MTI学生在第九届欧洽会中承担口译工作

MTI 学生在第九届欧洽会中承担口译工作

2014年10月23日至10月24日,我校MTI 专业学生王迪、赵嘉玮、张宏立和谭妍四名学生,在在第九届欧洽会中承担口译工作。

作为第十五届西博会重大活动之一,本届欧洽会由商务部、科技部、中国国际贸易促进委员会、四川省人民政府主办,以“东西携手—共启新丝绸之路”为主题,重点推进中国西部与欧洲国家在新能源新材料、电子信息、生物制药、通用航空等产业方面的全面合作交流。

本次口译志愿者招收人数有限,所以选拔过程极为严格。每位志愿者均需参加专业面试选拔,面试官从英语口译水平,反应能力,志愿精神和形象气质等多方面综合考虑。最终,我校MTI 专业四名学生凭借坚实的英语基础和出色的服务意识,从数百名志愿者候选人中脱颖而出,成功获得了担当欧洽会口译人员的资格。

23日的口译活动集中在锦江宾馆会议厅。王迪、赵嘉玮、张宏立和谭妍按组委会安排,被分到不同的洽谈桌,为中方和外方提供口译工作,促成中外企业交流协商,加强合作,互利共赢。与会谈判的企业来自欧洲各个国家,很多负责洽谈的外国代表们口音很重,给同学们带来很大的听力障碍。但是,这四位同学顶住压力,排除会场声音嘈杂的干扰,专注于洽谈内容,将所学知识和技能与真正的实战演习相结合,成功地完成了每一场洽谈任务,促进了中外企业的交流与合作,也为西南交通大学MTI 专业赢得了良好的口碑。

24日,王迪同学跟随欧洽会组委会前往内江,在内江市大千国际酒店继续提供口译服务。本次前往内江的口译志愿者只有八名,王迪以她出色的英语水平及志愿服务经验再次获得组委会信任,参与中外企业更为重要的洽谈活动。 本次口译志愿服务之后,四位同学感慨,翻译之路漫长而艰辛,唯有坚持不懈,勇于实践才能走向成功之路。本次欧洽会口译服务的经历,对于这四位同学来说都是难忘并有意义的。

MTI 学生在第九届欧洽会中承担口译工作

2014年10月23日至10月24日,我校MTI 专业学生王迪、赵嘉玮、张宏立和谭妍四名学生,在在第九届欧洽会中承担口译工作。

作为第十五届西博会重大活动之一,本届欧洽会由商务部、科技部、中国国际贸易促进委员会、四川省人民政府主办,以“东西携手—共启新丝绸之路”为主题,重点推进中国西部与欧洲国家在新能源新材料、电子信息、生物制药、通用航空等产业方面的全面合作交流。

本次口译志愿者招收人数有限,所以选拔过程极为严格。每位志愿者均需参加专业面试选拔,面试官从英语口译水平,反应能力,志愿精神和形象气质等多方面综合考虑。最终,我校MTI 专业四名学生凭借坚实的英语基础和出色的服务意识,从数百名志愿者候选人中脱颖而出,成功获得了担当欧洽会口译人员的资格。

23日的口译活动集中在锦江宾馆会议厅。王迪、赵嘉玮、张宏立和谭妍按组委会安排,被分到不同的洽谈桌,为中方和外方提供口译工作,促成中外企业交流协商,加强合作,互利共赢。与会谈判的企业来自欧洲各个国家,很多负责洽谈的外国代表们口音很重,给同学们带来很大的听力障碍。但是,这四位同学顶住压力,排除会场声音嘈杂的干扰,专注于洽谈内容,将所学知识和技能与真正的实战演习相结合,成功地完成了每一场洽谈任务,促进了中外企业的交流与合作,也为西南交通大学MTI 专业赢得了良好的口碑。

24日,王迪同学跟随欧洽会组委会前往内江,在内江市大千国际酒店继续提供口译服务。本次前往内江的口译志愿者只有八名,王迪以她出色的英语水平及志愿服务经验再次获得组委会信任,参与中外企业更为重要的洽谈活动。 本次口译志愿服务之后,四位同学感慨,翻译之路漫长而艰辛,唯有坚持不懈,勇于实践才能走向成功之路。本次欧洽会口译服务的经历,对于这四位同学来说都是难忘并有意义的。


相关内容

  • 中国石油大学翻译硕士就业怎么样
  • 中国石油大学翻译硕士就业怎么样 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位.2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生 ...

  • 天津大学翻译硕士好不好就业
  • 天津大学翻译硕士好不好就业 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位.2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生. ...

  • 2017天津外国语大学翻译硕士就业怎么样
  • 2017天津外国语大学翻译硕士就业怎么 样 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位.2008年开始招生,2009年面向应届本 ...

  • 北京航空航天大学翻译硕士就业前景怎么样
  • 北京航空航天大学翻译硕士就业前景怎 么样 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位.2008年开始招生,2009年面向应届本科 ...

  • 首都经贸大学翻译硕士考研必备参考书
  • 首都经济贸易大学翻译硕士考研必备参 考书 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位.2008年开始招生,2009年面向应届本科 ...

  • 翻译专业资格考试
  • 京人考函[2010]4号 关于北京地区2010年度二级.三级翻译专业资格(水平)考试有关问题的通知 各有关单位: 根据原北京市人事局<关于转发〈翻译专业资格(水平)考试暂行规定〉及〈二级.三级翻译专业资格(水平)考试实施办法〉的通知>(京人发[2005] 13号),人力资源和社会保障部人 ...

  • 上海交大翻译硕士就业好不好
  • 上海交大翻译硕士就业好不好 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位.2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生. ...

  • 地方综合性院校翻译硕士课程设置的优化研究
  • 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 地方综合性院校翻译硕士课程设置的优化研究 作者:程爱群 来源:<中国电力教育>2013年第29期 摘要:翻译硕士专业学位(MTI )培养方案的核心部分为课程设置,国内多家培养单位都是按照国家教执委的指导性培养方案进行本校的课程设 ...

  • 日语口译课堂教学中同声传译的训练方法
  • 摘 要:近几年来,随着国家对日语口译人才的需求,在全国高校日语专业高年级课程教学中以及日语MTI课程教学中,对同声传译课程的重视程度有了明显的提高.按照循序渐进.由浅入深的原则,结合教学实践以及日语MTI学习中积累的经验,结合学生的实际学习情况,设计了四种同声传译的课堂训练方法,希望给口译教学工作者 ...