本杰明·巴顿奇事经典台词

本杰明·巴顿奇事经典台词

2014、6,16

——妈妈,有时候,我感觉一切和前一天不大一样。

Benjamin Button: Momma? Momma? Some days, I feel different than the day before.

——每个人在某种程度上都对自己有不同的认识,但是我们最后都会往同一个地方,只是走的路不同罢了。你也有属于你的路,Benjamin。

Queenie: Everyone feels different about themselves one way or another, but we all goin' the same way.

——你永远也不清楚,接下来会发生什么。(You never know what's coming for you。英文不好...难得听见的一句啊...)

——(人)大部分都是一个人,你是个与众不同的人,你的生活也注定如此。但我告诉你一个秘密,胖子们,瘦子们,高个的,或是白人......他们其实都一样孤独,但是他们格外害怕。

——有些时候我觉得很可笑,那些在我们记忆力占据很小一部分的人们,却往往给我们留了最深刻的印象。

——弹琴不是看你弹得有多好,而是你对于你弹的东西有什么感受。这其实就是在为你自己演奏音乐。

——别让任何人左右你的想法,你就是你自己。

——这儿也没有什么新奇的事情,事实便是如此,一个人在那里还好好的,说不定某天就会被别人替代了。

——如果我告诉你我并不是在变老,而是变得比别人越来越年轻呢?

Benjamin Button: What if I told you that instead of gettin' older, I was gettin' younger than everybody else?

——那样的话,我为你感到难受,你要经历所有爱你的人都比你先死去,这还真是一个不小的责任呢。

——OS:我还从来没有以这种方式考虑过生与死的问题。

——Benjamin,我们注定要失去我们所爱的人,要不然我们怎么会知道他们对我们多么的重要。 Mrs. Maple: Benjamin, we're meant to lose the people we love. How else would we know how important they are to us?

——蜂鸟,绝对不是一般的鸟,它的心脏可以每分钟跳1200下!每秒翅膀扇80次!如果谁想让它的翅膀停下来,十秒钟之内绝对死亡。这可不是一个寻常的鸟,简直就是一个奇迹。他们用连续拍照看到了减慢后的那对翅膀,你们知道他们看到了什么了么,就像这样......你们知道是个数学符号吧? ——无穷。

——这里每一个人,无论他们怀有什么样的成见,说着不同的语言,有着不同颜色的皮肤,都有一点是相同的。就是每天晚上都喝得烂醉。

——我想如果我年轻很多的话,我将改变很多事情,并且弥补以前的那些遗憾。

——什么遗憾?

——我不断的在等待,思考我是不是能够做些什么来改变我的现状,做一些什么......这就是浪费生命......你永远也不能够再挽回了......那些逝去的时间......

——你可以像疯狗那样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运...但是等到了最后一刻...你还是得平静的放手而去。

Captain Mike: You can be as mad as a mad dog at the way things went. You could swear, curse the fates, but when it comes to the end, you have to let go.

——回家是一件令我感到新奇的事情,周遭一切看起来依旧,闻起来依旧,感觉起来也依旧。你意识到真正发生改变的,是你自己。

Benjamin Button: It's a funny thing about comin' home. Looks the same, smells the same, feels the same. You'll realize what's changed is you.

——我有一只眼睛瞎了,耳朵也基本听不清了,身体到处抽搐,我还经常忘记事情,但是你知道么?上帝不断地提醒我,我能活到今天就是很幸运了。(被雷劈7次老人最后台词...难道劈他是在提醒他?!)

Mr. Daws: Blinded in one eye; can't hardly hear. I get twitches and shakes out of nowhere; always losing my line of thought. But you know what? God keeps reminding me I'm lucky to be alive.

——有时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。

Benjamin Button: Sometimes we're on a collision course, and we just don't know it. Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it

——当我的皮肤变得又老又松弛时,你还会爱我吗?

Daisy: Would you still love me if I were old and saggy?

——但我满脸粉刺,你还会爱我吗?当我尿床的时候?害怕楼上有什么的时候?

Benjamin Button: Would you still love ME if I were young and had acne? When I'm afraid of what's under the bed? Or if I end up wetting the bed?

——你在想什么?

——我在想没有什么东西能持续到永远的,我们也不例外。

Benjamin Button: I was thinking how nothing lasts, and what a shame that is.

——有些东西时可以持续到永远的......

Daisy: Some things last.

