并非是鬼魅之类,愿您明见、怜悯!我若被活着放回,就一定再回来受死,甘心情愿地履行誓言。” 猎人听闻后,相信其言。但因心怀贪欲,所以意识中不肯受纳。猎人对鹿说:“世间之人,尚且没有真诚的,何况是你这鹿畜之类?你是心中怜惜孩子,想保全留住自己的性命,所以才求生的吧。从死亡中逃脱而去,岂还有归来之期?国王下了诏令,追捕鹿群心切,恐怕你一定知道吧。我害怕大王,怪罪我放走了鹿,因而遭受重大的责罚。我虽然对你于心不忍,但捕获物还未得到,终是不能相放。” 这时,母鹿惶恐不安,苦苦哀求道:“生为鹿,虽然只是个卑贱的畜类,但却也是甘心受死,不会转而后悔。恳求您赐我期限,我必定按时返回,岂敢违命呢!人在遭受罪恶的果报时,只是乞求虚无的福气,并为此种下业力。我如果回去,孩子们便存活了下来。如果留在这里,孩子们便会死去。恳请您放我回去,到了时候我就回来,神相信我说的话。我死何足惜,怎么会违背信守的誓愿呢?我因为顾念两孩子,所以再三这般恳求。孩子们刚刚出生,若不能得着母亲的教诲,就会各自没命的。我宁愿承受这分离死别,保全住孩子们的性命,以此来灭除这世世中接连不断的极大痛苦。鹿母低着头,噭噭鸣叫,以偈言祈求:(横排)

我投生为鹿兽之身 游走觅食于丛林中 下贱之种贪恋躯命所以不能忍饿送死

今日落入您圈套中 自应当受刀机之苦  不须怜惜我腥臊身 只是哀伤二孩子啊

本因我在前世生中 性情暴虐又不真诚不信生死轮回之苦 罪福果报分明可见

行恶之人自招恶报  今日承受畜兽之身  若能重返前世片刻 终是不敢违背誓言

猎人听了母鹿的倾诉后,甚是惊奇。但因为贪图到手的利益,所以又不愿意放走鹿。即责备鹿道:“你巧妙地伪装自己,想让我放走你数日,其实你所说的并非你心中所想的。你生性狡猾多变,这些虚浮、华丽万端的奸诈之言,让人难以相信。你这个粗暴侵犯的种群,只知道干犯他人的耕耘所得。你因为罪恶,所以投胎在畜生中。今日落入我设下的圈套里,应当被宰杀,供国王烹饪美食。不须再说妄语了,你想欺骗我,求得解脱吧。你其实只是看重自己的性命,畏惧死亡而已,有谁会献出性命呢?人在食物断尽的时候,尚且难以遵守这约定的期限,何况是畜生野兽?能够保全性命,免离死亡,岂还有归回之日?你就准备受死吧,我终是不会放你走的。” 母鹿这时由于忆念二子,所以心中慌张,忍不住倾跪前膝,低着头哭泣垂泪,悲恸地发出哀鸣声,再次以偈言鸣说:(横排)

我虽投生为鹿兽身却也识得仁义正直怎会受人慈恩相待  反而离去不再归回

宁承受骨肉分裂痛  也不心存半点虚伪哀痛二子悲伤极致 乞求允许片刻时间

前世之罪自然遭报  所以今世投生畜身为人不信因果报应  殃祸自然应验其身

如此必当自招果报 若想脱离畜生身形肝胆相照坦诚露信  愿您听我重说誓言

若世间有如此恶人  殴斗拨乱出家僧众破坏塔庙毁坏佛寺 杀害持守戒律之人

逆天反道伤害父母  兄弟妻子以及子女若我不归还此誓愿  罪孽大过如此恶人

就算普世极重罪恶 直至劫尽祸殃未完更入地狱辗转烧煮  历经累劫投此世间

可以想象苦痛深重  遭受剧苦无始无终若我不归还此誓愿 罪孽大过如此恶人

这时,猎人再次听闻母鹿所言后,心中肃然恭敬。于是叹息道:“我单单看到了世间人,因为秉承了前世的福报,所以今生得生为人。却没看到,其实世人愚痴、迷惑、昏暗、背弃恩情、薄情寡义、不忠不孝、没有信用、不讲仁慈、贪图利益、凶残暴力、不讲道义、以欺骗伪装苟且保全自己,却不知道敬重佛、法、僧三尊。而鹿虽然只是畜生,却言辞诚恳。一再跪地叩头发誓,真诚超过了人。赤诚之心所表露的真情,是这般的分明。我暂且就睁眼看看,验证下它所说的话,体察下它的真心。于是,猎人便前去解开了套索,和鹿约定了归回期限后,就放走了母鹿。鹿母在脱离套索后离去。一边心中挂念着孩子,一边奔驰着,直至孩子处。母鹿低头,闻嗅着孩子们的气味,舔着它们的身体,喜悲相交,犹豫徘徊。哭啼哀吟着叹息,以偈言说道:(横排)

