0403翻译鸟的天堂巴金

0403翻译:鸟的天堂(巴金)

Translation: Birds’ Paradise (Ba Jin)

(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

我们吃过晚饭,热气已经退了。

After we finished supper, hot weather had already cooled down.

太阳落下了山坡,只留下一段灿烂的红霞在天边。

The sun had set behind the mountain and left behind a dazzling red glow at the edge of the sky. ---------------------------------------------------------------------------------------------

我们走过一条石子路,很快就到了河边。

We walked along a stone-paved footpath and were quickly approachinga riverside.

在河边大树下,我们发现了几只小船。

Beside a big tree by the river we found a few small boats.

---------------------------------------------------------------------------------------------

我们陆续跳上一只船。

We jumped onto a boat one by one.

一个朋友解开了绳,拿起竹竿一拨,

A friend untied a rope and used a bamboo pole to push off.

船缓缓地动了,向河中心移去。

The boat moved slowly towards the center of the river.

---------------------------------------------------------------------------------------------

河面很宽,白茫茫的水上没有一点波浪。

The river was wide, and no trace of wave could be found on the whitish surface.

船平静地在水面移动。

The boat moved quietly.

三支桨有规律地在水里划,那声音就像一支乐曲。

Three paddles rowing in a set rhythm produced sounds much like a music tune.

---------------------------------------------------------------------------------------------

在一个地方,河面变窄了。

At a certain spot the river turned narrow.

一簇簇树叶伸到水面上。树叶真绿得可爱。

Clustered of leaves dangled over water surface and those leaves were adorably green.

那是许多藏盛的榕树,看不见主干在什么地方。

There were many banyan trees hiding behind their own flourishing growths and their trunks were not visible.

---------------------------------------------------------------------------------------------

当我说许多株榕树的时候,朋友们马上纠正我的错误。

When I said there were many banyan trees, my friends jumped at correcting my error.

一个朋友说那只有一株榕树,另一个朋友说是两株。

One friend said there was only one tree, and another one said there were two of them.

我见过不少榕树,这样大的还是第一次看见。

I had seen many banyan trees,butseeingone of such gigantic size was a first for me.

---------------------------------------------------------------------------------------------

我们的船渐渐逼近榕树了。我有机会看清它的真面目,

Our boat slowly came closer to the banyan tree and I had a chance to see what it really looked like. 真是一株大树,枝干的数目不可计数。

It was indeed one big tree and the number of branches was innumerable.

枝上又生根,有许多根直垂到地上,伸进泥土里。

Roots grew out of branches and many hanging roots reached the ground and entered into soil. 一部分树枝垂到水面。

A portion of the branches hung down to water surface.

从远处看,就像一株大树卧在水面上。

From distance, it looked like a big tree lying on top of water.

---------------------------------------------------------------------------------------------

榕树正在茂盛的时期,好像把它的全部生命力展示给我们看。

That was a luxuriant time for the banyan tree, and it looked like the tree was showing us all its vitality. 那么多的绿叶,一簇堆在另一簇上面,不留一点缝隙。

There were many green leaves in clusters piling on top of one another. The leaves were so dense that not a beam of sunlight could get through.

那翠绿的颜色,明亮地照耀着我们的眼睛,似乎每一片绿叶上都有一个新的生命在颤动。

The lush green color shone brightly onto our eyes and it seemed every leaf had a new life pulsating in it. 这美丽的南国的树!

This tree was a true beauty of the southern country!

---------------------------------------------------------------------------------------------

船在树下泊了片刻。

The boat moored briefly underneath the tree.

岸上很湿,我们没有上去。

The shore was soaking wet, and we did not go onshore.

朋友说这里是“鸟的天堂”,有许多鸟在这树上做巢,

My friends said that was a “Birds’ Paradise”, and many birds built their nests on this tree.

农民不许人去捉它们。

Farmers were not allowed to catch those birds.

我仿佛听见几只鸟扑翅的声音,

I seemed to hear sounds of several birds flapping their wings.

等我注意去看,却不见一只鸟的影儿。

But when I looked hard, there was not a bird in sight.

只有无数的树根立在地上,像许多根木桩。

Only countless tree roots were standing on the ground like wooden stakes.

土地是湿的,大概涨潮的时候河水会冲上岸去。

The ground was wet,which was likely caused by river water washing ashore during high tie.

“鸟的天堂”里没有一只鸟,我不禁这样想。

I couldn’t help but wonder why there was not a bird in “Birds’ Paradise”?

于是船开了。

The boat started.