——你既然选择了去做那种特别的,与众不同的事情,那么就只有那么短的一段时间你能做它们,即使是什么也没发生过,早晚你也还是得在你现在待的地方。

——一件事无论太晚,或者对我来说太早,都不会阻拦你成为你想成为的那个人。这个过程没有时间的期限,只要你想,随时都可以开始。要改变或者保留原状都无所谓,做事本不应该有所束缚。我们可以办好这件事却也可以把它搞砸,但我希望最终你能成为你想成为的那个人。我希望你有时候能驻足于这个令你感到惊叹的世界,体会你从未有过的感觉,我希望你能见到其他与你观点不同的人们,我希望你能有一个值得自豪的一生。如果和你想象的生活不一样,我希望你能有勇气,重新启程。 Benjamin Button: [Voice over; letter to his daughter] For what it's worth: it's never too late or, in my case, too early to be whoever you want to be. There's no time limit, stop whenever you want. You can change or stay the same, there are no rules to this thing. We can make the best or the worst of it. I hope you make the best of it. And I hope you see things that startle you. I hope you feel things you never felt before. I hope you meet people with a different point of view. I hope you live a life you're proud of. If you find that you're not, I hope you have the strength to start all over again

本杰明·巴顿奇事经典台词

2014、6,16

——妈妈,有时候,我感觉一切和前一天不大一样。

Benjamin Button: Momma? Momma? Some days, I feel different than the day before.

——每个人在某种程度上都对自己有不同的认识,但是我们最后都会往同一个地方,只是走的路不同罢了。你也有属于你的路,Benjamin。

Queenie: Everyone feels different about themselves one way or another, but we all goin' the same way.

——你永远也不清楚,接下来会发生什么。(You never know what's coming for you。英文不好...难得听见的一句啊...)

——(人)大部分都是一个人,你是个与众不同的人,你的生活也注定如此。但我告诉你一个秘密,胖子们,瘦子们,高个的,或是白人......他们其实都一样孤独,但是他们格外害怕。

——有些时候我觉得很可笑,那些在我们记忆力占据很小一部分的人们,却往往给我们留了最深刻的印象。

——弹琴不是看你弹得有多好,而是你对于你弹的东西有什么感受。这其实就是在为你自己演奏音乐。

——别让任何人左右你的想法,你就是你自己。

——这儿也没有什么新奇的事情,事实便是如此,一个人在那里还好好的,说不定某天就会被别人替代了。

——如果我告诉你我并不是在变老,而是变得比别人越来越年轻呢?

Benjamin Button: What if I told you that instead of gettin' older, I was gettin' younger than everybody else?

——那样的话,我为你感到难受,你要经历所有爱你的人都比你先死去,这还真是一个不小的责任呢。

——OS:我还从来没有以这种方式考虑过生与死的问题。

——Benjamin,我们注定要失去我们所爱的人,要不然我们怎么会知道他们对我们多么的重要。 Mrs. Maple: Benjamin, we're meant to lose the people we love. How else would we know how important they are to us?

——蜂鸟,绝对不是一般的鸟,它的心脏可以每分钟跳1200下!每秒翅膀扇80次!如果谁想让它的翅膀停下来,十秒钟之内绝对死亡。这可不是一个寻常的鸟,简直就是一个奇迹。他们用连续拍照看到了减慢后的那对翅膀,你们知道他们看到了什么了么,就像这样......你们知道是个数学符号吧? ——无穷。

——这里每一个人,无论他们怀有什么样的成见,说着不同的语言,有着不同颜色的皮肤,都有一点是相同的。就是每天晚上都喝得烂醉。

——我想如果我年轻很多的话,我将改变很多事情,并且弥补以前的那些遗憾。

——什么遗憾?

——我不断的在等待,思考我是不是能够做些什么来改变我的现状,做一些什么......这就是浪费生命......你永远也不能够再挽回了......那些逝去的时间......

——你可以像疯狗那样对周围的一切愤愤不平,你可以诅咒命运...但是等到了最后一刻...你还是得平静的放手而去。

Captain Mike: You can be as mad as a mad dog at the way things went. You could swear, curse the fates, but when it comes to the end, you have to let go.

——回家是一件令我感到新奇的事情,周遭一切看起来依旧,闻起来依旧,感觉起来也依旧。你意识到真正发生改变的,是你自己。

Benjamin Button: It's a funny thing about comin' home. Looks the same, smells the same, feels the same. You'll realize what's changed is you.

——我有一只眼睛瞎了,耳朵也基本听不清了,身体到处抽搐,我还经常忘记事情,但是你知道么?上帝不断地提醒我,我能活到今天就是很幸运了。(被雷劈7次老人最后台词...难道劈他是在提醒他?!)

Mr. Daws: Blinded in one eye; can't hardly hear. I get twitches and shakes out of nowhere; always losing my line of thought. But you know what? God keeps reminding me I'm lucky to be alive.

——有时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。

Benjamin Button: Sometimes we're on a collision course, and we just don't know it. Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it

——当我的皮肤变得又老又松弛时,你还会爱我吗?

Daisy: Would you still love me if I were old and saggy?

——但我满脸粉刺,你还会爱我吗?当我尿床的时候?害怕楼上有什么的时候?

Benjamin Button: Would you still love ME if I were young and had acne? When I'm afraid of what's under the bed? Or if I end up wetting the bed?

——你在想什么?

——我在想没有什么东西能持续到永远的,我们也不例外。

Benjamin Button: I was thinking how nothing lasts, and what a shame that is.

——有些东西时可以持续到永远的......

Daisy: Some things last.

