一 亨利・泰勒从火车车窗里瞧着他妻子漂亮但悲伤的脸说: “三个月后我会回来,”他说,他将先到伦敦,然后到非洲,“照管好自己,我的亲爱的,搬到新房子时不要太劳累,我回来会帮你料理一切。可现在不行,对不起,亲爱的卡罗尔。” “不要紧,”卡罗尔说,“我能照管一切。搬运工会干所有的重活。你回来后将发现我已在我们的新家中。” “是的,”他说。“我们会有多一点的钱,这三个月之中我能积蓄二百镑,然后我们只要再有三百镑就能买下房子。一旦积蓄了这三百镑。我们会立刻付房金,房子就是我们的啦!” “只要再有三百镑!”她带着一点笑。“可我们从哪去弄这笔钱?” “哦,我会努力工作,积蓄积蓄再积蓄!” 火车开动,卡罗尔呆在车站,直到不再能看见车窗里亨利的头。他对她非常好,只是他工作太忙了。 一个月后。卡罗尔搬到了另一座房子。搬运工两天内搬完一切,当卡罗尔去新房子睡觉时已十分疲倦。这是一座比较小的房子,可地方不错:她喜爱栽在路两边的花木,而他们新买的房子就有这些。在新家第一夜后的早晨,卡罗尔走进一间间房间开始整理东西,房间里的东西太多了。 “我必须卖掉些。”她想。 次日。她到盖布尔的店铺去请他来家收购些东西。他给她三镑购了一些旧椅子,一镑购一盏灯,六镑购了亨利的那张带玻璃桌面的大桌子。 卖掉这些东西后,卡罗尔在房里行动较为自如了。房间显得更为漂亮,她又有了十锈钱,用这钱买了一套新衣服。她写信给亨利告知了这些。 十天后她收到了回信,亨利不在乎椅子和灯,可对于那张桌子很恼火,他要用它干活,因他常常必须看大的图纸,能够在这张桌上摊开。 卡罗尔读了信后,去银行取了六镑,她去盖布尔的店铺想买回桌子,可桌子已被卖掉,她不得不空手回家。 亨利回到英国时,卡罗尔穿着新衣服到车站接他。他的脸不如以前胖,长途旅行后显得疲劳,对她的衣服没有说什么,他还在为桌子生气。 “我们没有另外一张那样大的桌子,”他说,“为什么你要卖掉它?我喜欢那玻璃桌面。现在我将在哪里工作?在地板上?” “我们可以另买一张,”她说,“不要那么生气,亨利,不就是一张桌子么。” “我们决不会再找到那样的桌子了。”他说,“它是一种老式的,如今人们不做那样的桌子了。”当他看到新房子时十分喜欢。在回家的第一天,他去了城里所有店铺想寻找一张带玻璃桌面的桌子,却无法找到。 二 下午,亨利在树下读报纸,卡罗尔说:“老凯利太太死了。” 亨利没有说话。 “她只有一个儿子。”卡罗尔说。 亨利没说话,翻过报纸读背面的一些新闻。 “这个儿子不要房子,”卡罗尔说,“他打算把它卖掉。” “你怎么知道这一切的?”亨利问。 “今天早晨我去过那幢房子,并到里面看了看。” “你老是想知道城里发生的一切,”他说,“可那对我们并不重要。” “这件事很重要,”她说。 “为什么?” “房子里有一张带玻璃桌面的旧桌子。”她说,“几乎像你的桌子一样大,是上好的木料制作的,那个儿子要卖掉它,他要卖掉房中的所有家什。” 亨利放下报纸,“什么时候?”他问。 “从今天起四天之后,我们买下那张桌子吧,亨利?” “如你高兴的话我们去看看桌子。”他说。 “不错,”她说,“此刻就去。” 他们去看桌子,亨利喜欢这张桌子,可是一边的木头坏了。他在桌前放了一张椅子坐下,正适合他工作。 四天后他们去那幢房子。发现盖布尔在那儿,就是从卡罗尔家收购享利桌子的人。他站在一间房间里的一只箱子上卖书,在他前面有许多男女静静地站着或走动。 “所有这些书三镑!”盖布尔喊着,“只要三镑!”他等了一会儿,有一个举手的。 “三镑卖了!”盖布尔叫着。“卖啦!卖定!卖给那边穿蓝色外套的那位先生。” 盖布尔之后开始卖别的东西。亨利和卡罗尔等了很长一段时间,直到盖布尔转向那张带玻璃面的桌子。 “这儿有张漂亮桌子!”盖布尔叫道,“瞧瞧这木料!出多少钱要桌子?” “一条边坏了。”房间后面的一个老人说。 “是的,有点坏,”盖布尔说,“可那不碍事,这是一张好桌子。” “桌子很脏。”老人说。 “你可以清洗,先生,”盖布尔说罢看看面前所有的脸孔。“多少钱?”他又问。 无人开口。 一种生气的神色出现在盖布尔的眼中。“为什么你们大家来这儿?”他问,“为什么我来这儿?你们来买,我来卖,现在我时间不多,谁愿好心给我一镑拿这张桌子?” 亨利举起手。 “谢谢你,先生。”盖布尔说,“你非常好心,这儿有人愿意出一镑买这张漂亮的桌子,那不很多,对吗?你们好心人中谁愿意出得再多一点?” 