一切恩爱得相会都由因缘和合生

相会必有别离期  无常变化难长久

今生我为你母亲  恐怕长久不自保

生于世间多畏惧  命如露水朝上草

鹿母说完偈言后,便带领着两个孩子们,进入了丛林湖泽处,教其辨认可食用的庄稼,以及好的水草。告诫、叮咛、教导其生存之道。心中一想到,即将要与孩子们离别,两幼子从此后将变成孤儿,便流泪如雨,悲痛哀鸣,场面摧人伤感。母鹿以偈言说离别语:

前世行欺诈负债着恩爱残暴众生命自盗教彼杀

身作如影随  今日当受之毕故不造新  当还赴彼期

违佛不信法  背戾师父诫 自用贪无厌  放情恣痴意

罪报为畜生  当为人作饲 自分不敢怨  毕命不复欺

贪求取非道  杀盗于前世 每生为畜兽  宿命所追逮

结缚当就死  恐怖无生气 用识三尊言  见遣尽恩爱

吾朝行不遇  误堕猎者弶 即当就屠割  破碎受宿殃

念汝求哀来  今当还就死 怜汝小双孤  努力自活已

行当依群类  止当依众里 食当随侣进  卧当惊觉起

慎勿子独游  食走于道边 言竟便长别  就死不复还

《偈文意思》

前世中行欺诈之事,只是因为贪着恩爱,所以背负下了债。残暴地杀害众生的性命,不但自己劫掠,而且教他人也杀害。身行所种下的业力,如同影子般跟随,今日为此必当承受果报。此果报终结后,我不会再造作新的恶业了。我必定归回,履行那约定的期限。我由于前世中,不信佛法,言行中违逆教义,又背离师父的告诫。对自己的资用,贪得无厌。放纵情爱,恣意于痴迷中。为此遭受罪报,投生为畜生,成为人的餐物。我即使身体被宰割成碎片,也不敢有所怨言啊。就算生命终结,我也不会再欺骗了。我因为心生贪求,而所作所为偏离道义之外。又在前世中杀害、劫掠,所以每次投生为畜生身,都是宿命的业力追逐所致啊。受因果的结扣束缚,为此我必将要死去。我心生恐怖,毫无生气。幸好我识得三尊(佛、法、僧)的教言,才使我得以被放回,尽泄母子间恩爱。我在早上一不小心,误堕入了猎人的陷阱中。这一切都是由于前世的业力,才酿成今日的遭遇殃祸。我即将要被屠杀、宰割碎尸了。我因为心中挂念你们,所以哀求猎人放我回来。今日我就要去受死了,只是可怜你们两个孤儿,从此以后要靠自己努力的去生存了。你们以后行走时,要依靠着群体。止步栖息时,要在群体里面,依靠着群体。觅食时,要跟随着伴侣,一起进发。躺卧时,要警觉,一有动静就惊醒而起。千万不要单独游走啊!你们饮食时,要在道路的旁边。我该说的都已经说了,从此以后我们要长久的离别了。我要去受死,以后不再回来了。

母鹿说完偈言后,便与两个孩子以死相别。但却迟迟不能远去,母鹿再三得回头张望,心中恋恋不舍。它低下颈部,抬头唱鸣,声音中带着伤感、悲哀。然后才神情颓废地背道而去。两个鹿子哀鸣、哭啼,悲伤地抽泣着。由于心中依恋、渴慕母亲,便在母亲身后,寻找追赶着,但却顿时感到力不从心。于是,悲声叫唤着,以偈言说道:

