人民教育出版社义务教育课程标准实验教科书《语文》六年级上册有一篇课文《伯牙绝弦》:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期日:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期日:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。
此文选自《列子·汤问》,讲述的是伯牙、钟子期的故事,作为小学语文课文自然没什么问题。文中主人公姓甚名谁也清清楚楚。
然而,这篇课文后面的“资料袋”却有这样的介绍:
俞伯牙、钟子期相传为春秋时代人,关于他们二人成为知音的传说,《列子》《吕氏春秋》等古书均有记载,也流传于民间。
问题来了:伯牙到底姓俞还是姓伯?显然,教材编者是认为伯牙姓俞,伯牙只是他的名或字。难道真的如此吗?
查阅《辞海》,并无“俞伯牙”词条,但有“伯牙”“伯牙琴”词条。“伯牙”词条注释如下:
春秋时琴师。《荀子·劝学篇》有“伯牙鼓琴,而六马仰秣”的记载,并认为其高超的琴艺乃“积学”而成。据《乐府解题》:伯牙学琴于成连先生,三年不成。后随成连至东海蓬莱山,闻海水澎湃、群鸟悲号之声,心有所感,乃援琴而歌,从此琴艺大进。琴曲《水仙操》即为伯牙所作。又相传《高山流水》也是他的作品。
《辞海》中另有“高山流水”“知音”词条.注释无论文言文还是白话,都说的是“伯牙”而非“俞伯牙”。《辞海》是部权威工具书,其中也找不到伯牙姓俞的记载。
多年来,不少学者对伯牙的姓名都进行过考证。伯牙原本就姓伯,系春秋时楚国郢都(今湖北荆州)人。说他“姓俞名瑞,字伯牙”,只不过是明代小说家冯梦龙《警世通言·俞伯牙摔琴谢知音》中的杜撰。此前的《苟子》《琴操》《列子》等书中均为“伯牙”。东汉高诱曾做过注释:“伯姓,牙名,或作雅。”现代的《辞源》中也有“伯姓牙名”的注释。(顺便说一下:古今皆有伯姓。人们熟知的春秋时期伯姓名人,除了伯牙,还有那位善于相马的伯乐。) 既如此,冯梦龙编撰《警世通言》时怎么弄成了“俞伯牙”呢?最近在《光明日报》上看到一篇为《于丹趣品人生》一书纠错的短文,一个汉阳人写的,其中一段话似乎能够说明原因:
史志载,钟子期为汉阳集贤村人氏,乡民以子期为荣,口耳相传一句俚词:“子期遇伯牙,千古传知音。”明代,冯梦龙编撰《警世通言》,特意到汉阳探源访佚,由于汉阳话“子期遇伯牙”中的“遇”与“俞”读音相同,都是去声,便把“子期遇伯牙”误听为“子期俞伯牙”,“伯牙”在冯梦龙笔下也就成了“俞伯牙”。由于《警世通言》影响巨大,“俞伯牙”之名遂广为流传,以讹传讹了。
最后,给人民教育出版社提一个小小的建议:修订教材时,请更正课文后面“资料袋”中的错误。
人民教育出版社义务教育课程标准实验教科书《语文》六年级上册有一篇课文《伯牙绝弦》:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期日:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期日:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。
此文选自《列子·汤问》,讲述的是伯牙、钟子期的故事,作为小学语文课文自然没什么问题。文中主人公姓甚名谁也清清楚楚。
然而,这篇课文后面的“资料袋”却有这样的介绍:
俞伯牙、钟子期相传为春秋时代人,关于他们二人成为知音的传说,《列子》《吕氏春秋》等古书均有记载,也流传于民间。
问题来了:伯牙到底姓俞还是姓伯?显然,教材编者是认为伯牙姓俞,伯牙只是他的名或字。难道真的如此吗?
查阅《辞海》,并无“俞伯牙”词条,但有“伯牙”“伯牙琴”词条。“伯牙”词条注释如下:
春秋时琴师。《荀子·劝学篇》有“伯牙鼓琴,而六马仰秣”的记载,并认为其高超的琴艺乃“积学”而成。据《乐府解题》:伯牙学琴于成连先生,三年不成。后随成连至东海蓬莱山,闻海水澎湃、群鸟悲号之声,心有所感,乃援琴而歌,从此琴艺大进。琴曲《水仙操》即为伯牙所作。又相传《高山流水》也是他的作品。
《辞海》中另有“高山流水”“知音”词条.注释无论文言文还是白话,都说的是“伯牙”而非“俞伯牙”。《辞海》是部权威工具书,其中也找不到伯牙姓俞的记载。
多年来,不少学者对伯牙的姓名都进行过考证。伯牙原本就姓伯,系春秋时楚国郢都(今湖北荆州)人。说他“姓俞名瑞,字伯牙”,只不过是明代小说家冯梦龙《警世通言·俞伯牙摔琴谢知音》中的杜撰。此前的《苟子》《琴操》《列子》等书中均为“伯牙”。东汉高诱曾做过注释:“伯姓,牙名,或作雅。”现代的《辞源》中也有“伯姓牙名”的注释。(顺便说一下:古今皆有伯姓。人们熟知的春秋时期伯姓名人,除了伯牙,还有那位善于相马的伯乐。) 既如此,冯梦龙编撰《警世通言》时怎么弄成了“俞伯牙”呢?最近在《光明日报》上看到一篇为《于丹趣品人生》一书纠错的短文,一个汉阳人写的,其中一段话似乎能够说明原因:
史志载,钟子期为汉阳集贤村人氏,乡民以子期为荣,口耳相传一句俚词:“子期遇伯牙,千古传知音。”明代,冯梦龙编撰《警世通言》,特意到汉阳探源访佚,由于汉阳话“子期遇伯牙”中的“遇”与“俞”读音相同,都是去声,便把“子期遇伯牙”误听为“子期俞伯牙”,“伯牙”在冯梦龙笔下也就成了“俞伯牙”。由于《警世通言》影响巨大,“俞伯牙”之名遂广为流传,以讹传讹了。
最后,给人民教育出版社提一个小小的建议:修订教材时,请更正课文后面“资料袋”中的错误。