无人开口。 卡罗尔的眼中进了一粒沙子,举手揉眼睛。 盖布尔瞧着她。“二镑?”他问。 “不,不。”她喊道。 “可你举了手。”他说。 “我不要桌子,”她说,“我眼里进了沙子。” 盖布尔用发亮的眼看着她。然后转向亨利瞧着:“你说一镑买桌子,先生,行!一镑卖啦!卖啦!” “三镑。”那个老人说。 盖布尔显得颇高兴,“三镑!”他叫道。 亨利不高兴了。“四镑!”他说。 “五镑!”背后老人的声音。 “六镑!”亨利说。 卡罗尔触触他的手,“注意!”她平静地说。 “七镑!”那老人喊道。 “七镑!”盖布尔说。“谢谢你,谢谢你。七镑!七镑卖啦!卖啦!” “十镑!”亨利一脸怒气叫道。 无人开口,房间里所有的眼睛转向亨利瞧着,背后的那个老人走出了房子。 “你出十镑,先生?”盖布尔轻轻地问。 “是的。”亨利说,“十镑。” “十镑卖啦!”盖布尔喊道:“卖啦!”又等了一会儿,他问:“卖定!您的名字,先生?” “亨利・泰勒。” 三 卡罗尔和亨利回到家,桌子已在门口的一辆车上,搬运工把它搬了进去,然后离去。亨利和他的妻子看着这件肮脏的旧东西。 “你出十镑买桌子,”卡罗尔平静地说,“十镑太多了,亨利。” “我生那个人的气,”亨利说,“在他开口前我们付一镑就将得到桌子。”他瞧瞧玻璃下面的污垢。 “明天我要把它清洗一下,”他说。“那样它看上去会好一些。 次日他取下了桌面玻璃,找了一块抹布动手干活。他先清洗桌边。然后开始擦去木头桌面上的污垢。桌面是由许多小块木料拼制而成,一块紧挨一块。当亨利开始擦桌面的中间时。一块木料在他手下活动了。
他放下抹布,瞧瞧那块木料,它像其他所有木块一样,可他触摸它时又动了。拉起木块的一头,在木块下面他发现一个盒子,盒子嵌在桌面中。盒内有块布。 他取出布,布内裹着件硬物,他打开布,发现了一只用红玻璃做成的狗。 他把狗在手中摆弄,并唤卡罗尔。 “来,瞧瞧这。”他说。 “我以前从未见过这样的东西。”她说。这狗大约像她的手那般大小。 “我们可把它放在卧室的小桌上,”她说,“玻璃狗在那儿显得漂亮。” 她把狗带走了,亨利把玻璃桌面重新铺好,坐下开始工作。 四 三天后,卡罗尔把一些书放到卧室的小桌上时,玻璃狗掉到地板上打碎了。她俯视着碎玻璃发呆,亨利过来站在她身旁。他在地板上最大的一块碎玻璃内看见了一个红纸包。 “这是什么?”他从碎玻璃中取出纸打开,拿出一枚戒指,戒指是用黄金打造的。 “戒指中的那三颗红色东西是什么?”卡罗尔问,“是碎玻璃还是……?” 亨利把戒指拿到窗边,又对着戒指细瞧。, “不是玻璃。卡罗尔,”他轻声说,“这些是红宝石!” “红宝石!这些宝石这么大!让我瞧瞧!” 她戴上戒指,在窗边的日光下转动她的手。红宝石在阳光中像火般燃烧。 “多么美啊!”她喊道。“你愿意把这枚戒指给我吗?我从来没有过这样的戒指。” “我不能给你,亲爱的,”他说,“戒指不是我们的,我们不能留下。” “为什么?你买了桌子及里面的一切。” “我买了桌子,但没人花十镑能买这样大的三颗红宝石!”卡罗尔脱下戒指交给亨利。她从他身边走开,又看了看玻璃狗碎片。 亨利正瞧着戒指,她开口了,“看,亨利,”她说,“这是狗的头,它会转动。如你转动头,它会脱下来,狗身里有个洞。” 她引他看狗头。 “有人拿下过狗头,”她说。“把那枚戒指放在了狗身子里。” “我弄不明白这一点,”他说,“凯利太太制作了一个玻璃狗。用红纸裹起这枚戒指,然后把戒指放在狗中,为什么?” “隐藏戒指,”卡罗尔说,“她不想让贼发现。” “但为什么戒指在红纸里呢?” “为了有人搬动狗时不出声,而且把戒指包在红纸里是因为玻璃是红的,没人能看见里面的红纸。” “但她如何能做这一切呢,卡罗尔!她是个老太太,不能做玻璃狗。” “哦,”卡罗尔说,“别人替她做了狗,然后她把藏有戒指的狗放在桌子中。无人能看见红宝石,无人知道红宝石,正像我们一样,也不知道。” “我无法相信,”亨利说,“但我必须把戒指送还给凯利,现在戒指是他的。对不起,卡罗尔,我们不能留下戒指。” “亨利,”她平静地说,“如你把这枚戒指送到一家店铺去,由此会获得多少钱?三百镑?” 她注视他,四目相遇,亨利脸色不安。 “由此我可以获得不止那个数目,”他说,“三百镑,无人能用三百镑买一颗这样的宝石,而这是三颗!” “如果我们卖掉,”她说,“我们此刻就可付清这座房子的钱。