贪欲慕恩爱生为母作子始来受身形受命贱畜体

如何见孤背  断命没终此 慕母情痛绝  乞得并就死

自念我生来  未识东与西 念母怜我等  当报乳养恩

何忍长生别  永世不复存 念母为我苦  不聊独生全

无福受畜形  薄佑祸害至 始生于迷惑  当早见孤弃

凡生皆有死  早晚当就之 今日之困穷  当与母同时

《偈文意思》

我们贪着依恋这恩爱之情。为何刚来世间,投生为母子,承受这低贱的畜生之身,就要成为孤儿呢?为何母亲要断绝性命,淹没于此呢?我们渴慕母爱之情,心中悲痛欲绝,乞求能与母亲一同受死。我们自念从出生以来,还未能认得东、西方向。念在母亲对我们的这番怜爱之情,我们也当报答这母乳养育之恩。又如何忍受这长久的生离死别,永世不存呢?念在母亲为我们遭受的苦,我们也不该姑且独自求活,保全性命啊!我们因为没有福报,所以承受这畜生之躯。护佑微薄,祸害至此。这一切都是始自于受迷惑所致,所以才会今生过早得陷于孤弃中。出生者,都有一死,或早或晚都要去面临。今日的这穷途困厄,我们将与母亲一起承受。 母鹿听了孩子们的偈言后,心中悲恸伤感。低头号泣着,又是哀悼、又是怨叹,心情相叠,百般无奈。母鹿扭头回顾,悲鸣地拒绝孩子们道:“你们不要过来。结束了我的性命,便可以保护你们不至夭折,免得母子被一起横加夺命,我死也甘心。我只是伤心,你们还未懂事。世间之事无常变化,一切都有离别之时。我自己命薄,却可怜你们,出生后就无人护佑。问世间悲哀为何物?只不过徒劳增加忧患而已。你们还是速速归回吧,我今日就去还清所欠的债。鹿母再次唱鸣,向爱子们说偈言道:

吾前坐贪爱  今受弊畜身

世生皆有死  无脱不终患

制意一离贪  然后乃大安

宁就至诚死  终不欺殆生

《偈文意思》

我在前世中,坐享贪爱中,所以今生遭受这卑贱的畜体。世间凡是出生者,都有一死。没有解脱之门,可以终结这大患难。唯有控制住意念,远离一念之间的贪欲,然后才可获得大安详。我宁可真诚得死去,也不再欺骗,苟且求活这危亡的生命了。 鹿子们听了母亲的偈言后,更是生起了悲伤和眷恋。两个孩子们哀鸣哭涕着,一起找到了圈套处。它们东张西望地搜寻着,看见猎人躺卧在树下,而母亲却正小步地走近他身边。为了使猎人醒来,母亲低着头,以偈言大声说道:

投分全中实毕寿于畜生   见放不敢稽   还就刀几刑

向所可放鹿  今来还就死  恩慈于贱畜  得见辞二子

将行示水草  为说非常苦  万没无余恨  念恩不敢负

《偈文意思》

我落入陷阱,与孩子们分离。全仗着内心的真实之言,才得以放回。我就算终结这畜生之命,也一刻也不敢停留回来承受这刀俎之刑。先前您放走了鹿,现在我回来受死。您对我这卑贱畜生的恩慈:让我得以看见、辞别二子,扶助他们辨别水草。我向孩子们述说了内心非比寻常的痛苦,已经丝毫没有后悔。我忆念您的恩德,不敢再辜负您一片信任。 这时,猎人听见母鹿这诚信的鸣声后,惊醒而起。猎人恭敬动心,由内心升起了慈悲心。还未等开口说话,母鹿便两膝前跪,低着头再次向猎人陈说自己的感激之情。以偈言谢道:

仁前见放遣  德厚过天地贱畜被慈育  悲意不自胜

一切悉无常  忻然副信死 灭对毕因缘  怨尽从斯已

仁惠恩难忘  感受岂敢违 虽谢千万辞  不足报慈恩

唯夫诫精诚  受福归自然 今日甘心死  以子属仁君

《偈文意思》

仁慈者啊,感谢您先前放走了我,您的厚德胜过了天地。卑贱的鹿崽能被慈育,感激之意不能自已。世间一切都是无常变化的,我喜悦地以死来信守自己的誓言,以自我灭亡来结束这场因缘。与众生间累积下来的怨结,从此了断。您的仁慈恩惠,我难以忘怀。感激相受,岂还敢违背誓言。我虽然用千万言辞来表达感谢之意,也不足以报答您的慈恩。唯有以这些精诚的告诫,使福气自然归向您。今日我甘心受死,以此身献给仁君。 猎人受母鹿真诚的感化,仿佛在梦中一般。又再次听闻母鹿的偈言,声声都是微妙之辞,就更加笃信:‘母鹿是舍生就死,确实与誓言相应。’母子三者,悲伤哭啼着,相继寻找至此。此鹿必定不是凡庸之类,我观看世间的士大夫(有文化的人、官吏者),都未能与其相比。虽然说是畜兽身,但内心如同神灵。而我却长久以来,残暴不仁。鹿兽持守道义,说话守信,真可说是光明的典范,让人叩头受教啊!有谁还敢生起侵犯、伤害之心呢?这时猎人对母鹿更加肃穆、恭谦,推脱不接受母鹿对自己放回之事的答谢,便以偈文说道:

神鹿信誓若天发誓言志愿大

今我恐惧动心  岂敢违逆加害

宁愿自杀鄙身  妻儿寸断分离

何忍心向天种  加害神灵之想

《偈文意思》

神鹿的信守誓言,若比上天。口说誓言,发大志愿。今日我又恐惧又动心,岂还敢违逆天理,加害神鹿呢?我宁愿自杀这个卑鄙之躯,与妻子儿女寸断分离,也不忍心伸手对上天之种,有加害神灵的念头。 猎人说完偈言后,即怀着慈悲心放走了母鹿,并再三推脱母鹿的答谢。猎人转而心生懊悔、自责。母鹿见猎人放走了自己,就去往孩子们处。鹿子们望见母亲得以生还,鼓劲奔驰、快步疾走、欢跳蹦跃,并发出感人的鸣声。母子三者再次相聚,欢喜雀跃。一低头、一仰头,唱声呦呦。母鹿深感自己能够活命,都是蒙受猎人的大恩。即仰起头,再次以偈言答谢猎人道:

贱畜生于世间中本应充当厨房宰

即时被分块烹饪  借辞二子得宽赦

上天有怜爱之心  必同蒙赦放归回

福德获佑积无量  并非口所能陈述

《偈文意思》

低贱的畜类生于世间中,本应充当厨房的宰杀之物,即时被分块、烹饪享用。却不想借辞眷顾二子,得以宽赦。上天有怜爱之心,您也必然会同样被蒙恩赦放,归回原本属于的去处。您获得的福德,转生成护佑无量,并非是口所能陈述的。 鹿母说完答谢偈颂后,便带领着两个孩子,归还了深林。从此,鹿群鸣声悠悠,彼此间吹啸相唤,结伴云游四方,或安身于草泽之处,或宁静于群山峻岭间。此后猎人,深深地以肺腑之言说道:“鹿只是畜生而已,但却由于守信用、讲仁义,因而保佑了自身。在舍弃生命的当下,就救济了自己。凡是目睹这场面的,无不加以称赞。而我却为何心中充满了残暴?猎人当下就醒悟了,回心转意归向了仁慈。猎人放下了弓弩,毁坏了圈套,不再怀有杀心。他走到寺庙,请求面禀出家人。他对着出家人跪下叩头,额面着地,自己作了皈依,又陈述了自己的过去所为。猎人接受了慈悲的开示,顺从奉行,一心立志追求真实的佛法。猎人前往国王处,详细叙说了母鹿所说过的话。国王听了猎人的话后,心中欢喜惊叹:“鹿兽讲仁义,而我却一再贪图、凶残。再有,此鹿智慧深广,言教达意,知道敬重佛、法、僧三尊。而我国民众却昏暗无知,听信那些妖言之辞,作出了伤害之事。现在只有真心地将它舍弃,才能永久得以保全。我要普告国民,让他们无不听闻知道:畜兽也行仁义之事。现在已经获得了可信的证实。大道的教化,真是无处不彰显啊!” 于是国王,当即邀请群臣前来集会,宣告国民:“我从前头脑昏暗,不能辨别真伪。受邪师的诱导,敬畏虚假的神。邪妖的祭祀,残暴众生,毫无道义。还不如鹿畜,明识佛、法、僧三尊。从今以后,我要率领普国人民,废弃那妖邪之辞,全部归向正确的真道之中。到佛寺去,请求贤圣僧众们,接受其教化。希望在将来之世,可长久地获得福报。” 从此,不论是群臣、官员、还是国民,不分大小都信仰佛、法、僧三尊,奉行五戒、十善。三年中,国家丰饶,太平无事。民众仰仗神鹿的开示,改行正确真道,因而获得保佑,都长寿欢乐。


相关内容

  • 五四新文化运动推动中国语言文化发展的努力
  • "五四"新文化运动:推动中国语言文化 发展的努力 莫志斌,梁志明 (湖南师范大学历史文化学院,湖南长沙410081) 摘要:"五四"新文化运动是一场启蒙运动,对中国文化的发展产生了极其深远的影响.对"五四"新文化运动的研究,成果很多且研究很深入.但是 ...