一个朋友拨着桨,船缓缓地移向河中心。

A friend was paddling, and the boat moved gradually towards centerof the river.

---------------------------------------------------------------------------------------------

第二天,我们划着船到一个朋友的家乡去。那是个有山有塔的地方。

The next day we paddled a boat to the hometown of a friend where there was a mountain and a tower. 从学校出发,我们又经过那“鸟的天堂”。

We started from school and passed through the “Birds’ Paradise ” again.

---------------------------------------------------------------------------------------------

这一次是在早晨。

This time it was in the morning.

阳光照耀在水面,在树梢一切都显得更加光明了。

Sunlight shone on water surface and everything on tree tops looked brighter.

我们又把船在树下泊了片刻。

We moored the boat again underneath the tree for a short while.

起初周围是静寂的。后来忽然起了一声鸟叫。

It was quiet all around at the beginning, but suddenly a bird chirped.

我们把手一拍,

We clapped our hands.

便看见一只大鸟飞了起来。接着又看见第二只,第三只。

A big bird flew out, and then the second, and then the third.

我们继续拍掌,树上就变得热闹了,

We continued to clap and the tree got lively.

到处都是鸟声,到处都是鸟影。大的,水的,花的,黑的,

Everywhere there were twittering from birds—bigbirds, waterfowls, multi-colored birds and black birds. 有的站在树枝上叫,有的飞起来,有的在扑翅膀。

Some were tweeting while standing on branches, while others were flying up or flapping their wings. ---------------------------------------------------------------------------------------------

我注意地看着,眼睛应接不暇,

I was watching attentively and my eyes got really busy.

看清楚了这只,又错过了那只,

When I was able to take a good look at one, then I missed out on another.

看见了那只,另一只又飞起来了。

Once I caught sight of one, and another one flew up.

一只画眉鸟飞了出来,

A Huamei Bird took off.

被我们的掌声一吓,又飞进了叶丛,

At being startled by our clapping, it flew right back into a cluster of leaves.

站在一根小枝上兴奋地叫着,

Then it stood on a small branch and sang excitedly.

那歌声真好听。

The singing was beautiful.

---------------------------------------------------------------------------------------------

当小船向着高塔下面的乡村划去的时候,我回头看那被抛在后面的茂盛的榕树。

When our small boat was rowing towards the village with a tall tower, we looked back at the lush banyan tree that was left behind.

我感到一点儿留恋。

I felt a sense of loss for leaving.

昨天是我的眼睛骗了我,

My eyes deceived me yesterday.

那“鸟的天堂”的确是鸟的天堂啊!

The “Birds’ Paradise” was indeed a birds’ paradise.

---------------------------------------------------------------------------------------------

0403翻译:鸟的天堂(巴金)

Translation: Birds’ Paradise (Ba Jin)

(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

我们吃过晚饭,热气已经退了。

After we finished supper, hot weather had already cooled down.

太阳落下了山坡,只留下一段灿烂的红霞在天边。

The sun had set behind the mountain and left behind a dazzling red glow at the edge of the sky. ---------------------------------------------------------------------------------------------

我们走过一条石子路,很快就到了河边。

We walked along a stone-paved footpath and were quickly approachinga riverside.

在河边大树下,我们发现了几只小船。

Beside a big tree by the river we found a few small boats.

---------------------------------------------------------------------------------------------

我们陆续跳上一只船。

We jumped onto a boat one by one.

一个朋友解开了绳,拿起竹竿一拨,

A friend untied a rope and used a bamboo pole to push off.

船缓缓地动了,向河中心移去。

The boat moved slowly towards the center of the river.

---------------------------------------------------------------------------------------------

河面很宽,白茫茫的水上没有一点波浪。

The river was wide, and no trace of wave could be found on the whitish surface.

船平静地在水面移动。

The boat moved quietly.

三支桨有规律地在水里划,那声音就像一支乐曲。

Three paddles rowing in a set rhythm produced sounds much like a music tune.

---------------------------------------------------------------------------------------------

在一个地方,河面变窄了。

At a certain spot the river turned narrow.

一簇簇树叶伸到水面上。树叶真绿得可爱。

Clustered of leaves dangled over water surface and those leaves were adorably green.

那是许多藏盛的榕树,看不见主干在什么地方。

There were many banyan trees hiding behind their own flourishing growths and their trunks were not visible.

---------------------------------------------------------------------------------------------

当我说许多株榕树的时候,朋友们马上纠正我的错误。

When I said there were many banyan trees, my friends jumped at correcting my error.