把戒指送到店铺去吧,亨利。” “不,卡罗尔,”他说,“如果我们用那种方式付房金的话,住在里面永不会幸福。我们始终会想起这枚戒指。不。我们对这些红宝石一无所知。我必须把宝石送还给凯利太太的儿子。” 五 次日,他们去找凯利。亨利随身带着戒指。但是凯利不在家。 “他去伦敦了,”正在清扫屋子的一个妇人说。 “他住在伦敦什么地方?”亨利问。 这个妇人瞧了下一张纸条,“在月神饭店。”她说。 “我必须去伦敦,卡罗尔,”亨利说,“我会设法今晚回来。” 当他们离开屋子时,卡罗尔说:“你可在伦敦卖掉戒指,那儿有许多店铺,没人会记住你,这是你的戒指。你买了它。” 亨利没有回答,他乘下班火车去了伦敦,并乘一辆出租车到了月神饭店。凯利出去了。亨利在饭店等了一个小时。凯利才从街上走回饭店。亨利在一个大房间同他会面。 “我来见你,”亨利说,“你记得你家带玻璃桌面的大桌子吗?在拍卖你母亲的所有家什时我买了桌子,后来……” “哦。”凯利说。“那不是我们的桌子,盖布尔在拍卖前把那张桌子带到房子里,他从他的铺子里带来了许多东西,同我们的东西一起出卖。可为什么你要问这个?你不喜欢那张桌子?” 亨利没有说什么,他在思考。 “有什么麻烦?”凯利问,“我无法帮你,因为桌子不是我们的,但希望你告诉我有关的一切。” “没什么,”亨利说,“无关紧要。” 凯利看看亨利的脸,“如你不想告诉我,”他说,“我得走了,我有许多事。”他站起来。 亨利也起身,谢谢凯利后离开了饭店。“我必须找到桌子的主人,”他想,“但当我见到盖布尔时,不会提到戒指一个字,那不是他的。” 天已很晚,他才回到家见到卡罗尔并告诉了她见凯利的经过。 六 次日在盖布尔的店里亨利找到了他。店铺堆满了椅子、衣服、灯盏、书籍以及诸如此类的旧东西。盖布尔正坐在靠窗的一张桌子旁,在看些文件,亨利开口时他抬起了头。 “你卖给我一张带玻璃桌面的桌子,”亨利说:“你记得吗?那是在凯利太太的家。”“什么事?”盖布尔说,“已付了钱,不能收回。十镑,对吗?现在你有了桌子,我有了钱,事情两清了。” “那是凯利太太的桌子吗?”亨利问。 “不。” “主人是谁?” “为什么你想知道?”盖布尔问。 “请回答我的问题好吗?”亨利说。 盖布尔瞧瞧亨利的脸,亨利的眼中有一种盖布尔无法看懂的神情,可亨利不再说什么,只是等着。“如你必须知道,”盖布尔说,“我由一个老先生的家得到那张桌子,可你不能把桌子卖回给他,他死了。” “哦,”亨利说,“他有孩子吗?” “是的,有一个女儿。怎么了?” “她住在哪里?”亨利问。 “泰勒先生,”盖布尔说,“我对你的问题讨厌了,我正在认真办事。” “就告诉我他女儿的名字,”亨利说,“我不会再麻烦你。” “她嫁给了弗罗斯特医生,他们住在这条街的另一头。” “谢谢你。”亨利说。他离开店铺时,盖布尔随他一同来到门口站在那儿,可是亨利迅速地走掉了。他非常不喜欢盖布尔。 亨利找到了弗罗斯特夫人,问她桌子的事情。 “我记得桌子,泰勒先生,”她说,“可我不常见桌子。” “好!”亨利说。“我设法在许多地方找桌子的主人,”他告诉了她有关玻璃狗及里面戒指的事情,然后给她看了红宝石。 “哦!”她看到宝石时喊道,并把戒指戴在
手上,就像卡罗尔那样。 “以前你没见过这枚戒指吗?”亨利说。可他从她脸上的神色就知道了答案。 她没有立刻回答问题,只是用一对蓝色的眼睛注视他,然后说:“是的,泰勒先生,我从未见过。” “你的父亲不曾给你看过戒指吗?” “没有,我的父亲从未见过这戒指。”她说,“他在临终前不久从一个出车祸死去的人的家中买了那张桌子,他从没拿掉过玻璃面子,戒指藏在玻璃下,所以他决不知道有关戒指的事。” “那么在你父亲买桌子之前戒指就在那里了?” “是的。”她说。 “他买时桌子是新的吗?”亨利问。 “哦,不。” 他们一度沉默。亨利看着窗外,弗罗斯特夫人看着红宝石。 “如你买了一张桌子,泰勒先生,”她说,“不是拥有桌里的一切吗?” “我不懂法律,”他回答,“但我首先要找到这戒指的主人,然后可以谈论法律。” “泰勒先生,”她说,“我不想再知道什么,这不是我的戒指,我不想再见到它。” 亨利把戒指带回家,告诉卡罗尔:“我对这枚戒指厌倦了,”他说,“我们现在该怎么办?” “卖掉它。”她说。 “不,不。” 过了一会儿她又说:“你可以把它交给警察。” “不,”他说,“还是你把它交给警察吧,我对它已经厌倦了。” 七 卡罗尔正穿行街道到警署去,在一间店铺的橱窗中,她看见了一些戒指,便止步观看。 