  • 白话文运动八十年
  • 作者:周有光 "五四"运动时候,我是江南一个快要毕业的小学生.老师领着我们上街游行,每人手里拿一面小纸旗,上面写着革命口号,经过茶馆,就进去演讲.一位茶客把我抱起来站在茶桌上,使更多茶客能够看到矮小的我.这时候,前两年掀起的文学革命运动跟反侵略运动汇成一股洪流,有"黄河 ...

  • 被遮蔽的风景:清末民初北京白话报刊演说文
  • 祷谴蕊 景 之- - l 清末 民初北京 囱活报 剥演说文 口 胡全章 口直至世纪末的 中国现代文学史的主流叙述线索仍然 沿用五 四白话 文运 动导师胡适 的历 史评 判,完全 否定 了清末 白话与现代 白话 文衔接 的可能性. 自周作人在 中国新文学 的源流> 中断言 五 四的白话文是 &q ...

  • 高中文言文与白话文比较教学
  • 高中文言文与白话文比较教学 作者:何艳艳 来源:<文学教育>2014年第02期 内容摘要:高中文言文与白话文是教学的主体,两者之间的教学有异同点,文言文是高中教学中的瓶颈,而现代白话文同样不被学生重视.因此,有针对性地教学,对比两者之间的教学,可以更好地为高中语文教学服务,比较教学,可以 ...

  • 梁文道:普通话标准化晚于白话文运动
  • 核心提示:梁文道在讲<繁花>中的上海话时说到,中国这么大的疆域,几千年来能够统一的很重要的因素之一就是虽然过去各地的人讲各地自己的话,自己的方言,但真正统一的沟通工具其实是书面的文言文,这是跨地域跨方言跨语音的.今天当我们说我们用语音来主导我们写作的时候,很快的在白话文的确立过程里面我们 ...

  • 胡适与黄侃的白话文之争
  • "五四"时期的文学语言革新,最显著的特点就是弃文言而用白话.在当时,主张使用白话文写作的一批新潮文人,把流行几千年的文言丢到一边,形成了新文化运动群体.其中不遗余力.身体力行推行白话文的领袖人物,当属胡适. 胡适的白话文主张形成系统理论的,就是他首倡"八不主义" ...

  • 朱自清先生与语文现代化
  • 朱自清先生与语文现代化 摘 要 五四之后, 中国语文现代化运动持续高涨, 对此, 朱自清先生一直给予积极的关注与支持.他的散文创作也是对白话文运动最有力的推动; 同时朱自清先生还在他的许多著述中阐述了他的中国语文观.本文是对朱自清先生的著述中有关中国语文现代化运动的论述和观点的综述. 关键词 朱自清 ...

  • [阴符经]全文释义
  • 阴符经>全文释义 按:<阴符经>,是与<老子>.<庄子>齐名的中华道教圣典.全篇仅有四百余字,言深旨远.全部经文从天.地.物.人.我五个方面,论述天人之道.尤为中华道教修炼所宗述,奉为丹学祖经之首.仙宗祖师张紫阳诗赞曰:"阴符宝经逾三百,道德灵文满 ...

  • 汪曾祺与现代汉语写作──兼谈毛文体
  • 李陀 写这样一篇东西有相当的困难,因为我不想把它写成一篇学术味十足的论文,汪曾祺不会喜欢这样的文字,在他温和的微笑后面,我看见他在不以为然地摇头.可是讨论汪曾祺和汉语写作,不可能不涉及许多学术性非常强的课题,例如不把现代汉语看作是某种已经定型的语言,而是相反,强调现代汉语只不过有百年左右的形成.发展 ...

  • [聊斋志异]白话文
  • 聊斋志异白话文 蒲松龄<聊斋志异>文言文版在线阅读 自序 白话聊斋志异·卷一 考城隍 耳中人 尸变 喷水 瞳人语 画壁 山魈 咬鬼 捉狐 荞中怪 宅妖 王六郎 偷桃 种梨 劳山道士 长清僧 蛇人 斫蟒 犬奸 雹神 狐嫁女 娇娜 僧孽 妖术 野狗 三生 狐入瓶 鬼哭 真定女 焦螟 叶生 四 ...