一个朋友说那只有一株榕树,另一个朋友说是两株。

One friend said there was only one tree, and another one said there were two of them.

我见过不少榕树,这样大的还是第一次看见。

I had seen many banyan trees,butseeingone of such gigantic size was a first for me.

---------------------------------------------------------------------------------------------

我们的船渐渐逼近榕树了。我有机会看清它的真面目,

Our boat slowly came closer to the banyan tree and I had a chance to see what it really looked like. 真是一株大树,枝干的数目不可计数。

It was indeed one big tree and the number of branches was innumerable.

枝上又生根,有许多根直垂到地上,伸进泥土里。

Roots grew out of branches and many hanging roots reached the ground and entered into soil. 一部分树枝垂到水面。

A portion of the branches hung down to water surface.

从远处看,就像一株大树卧在水面上。

From distance, it looked like a big tree lying on top of water.

---------------------------------------------------------------------------------------------

榕树正在茂盛的时期,好像把它的全部生命力展示给我们看。

That was a luxuriant time for the banyan tree, and it looked like the tree was showing us all its vitality. 那么多的绿叶,一簇堆在另一簇上面,不留一点缝隙。

There were many green leaves in clusters piling on top of one another. The leaves were so dense that not a beam of sunlight could get through.

那翠绿的颜色,明亮地照耀着我们的眼睛,似乎每一片绿叶上都有一个新的生命在颤动。

The lush green color shone brightly onto our eyes and it seemed every leaf had a new life pulsating in it. 这美丽的南国的树!

This tree was a true beauty of the southern country!

---------------------------------------------------------------------------------------------

船在树下泊了片刻。

The boat moored briefly underneath the tree.

岸上很湿,我们没有上去。

The shore was soaking wet, and we did not go onshore.

朋友说这里是“鸟的天堂”,有许多鸟在这树上做巢,

My friends said that was a “Birds’ Paradise”, and many birds built their nests on this tree.

农民不许人去捉它们。

Farmers were not allowed to catch those birds.

我仿佛听见几只鸟扑翅的声音,

I seemed to hear sounds of several birds flapping their wings.

等我注意去看,却不见一只鸟的影儿。

But when I looked hard, there was not a bird in sight.

只有无数的树根立在地上,像许多根木桩。

Only countless tree roots were standing on the ground like wooden stakes.

土地是湿的,大概涨潮的时候河水会冲上岸去。

The ground was wet,which was likely caused by river water washing ashore during high tie.

“鸟的天堂”里没有一只鸟,我不禁这样想。

I couldn’t help but wonder why there was not a bird in “Birds’ Paradise”?

于是船开了。

The boat started.

一个朋友拨着桨,船缓缓地移向河中心。

A friend was paddling, and the boat moved gradually towards centerof the river.

---------------------------------------------------------------------------------------------

第二天,我们划着船到一个朋友的家乡去。那是个有山有塔的地方。

The next day we paddled a boat to the hometown of a friend where there was a mountain and a tower. 从学校出发,我们又经过那“鸟的天堂”。

We started from school and passed through the “Birds’ Paradise ” again.

---------------------------------------------------------------------------------------------

这一次是在早晨。

This time it was in the morning.

阳光照耀在水面,在树梢一切都显得更加光明了。

Sunlight shone on water surface and everything on tree tops looked brighter.

我们又把船在树下泊了片刻。

We moored the boat again underneath the tree for a short while.

起初周围是静寂的。后来忽然起了一声鸟叫。

It was quiet all around at the beginning, but suddenly a bird chirped.

我们把手一拍,

We clapped our hands.

便看见一只大鸟飞了起来。接着又看见第二只,第三只。

A big bird flew out, and then the second, and then the third.

我们继续拍掌,树上就变得热闹了,

We continued to clap and the tree got lively.

到处都是鸟声,到处都是鸟影。大的,水的,花的,黑的,

Everywhere there were twittering from birds—bigbirds, waterfowls, multi-colored birds and black birds. 有的站在树枝上叫,有的飞起来,有的在扑翅膀。

Some were tweeting while standing on branches, while others were flying up or flapping their wings. ---------------------------------------------------------------------------------------------

我注意地看着,眼睛应接不暇,

I was watching attentively and my eyes got really busy.

看清楚了这只,又错过了那只,

When I was able to take a good look at one, then I missed out on another.

看见了那只,另一只又飞起来了。

Once I caught sight of one, and another one flew up.

一只画眉鸟飞了出来,

A Huamei Bird took off.

被我们的掌声一吓,又飞进了叶丛,

At being startled by our clapping, it flew right back into a cluster of leaves.