她在橱窗中看见了一些小的红宝石。 “我可以在这儿卖掉我们的戒指,”她想,“然后我们不再为它而烦恼。然后我们也有钱买房子了。” 她马上在橱窗玻璃中看到了自己的脸,她看着自己的眼睛。 她想到了亨利,“如我卖掉它,亨利会怎么办?”她想,“他会发怒。” 她看着店铺门,门敞开着。 一度她没动,之后她离开了店铺,但不很快。她两三次停下来,回头注视店铺。可最终她的脚步还是把她带到了警署。 有人请她坐在一间房间里,她对警察讲了实情,给他看了戒指。 警察把戒指拿到窗边。细看三颗红宝石,然后说:“请你在这儿等一下好吗,泰勒夫人?”他离开了房间。 他带着一些文件回来,把文件放在桌上,他看了一会儿红宝石戒指。然后转向卡罗尔: “你把这枚戒指送到这儿做得非常对,泰勒夫人,”他说,“戒指是去年失窃的。无人能发现它。” “失窃?” “是的,一个伦敦的富人是这枚戒指的主人,坦勒夫人是她的名字,当她再见戒指时会非常高兴。请你把它留下好吗?” “哦,是的,”她说,“我们就准备这样。”她想到亨利,现正在家中辛勤工作着,他决不想卖掉它。 “可是我差一点走进了那家铺子,”她想,“亨利几乎总是最明白事理。” 这个警察又开口了:“我们必须寻找那个制作玻璃狗的人,”他说,“他是贼,他做了狗,把戒指藏在里面。” “他可能死了,”她说,“弗罗斯特夫人的父亲在一个车祸中死去的人家中买了那张桌子,她忘了他的名字。只知道他死了。” “他是什么时候死的。你知道吗?” “去年他的汽车在伦敦路上撞了墙。” “哦,好!这对我们会有帮助。我们可以找那个车主,我要把戒指送到伦敦去,那里的警察会把戒指还给坦勒夫人,她会非常高兴的,伦敦警察也会高兴的。对于所有你们遭遇的麻烦。我得表示遗憾,但现在不会再有麻烦了。” 她谢了他便回家,亨利听了非常高兴:“我们现在同戒指分手了,谢谢你,亲爱的卡罗尔。” “我们没有买下房子,”她悲伤地说,看着那张桌子。想到了红宝石。亨利正在他身前的桌上研究那些大的图纸。 “当我完成这以后,”他说。“我们会有更多的钱买房子。我将开始积蓄下一个一百镑!” 八 五天后,那个警察来到这座房子。亨利不在场。出去忙工作了。卡罗尔请这个警察坐下。 “我带来一些消息,泰勒夫人,”警察说,“是关于那枚戒指的,如我所想,戒指确是坦勒夫人的。”“那么它最终回归了它的主人。”卡罗尔说。 “是的,坦勒夫人非常高兴,非常高兴。她将写信给你道谢。伦敦警察也非常高兴,对那枚戒指他们碰到了许多麻烦,他们找了它几个月。出车祸的那个人是个贼,是他偷了戒指藏在玻璃狗里待机出售。可如今又被发现了。” “我很高兴。”卡罗尔平静地说。 “而伦敦有个先生。今天也解脱了。”警察说。 “一个先生?” “是的。伦敦警察正在调查他有关戒指的问题,他实际上并不是贼,现在他们知道是因为你找到了戒指,可他们以前不知道那一点,因为所有警察都生疑,此人嫌疑很大。如今警察告知他这个消息,他终于离开了警署。”“我很高兴。”她又一次说。“你帮了许多人的忙。”他说,“还有一件事,坦勒夫人打算送你二百英镑。” “什么?”她用手堵住嘴叫道。“二百镑?那是笔大钱,为什么她打算赠送?” “你找到了戒指,而她是非常有钱的女人。坦勒先生在伦敦有些大商店,他去年去世了,他在他们结婚前给了她那枚戒指。当时他们都还年轻,戒指被偷掉后她非常愤恼。他去世了。永远不能再送她一枚。她爱戒指因为她爱他,她表示随时愿意付二百镑给发现者。而你和泰勒先生找到了戒指。” 卡罗尔想到了亨利,他还在什么地方辛勤工作。“请坦勒夫人把钱存到泰勒先生开户的银行好吗?”她说。 “哦,是的,我也这么想。我们就这么告诉她吧。” “真太感谢了。” 警察离家时,卡罗尔站在门口,她成了个幸福女人。亨利回家时显得疲惫,她没有告知他这个消息。 一天早晨,亨利拆开一封银行的来信。 “这是什么?”他叫道,“我有二百镑,卡罗尔。” 她大声笑了。亨利瞧着她的脸。 “关于这件事你知道什么?”他问。 “哦,是的。”她说,“钱来自坦勒夫人。你帮她找到了她的戒指。她对你非常高兴,亨利。”她对他讲了戒指的故事。 他看来十分幸福:“我们现在几乎能付清购房的钱了。”他说,“下个月……” “是的,亨利。下个月你会有我们所需要的钱了,那时你暂时停一停手中的活,我不喜欢你脸上的那些皱纹,你太累了。” 她讲话时一些皱纹正从他的脸上消失。 责任编辑 赵小勇