——你既然选择了去做那种特别的,与众不同的事情,那么就只有那么短的一段时间你能做它们,即使是什么也没发生过,早晚你也还是得在你现在待的地方。

——一件事无论太晚,或者对我来说太早,都不会阻拦你成为你想成为的那个人。这个过程没有时间的期限,只要你想,随时都可以开始。要改变或者保留原状都无所谓,做事本不应该有所束缚。我们可以办好这件事却也可以把它搞砸,但我希望最终你能成为你想成为的那个人。我希望你有时候能驻足于这个令你感到惊叹的世界,体会你从未有过的感觉,我希望你能见到其他与你观点不同的人们,我希望你能有一个值得自豪的一生。如果和你想象的生活不一样,我希望你能有勇气,重新启程。 Benjamin Button: [Voice over; letter to his daughter] For what it's worth: it's never too late or, in my case, too early to be whoever you want to be. There's no time limit, stop whenever you want. You can change or stay the same, there are no rules to this thing. We can make the best or the worst of it. I hope you make the best of it. And I hope you see things that startle you. I hope you feel things you never felt before. I hope you meet people with a different point of view. I hope you live a life you're proud of. If you find that you're not, I hope you have the strength to start all over again


相关内容

  • 解读[本杰明·巴顿奇事]中的衰老命题
  • [摘 要]衰老,是每一个生命个体必经的生命历程,对于一个经历了生命的童年.青年.中年.老年的生命个体来说,衰老完全符合人类的生命进程.对于电影<本杰明·巴顿奇事>,美国导演大卫·芬奇用怪诞.诡异的方式使衰老伴随着主人公本杰明一生,这也是故事情节得以展开的基础.所以,想要解读<本杰明 ...

  • 西伯利亚的理发师电影影评
  • 据说<西伯利亚理发师>是前苏联解体以后第一部,也是目前唯一一部在克里姆宁宫举行过首映礼的电影.这种礼遇上的荣耀和电影质量显然不会有直接关系,但这部电影的画面和流露的情绪,对逐渐消逝的俄罗斯传统是一份哀伤也是一份缅怀.电影从一场跨国恋情讲起,说明一个俄罗斯男人和一个美国女人的感情悲剧,在两 ...

  • [返老还童]影评--追寻那只蜂鸟
  • [作者]greenteacup (布拉德·皮特Brad Pitt主演的电影:The Curious Case of Benjamin Button <返老还童>,又名:<本杰明·巴顿奇事>) 看完Brad Pitt的:The Curious Case of Benjamin ...

  • [妙人奇迹]
  • 一名头脑简单的老园丁,整天以看电视度日,在长期累积之下,他的整个思想行为和世界观已完全电视化.偶然间他在别人面前"秀"了一下自己的广博知识,竟然技惊四座,甚至还因此当上了政客倚重的智囊. 影片出色的喜剧效果和政治讽刺意味让它在20世纪70年代末期享誉全球,而作为英国喜剧表演大师彼 ...

  • 奥斯卡影片
  • 2014年(86届) 获奖:<为奴十二年>/12 Years a Slave 提名: <达拉斯买家俱乐部> /Dallas Buyers Club <华尔街之狼> /The Wolf of Wall Street <地心引力> /Gravity < ...

  • 豆瓣推荐必看电影
  • 豆瓣电影TOP250 这里的电影建议大家从 风行 快播 优酷 上寻找哦 肖克申的救赎 这个杀手不太冷 阿甘正传 霸王别姬 盗梦空间 海上钢琴师 美丽人生 三傻大闹宝莱坞 辛德勒名单 放牛班的春天 龙猫 搏击俱乐部 泰坦尼克号 教父 天堂电影院 忠犬八公 罗马假日 乱世佳人 大话西游之大圣娶亲 天使爱 ...

  • 返老还童_观后感
  • 返老还童 观后感 一个奇异的开始,注定了奇异的结束.一个魔幻的故事,谱写着非凡的人生. 一座死神频顾的敬老院,宛如子宫般死寂,却成为了本杰明.巴顿的精神家园,诠释着生与死的从容与诗意. 一股涌动不息的青春情欲,一段四海为家的船员生活,写下了一个个自然淡定的荒唐故事,留下了一个个无法挽回的人生遗憾. ...

  • 返老还童影评
  • 一部好片的特点是看完以后余味无穷.因为分成好几段看完这部二个半小时的片子,给我触动肯定是不及一气呵成来的强烈,以至于,一时半会,我感觉心潮澎湃,却又不知从何说起.于是再倒过去又看. 一个奇异的开始,注定了奇异的结束.一个魔幻的故事,谱写着非凡的人生 一座死神频顾的敬老院,宛如子宫般死寂,却成为本杰明 ...

  • 谈电影叙事中的叙述者
  • [摘 要] 本文从一个容易辨别的声音入手,先探讨了电影中存在着一个文学小说式的叙述者,并说明了其具备两种定位状态:可定位和不可定位.接着认为这个叙述者实际上是"影片的大叙述者"的"源叙述者",前者对于后者正如读小说的受众,其将"源叙述者"的 ...