站在一根小枝上兴奋地叫着,

Then it stood on a small branch and sang excitedly.

那歌声真好听。

The singing was beautiful.

---------------------------------------------------------------------------------------------

当小船向着高塔下面的乡村划去的时候,我回头看那被抛在后面的茂盛的榕树。

When our small boat was rowing towards the village with a tall tower, we looked back at the lush banyan tree that was left behind.

我感到一点儿留恋。

I felt a sense of loss for leaving.

昨天是我的眼睛骗了我,

My eyes deceived me yesterday.

那“鸟的天堂”的确是鸟的天堂啊!

The “Birds’ Paradise” was indeed a birds’ paradise.

---------------------------------------------------------------------------------------------


相关内容

  • 人教版小学语文教案[鸟的天堂]第一课时
  • <鸟的天堂>教案--四(1)班 学习目标: 1.认识8个生字,会写14个生字.正确读写"灿烂.竹竿"等词语,积累文中 佳句. 2.了解作者巴金,知道其主要文学作品. 3.有感情朗读课文,背诵课文7.8.12段. 4.边读边想象,感受南国的美丽风光,体会作者热爱自然的思 ...

  • 经典散文朗诵50篇.普通话水平测验内容(朗读材料) - Qzone日志
  • 经典散文朗诵50篇.普通话水平测验内容(朗读材料) [图片] 转载自金子 2011年02月27日 15:48 阅读(1) 评论(1) 分类:个人日记 作品1号<海上日出>(巴金) 作品2号<可爱的小鸟> 作品3号<珍珠鸟> 作品4号<珍珠鸟> 作品5号 ...

  • 四年级上册[鸟的天堂]同步练习
  • 四年级上册<鸟的天堂>同步练习 班级 姓名 基础训练 一.读拼音,写词语. càn làn zhú ɡān ɡuī lǜ fânɡ xì zhào yào ) ( ) ( ( ) ( )shù shāo bái mánɡ mánɡ chuán jiǎnɡ ) ( ) ( ) 二.在加点字 ...

  • 人教版四年级语文
  • (人教版)四年级上册<鸟的天堂>课课练2 基础训练 一.读拼音,写词语. càn làn zhú ɡān ɡuī lǜ fânɡ xì zhào yào ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) shù shāo bái mánɡ mánɡ chuán jiǎnɡ ( ) ( ) ( ) ...

  • 历年国家考研分数线
  • 2006年全国硕士研究生入学考试初试合格资格线 报考学科门类(专 A类考生* 业) 单科(满总 分 分) 哲学[01] 经济学[02] 法学[03](不含法律硕士专业[030180]) 教育学[04](不含 325 体育学[0403]) 文学[05](不含艺 350 术学[0504]) 历史学[06 ...

  • 青岛名人故居简介
  • 青岛名人故居简介 青岛--一个美丽的城市."红瓦绿树,碧海蓝天"多少年来已经成为了游客心中的旅游天堂."青岛之红瓦绿树.青山碧海,为中国第一„„恐昔人之仙山楼阁亦比不及,诗文不足形容之."康有为的话成为青岛标志性的评语.青岛别有韵致的人文景观与美丽多彩的自然景 ...

  • 历年研究生考试国家复试分数线02-12
  • 研究生考试历年国家复试分数线(02 年-12年) 2012年全国硕士研招考试考生进入复试的初试成绩基本要求(学术型学位类) 2012年全国硕士研究生招生考试考生进入复试的初试成绩基本要求(学术型学位类) 学科门类单科(专业)名称 总分 (满分=100分) 哲学 290 38 经济学 340 50 法 ...

  • 与巴金对话--[鸟的天堂]教学新思考
  • 与巴金对话--<鸟的天堂>教学新思考 ◇蒋雪芳 (摘自<小学教学>语文版2007年第10期) 巴金先生的<鸟的天堂>自编入小学教材以来,其文本意蕴从美的角度.善的角度.博爱的角度.环保的角度等被人们进行了充分的挖掘.人们探讨了"天堂"的美.神奇 ...

  • 人教版四上语文第一单元资料汇总
  • 资料汇总 1.观潮 一.整组课文学习内容及方法 本组教材是以"自然奇观"为专题编写的,选编的4篇课文以具体.形象的语言分别描写了天下奇观钱塘江大潮,世界最深最长的河流峡谷──雅鲁藏布大峡谷,南国风光"鸟的天堂",以及绚丽多变的火烧云.除了4篇课文以外,还安排了 ...