一 亨利・泰勒从火车车窗里瞧着他妻子漂亮但悲伤的脸说: “三个月后我会回来,”他说,他将先到伦敦,然后到非洲,“照管好自己,我的亲爱的,搬到新房子时不要太劳累,我回来会帮你料理一切。可现在不行,对不起,亲爱的卡罗尔。” “不要紧,”卡罗尔说,“我能照管一切。搬运工会干所有的重活。你回来后将发现我已在我们的新家中。” “是的,”他说。“我们会有多一点的钱,这三个月之中我能积蓄二百镑,然后我们只要再有三百镑就能买下房子。一旦积蓄了这三百镑。我们会立刻付房金,房子就是我们的啦!” “只要再有三百镑!”她带着一点笑。“可我们从哪去弄这笔钱?” “哦,我会努力工作,积蓄积蓄再积蓄!” 火车开动,卡罗尔呆在车站,直到不再能看见车窗里亨利的头。他对她非常好,只是他工作太忙了。 一个月后。卡罗尔搬到了另一座房子。搬运工两天内搬完一切,当卡罗尔去新房子睡觉时已十分疲倦。这是一座比较小的房子,可地方不错:她喜爱栽在路两边的花木,而他们新买的房子就有这些。在新家第一夜后的早晨,卡罗尔走进一间间房间开始整理东西,房间里的东西太多了。 “我必须卖掉些。”她想。 次日。她到盖布尔的店铺去请他来家收购些东西。他给她三镑购了一些旧椅子,一镑购一盏灯,六镑购了亨利的那张带玻璃桌面的大桌子。 卖掉这些东西后,卡罗尔在房里行动较为自如了。房间显得更为漂亮,她又有了十锈钱,用这钱买了一套新衣服。她写信给亨利告知了这些。 十天后她收到了回信,亨利不在乎椅子和灯,可对于那张桌子很恼火,他要用它干活,因他常常必须看大的图纸,能够在这张桌上摊开。 卡罗尔读了信后,去银行取了六镑,她去盖布尔的店铺想买回桌子,可桌子已被卖掉,她不得不空手回家。 亨利回到英国时,卡罗尔穿着新衣服到车站接他。他的脸不如以前胖,长途旅行后显得疲劳,对她的衣服没有说什么,他还在为桌子生气。 “我们没有另外一张那样大的桌子,”他说,“为什么你要卖掉它?我喜欢那玻璃桌面。现在我将在哪里工作?在地板上?” “我们可以另买一张,”她说,“不要那么生气,亨利,不就是一张桌子么。” “我们决不会再找到那样的桌子了。”他说,“它是一种老式的,如今人们不做那样的桌子了。”当他看到新房子时十分喜欢。在回家的第一天,他去了城里所有店铺想寻找一张带玻璃桌面的桌子,却无法找到。 二 下午,亨利在树下读报纸,卡罗尔说:“老凯利太太死了。” 亨利没有说话。 “她只有一个儿子。”卡罗尔说。 亨利没说话,翻过报纸读背面的一些新闻。 “这个儿子不要房子,”卡罗尔说,“他打算把它卖掉。” “你怎么知道这一切的?”亨利问。 “今天早晨我去过那幢房子,并到里面看了看。” “你老是想知道城里发生的一切,”他说,“可那对我们并不重要。” “这件事很重要,”她说。 “为什么?” “房子里有一张带玻璃桌面的旧桌子。”她说,“几乎像你的桌子一样大,是上好的木料制作的,那个儿子要卖掉它,他要卖掉房中的所有家什。” 亨利放下报纸,“什么时候?”他问。 “从今天起四天之后,我们买下那张桌子吧,亨利?” “如你高兴的话我们去看看桌子。”他说。 “不错,”她说,“此刻就去。” 他们去看桌子,亨利喜欢这张桌子,可是一边的木头坏了。他在桌前放了一张椅子坐下,正适合他工作。 四天后他们去那幢房子。发现盖布尔在那儿,就是从卡罗尔家收购享利桌子的人。他站在一间房间里的一只箱子上卖书,在他前面有许多男女静静地站着或走动。 “所有这些书三镑!”盖布尔喊着,“只要三镑!”他等了一会儿,有一个举手的。 “三镑卖了!”盖布尔叫着。“卖啦!卖定!卖给那边穿蓝色外套的那位先生。” 盖布尔之后开始卖别的东西。亨利和卡罗尔等了很长一段时间,直到盖布尔转向那张带玻璃面的桌子。 “这儿有张漂亮桌子!”盖布尔叫道,“瞧瞧这木料!出多少钱要桌子?” “一条边坏了。”房间后面的一个老人说。 “是的,有点坏,”盖布尔说,“可那不碍事,这是一张好桌子。” “桌子很脏。”老人说。 “你可以清洗,先生,”盖布尔说罢看看面前所有的脸孔。“多少钱?”他又问。 无人开口。 一种生气的神色出现在盖布尔的眼中。“为什么你们大家来这儿?”他问,“为什么我来这儿?你们来买,我来卖,现在我时间不多,谁愿好心给我一镑拿这张桌子?” 亨利举起手。 “谢谢你,先生。”盖布尔说,“你非常好心,这儿有人愿意出一镑买这张漂亮的桌子,那不很多,对吗?你们好心人中谁愿意出得再多一点?” 无人开口。 卡罗尔的眼中进了一粒沙子,举手揉眼睛。 盖布尔瞧着她。“二镑?”他问。 “不,不。”她喊道。 “可你举了手。”他说。 “我不要桌子,”她说,“我眼里进了沙子。” 盖布尔用发亮的眼看着她。然后转向亨利瞧着:“你说一镑买桌子,先生,行!一镑卖啦!卖啦!” “三镑。”那个老人说。 盖布尔显得颇高兴,“三镑!”他叫道。 亨利不高兴了。“四镑!”他说。 “五镑!”背后老人的声音。 “六镑!”亨利说。 卡罗尔触触他的手,“注意!”她平静地说。 “七镑!”那老人喊道。 “七镑!”盖布尔说。“谢谢你,谢谢你。七镑!七镑卖啦!卖啦!” “十镑!”亨利一脸怒气叫道。 无人开口,房间里所有的眼睛转向亨利瞧着,背后的那个老人走出了房子。 “你出十镑,先生?”盖布尔轻轻地问。 “是的。”亨利说,“十镑。” “十镑卖啦!”盖布尔喊道:“卖啦!”又等了一会儿,他问:“卖定!您的名字,先生?” “亨利・泰勒。” 三 卡罗尔和亨利回到家,桌子已在门口的一辆车上,搬运工把它搬了进去,然后离去。亨利和他的妻子看着这件肮脏的旧东西。 “你出十镑买桌子,”卡罗尔平静地说,“十镑太多了,亨利。” “我生那个人的气,”亨利说,“在他开口前我们付一镑就将得到桌子。”他瞧瞧玻璃下面的污垢。 “明天我要把它清洗一下,”他说。“那样它看上去会好一些。 次日他取下了桌面玻璃,找了一块抹布动手干活。他先清洗桌边。然后开始擦去木头桌面上的污垢。桌面是由许多小块木料拼制而成,一块紧挨一块。当亨利开始擦桌面的中间时。一块木料在他手下活动了。
他放下抹布,瞧瞧那块木料,它像其他所有木块一样,可他触摸它时又动了。拉起木块的一头,在木块下面他发现一个盒子,盒子嵌在桌面中。盒内有块布。 他取出布,布内裹着件硬物,他打开布,发现了一只用红玻璃做成的狗。 他把狗在手中摆弄,并唤卡罗尔。 “来,瞧瞧这。”他说。 “我以前从未见过这样的东西。”她说。这狗大约像她的手那般大小。 “我们可把它放在卧室的小桌上,”她说,“玻璃狗在那儿显得漂亮。” 她把狗带走了,亨利把玻璃桌面重新铺好,坐下开始工作。 四 三天后,卡罗尔把一些书放到卧室的小桌上时,玻璃狗掉到地板上打碎了。她俯视着碎玻璃发呆,亨利过来站在她身旁。他在地板上最大的一块碎玻璃内看见了一个红纸包。 “这是什么?”他从碎玻璃中取出纸打开,拿出一枚戒指,戒指是用黄金打造的。 “戒指中的那三颗红色东西是什么?”卡罗尔问,“是碎玻璃还是……?” 亨利把戒指拿到窗边,又对着戒指细瞧。, “不是玻璃。卡罗尔,”他轻声说,“这些是红宝石!” “红宝石!这些宝石这么大!让我瞧瞧!” 她戴上戒指,在窗边的日光下转动她的手。红宝石在阳光中像火般燃烧。 “多么美啊!”她喊道。“你愿意把这枚戒指给我吗?我从来没有过这样的戒指。” “我不能给你,亲爱的,”他说,“戒指不是我们的,我们不能留下。” “为什么?你买了桌子及里面的一切。” “我买了桌子,但没人花十镑能买这样大的三颗红宝石!”卡罗尔脱下戒指交给亨利。她从他身边走开,又看了看玻璃狗碎片。 亨利正瞧着戒指,她开口了,“看,亨利,”她说,“这是狗的头,它会转动。如你转动头,它会脱下来,狗身里有个洞。” 她引他看狗头。 “有人拿下过狗头,”她说。“把那枚戒指放在了狗身子里。” “我弄不明白这一点,”他说,“凯利太太制作了一个玻璃狗。用红纸裹起这枚戒指,然后把戒指放在狗中,为什么?” “隐藏戒指,”卡罗尔说,“她不想让贼发现。” “但为什么戒指在红纸里呢?” “为了有人搬动狗时不出声,而且把戒指包在红纸里是因为玻璃是红的,没人能看见里面的红纸。” “但她如何能做这一切呢,卡罗尔!她是个老太太,不能做玻璃狗。” “哦,”卡罗尔说,“别人替她做了狗,然后她把藏有戒指的狗放在桌子中。无人能看见红宝石,无人知道红宝石,正像我们一样,也不知道。” “我无法相信,”亨利说,“但我必须把戒指送还给凯利,现在戒指是他的。对不起,卡罗尔,我们不能留下戒指。” “亨利,”她平静地说,“如你把这枚戒指送到一家店铺去,由此会获得多少钱?三百镑?” 她注视他,四目相遇,亨利脸色不安。 “由此我可以获得不止那个数目,”他说,“三百镑,无人能用三百镑买一颗这样的宝石,而这是三颗!” “如果我们卖掉,”她说,“我们此刻就可付清这座房子的钱。把戒指送到店铺去吧,亨利。” “不,卡罗尔,”他说,“如果我们用那种方式付房金的话,住在里面永不会幸福。我们始终会想起这枚戒指。不。我们对这些红宝石一无所知。我必须把宝石送还给凯利太太的儿子。” 五 次日,他们去找凯利。亨利随身带着戒指。但是凯利不在家。 “他去伦敦了,”正在清扫屋子的一个妇人说。 “他住在伦敦什么地方?”亨利问。 这个妇人瞧了下一张纸条,“在月神饭店。”她说。 “我必须去伦敦,卡罗尔,”亨利说,“我会设法今晚回来。” 当他们离开屋子时,卡罗尔说:“你可在伦敦卖掉戒指,那儿有许多店铺,没人会记住你,这是你的戒指。你买了它。” 亨利没有回答,他乘下班火车去了伦敦,并乘一辆出租车到了月神饭店。凯利出去了。亨利在饭店等了一个小时。凯利才从街上走回饭店。亨利在一个大房间同他会面。 “我来见你,”亨利说,“你记得你家带玻璃桌面的大桌子吗?在拍卖你母亲的所有家什时我买了桌子,后来……” “哦。”凯利说。“那不是我们的桌子,盖布尔在拍卖前把那张桌子带到房子里,他从他的铺子里带来了许多东西,同我们的东西一起出卖。可为什么你要问这个?你不喜欢那张桌子?” 亨利没有说什么,他在思考。 “有什么麻烦?”凯利问,“我无法帮你,因为桌子不是我们的,但希望你告诉我有关的一切。” “没什么,”亨利说,“无关紧要。” 凯利看看亨利的脸,“如你不想告诉我,”他说,“我得走了,我有许多事。”他站起来。 亨利也起身,谢谢凯利后离开了饭店。“我必须找到桌子的主人,”他想,“但当我见到盖布尔时,不会提到戒指一个字,那不是他的。” 天已很晚,他才回到家见到卡罗尔并告诉了她见凯利的经过。 六 次日在盖布尔的店里亨利找到了他。店铺堆满了椅子、衣服、灯盏、书籍以及诸如此类的旧东西。盖布尔正坐在靠窗的一张桌子旁,在看些文件,亨利开口时他抬起了头。 “你卖给我一张带玻璃桌面的桌子,”亨利说:“你记得吗?那是在凯利太太的家。”“什么事?”盖布尔说,“已付了钱,不能收回。十镑,对吗?现在你有了桌子,我有了钱,事情两清了。” “那是凯利太太的桌子吗?”亨利问。 “不。” “主人是谁?” “为什么你想知道?”盖布尔问。 “请回答我的问题好吗?”亨利说。 盖布尔瞧瞧亨利的脸,亨利的眼中有一种盖布尔无法看懂的神情,可亨利不再说什么,只是等着。“如你必须知道,”盖布尔说,“我由一个老先生的家得到那张桌子,可你不能把桌子卖回给他,他死了。” “哦,”亨利说,“他有孩子吗?” “是的,有一个女儿。怎么了?” “她住在哪里?”亨利问。 “泰勒先生,”盖布尔说,“我对你的问题讨厌了,我正在认真办事。” “就告诉我他女儿的名字,”亨利说,“我不会再麻烦你。” “她嫁给了弗罗斯特医生,他们住在这条街的另一头。” “谢谢你。”亨利说。他离开店铺时,盖布尔随他一同来到门口站在那儿,可是亨利迅速地走掉了。他非常不喜欢盖布尔。 亨利找到了弗罗斯特夫人,问她桌子的事情。 “我记得桌子,泰勒先生,”她说,“可我不常见桌子。” “好!”亨利说。“我设法在许多地方找桌子的主人,”他告诉了她有关玻璃狗及里面戒指的事情,然后给她看了红宝石。 “哦!”她看到宝石时喊道,并把戒指戴在
手上,就像卡罗尔那样。 “以前你没见过这枚戒指吗?”亨利说。可他从她脸上的神色就知道了答案。 她没有立刻回答问题,只是用一对蓝色的眼睛注视他,然后说:“是的,泰勒先生,我从未见过。” “你的父亲不曾给你看过戒指吗?” “没有,我的父亲从未见过这戒指。”她说,“他在临终前不久从一个出车祸死去的人的家中买了那张桌子,他从没拿掉过玻璃面子,戒指藏在玻璃下,所以他决不知道有关戒指的事。” “那么在你父亲买桌子之前戒指就在那里了?” “是的。”她说。 “他买时桌子是新的吗?”亨利问。 “哦,不。” 他们一度沉默。亨利看着窗外,弗罗斯特夫人看着红宝石。 “如你买了一张桌子,泰勒先生,”她说,“不是拥有桌里的一切吗?” “我不懂法律,”他回答,“但我首先要找到这戒指的主人,然后可以谈论法律。” “泰勒先生,”她说,“我不想再知道什么,这不是我的戒指,我不想再见到它。” 亨利把戒指带回家,告诉卡罗尔:“我对这枚戒指厌倦了,”他说,“我们现在该怎么办?” “卖掉它。”她说。 “不,不。” 过了一会儿她又说:“你可以把它交给警察。” “不,”他说,“还是你把它交给警察吧,我对它已经厌倦了。” 七 卡罗尔正穿行街道到警署去,在一间店铺的橱窗中,她看见了一些戒指,便止步观看。 她在橱窗中看见了一些小的红宝石。 “我可以在这儿卖掉我们的戒指,”她想,“然后我们不再为它而烦恼。然后我们也有钱买房子了。” 她马上在橱窗玻璃中看到了自己的脸,她看着自己的眼睛。 她想到了亨利,“如我卖掉它,亨利会怎么办?”她想,“他会发怒。” 她看着店铺门,门敞开着。 一度她没动,之后她离开了店铺,但不很快。她两三次停下来,回头注视店铺。可最终她的脚步还是把她带到了警署。 有人请她坐在一间房间里,她对警察讲了实情,给他看了戒指。 警察把戒指拿到窗边。细看三颗红宝石,然后说:“请你在这儿等一下好吗,泰勒夫人?”他离开了房间。 他带着一些文件回来,把文件放在桌上,他看了一会儿红宝石戒指。然后转向卡罗尔: “你把这枚戒指送到这儿做得非常对,泰勒夫人,”他说,“戒指是去年失窃的。无人能发现它。” “失窃?” “是的,一个伦敦的富人是这枚戒指的主人,坦勒夫人是她的名字,当她再见戒指时会非常高兴。请你把它留下好吗?” “哦,是的,”她说,“我们就准备这样。”她想到亨利,现正在家中辛勤工作着,他决不想卖掉它。 “可是我差一点走进了那家铺子,”她想,“亨利几乎总是最明白事理。” 这个警察又开口了:“我们必须寻找那个制作玻璃狗的人,”他说,“他是贼,他做了狗,把戒指藏在里面。” “他可能死了,”她说,“弗罗斯特夫人的父亲在一个车祸中死去的人家中买了那张桌子,她忘了他的名字。只知道他死了。” “他是什么时候死的。你知道吗?” “去年他的汽车在伦敦路上撞了墙。” “哦,好!这对我们会有帮助。我们可以找那个车主,我要把戒指送到伦敦去,那里的警察会把戒指还给坦勒夫人,她会非常高兴的,伦敦警察也会高兴的。对于所有你们遭遇的麻烦。我得表示遗憾,但现在不会再有麻烦了。” 她谢了他便回家,亨利听了非常高兴:“我们现在同戒指分手了,谢谢你,亲爱的卡罗尔。” “我们没有买下房子,”她悲伤地说,看着那张桌子。想到了红宝石。亨利正在他身前的桌上研究那些大的图纸。 “当我完成这以后,”他说。“我们会有更多的钱买房子。我将开始积蓄下一个一百镑!” 八 五天后,那个警察来到这座房子。亨利不在场。出去忙工作了。卡罗尔请这个警察坐下。 “我带来一些消息,泰勒夫人,”警察说,“是关于那枚戒指的,如我所想,戒指确是坦勒夫人的。”“那么它最终回归了它的主人。”卡罗尔说。 “是的,坦勒夫人非常高兴,非常高兴。她将写信给你道谢。伦敦警察也非常高兴,对那枚戒指他们碰到了许多麻烦,他们找了它几个月。出车祸的那个人是个贼,是他偷了戒指藏在玻璃狗里待机出售。可如今又被发现了。” “我很高兴。”卡罗尔平静地说。 “而伦敦有个先生。今天也解脱了。”警察说。 “一个先生?” “是的。伦敦警察正在调查他有关戒指的问题,他实际上并不是贼,现在他们知道是因为你找到了戒指,可他们以前不知道那一点,因为所有警察都生疑,此人嫌疑很大。如今警察告知他这个消息,他终于离开了警署。”“我很高兴。”她又一次说。“你帮了许多人的忙。”他说,“还有一件事,坦勒夫人打算送你二百英镑。” “什么?”她用手堵住嘴叫道。“二百镑?那是笔大钱,为什么她打算赠送?” “你找到了戒指,而她是非常有钱的女人。坦勒先生在伦敦有些大商店,他去年去世了,他在他们结婚前给了她那枚戒指。当时他们都还年轻,戒指被偷掉后她非常愤恼。他去世了。永远不能再送她一枚。她爱戒指因为她爱他,她表示随时愿意付二百镑给发现者。而你和泰勒先生找到了戒指。” 卡罗尔想到了亨利,他还在什么地方辛勤工作。“请坦勒夫人把钱存到泰勒先生开户的银行好吗?”她说。 “哦,是的,我也这么想。我们就这么告诉她吧。” “真太感谢了。” 警察离家时,卡罗尔站在门口,她成了个幸福女人。亨利回家时显得疲惫,她没有告知他这个消息。 一天早晨,亨利拆开一封银行的来信。 “这是什么?”他叫道,“我有二百镑,卡罗尔。” 她大声笑了。亨利瞧着她的脸。 “关于这件事你知道什么?”他问。 “哦,是的。”她说,“钱来自坦勒夫人。你帮她找到了她的戒指。她对你非常高兴,亨利。”她对他讲了戒指的故事。 他看来十分幸福:“我们现在几乎能付清购房的钱了。”他说,“下个月……” “是的,亨利。下个月你会有我们所需要的钱了,那时你暂时停一停手中的活,我不喜欢你脸上的那些皱纹,你太累了。” 她讲话时一些皱纹正从他的脸上消失。 责任编辑 赵小勇