《泰坦尼克号》的经典语录 泰坦尼克号》 北美地区历史单部最卖座影片的第一名。 北美地区历史单部最卖座影片的第一名。沉没之船上永不沉没的 爱情绝唱,一部人类应时时审视自己劣根性的警世箴言。 爱情绝唱,一部人类应时时审视自己劣根性的警世箴言。 1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming. 外表看 我是个教养良好的小姐,骨子里 我 外表看,我是个教养良好的小姐 骨子里 我是个教养良好的小姐 骨子里,我 很反叛. 很反叛 2.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you're heart to me.如果你 如果你 不违背我,你要什么我就能给你什么 你要什么都可以 不违背我 你要什么我就能给你什么,你要什么都可以 把你的心交给 你要什么我就能给你什么 你要什么都可以.把你的心交给 我吧. 我吧 3.All life is a game of luck.生活本来就全靠运气。 生活本来就全靠运气。 生活本来就全靠运气 4.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up.我 我 喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人 会有什么样的结 喜欢早上起来时一切都是未知的 不知会遇见什么人,会有什么样的结 不知会遇见什么人 局。 5.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.我觉得生命是一份礼物 我不想浪费它 你不会知道 我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它 我觉得生命是一份礼物 我不想浪费它,你不会知道 下一手牌会是什么,要学会接受生活。 下一手牌会是什么 要学会接受生活。 要学会接受生活 6.To make each day count.要让每一天都有所值。 要让每一天都有所值。 要让每一天都有所值 7.We're women. Our choices are never easy.我们是女人 我们的 我们是女人,我们的 我们是女人 选择从来就不易。 选择从来就不易。8.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.上帝擦去他们所有的眼泪 死亡不再有 也不再有悲伤和生死离 上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有 上帝擦去他们所有的眼泪 死亡不再有,也不再有悲伤和生死离 不再有痛苦,因往事已矣 别,不再有痛苦 因往事已矣 不再有痛苦 因往事已矣. 9.You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. 你一定会脱险的 你要活下去, 你一定会脱险的,你要活下去 你要活下去 生很多孩子,看着他们长大 你会安享晚年 安息在温暖的床上,而不是 生很多孩子 看着他们长大.你会安享晚年 安息在温暖的床上 而不是 看着他们长大 你会安享晚年,安息在温暖的床上 今晚在这里,不是像这样的死去。 今晚在这里 不是像这样的死去。 不是像这样的死去 《加菲猫》经典语录 加菲猫》 Money is not everything. There’s Mastercard & Visa. 钞票不是万能的,有时还需要信用卡。 钞票不是万能的 有时还需要信用卡。 有时还需要信用卡One should love animals. They are so tasty. 每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。 每个人都应该热爱动物 因为它们很好吃。 因为它们很好吃Save water. Shower with your girlfriend. 要节约用水,尽量和女友一起洗澡。 要节约用水 尽量和女友一起洗澡。 尽量和女友一起洗澡Love the neighbor. But don’t get caught.要用心爱你的邻居,不过不要让她的老公逮住。 要用心爱你的邻居 不过不要让她的老公逮住。 不过不要让她的老公逮住Behind every successful man,there is a woman.And behind every unsuccessful man,there are two. 每个成功男人的背后,都有一个女人。每个不成功男人的背后 每个成功男人的背后 都有一个女人。每个不成功男人的背后, 都 都有一个女人 有两个。 有两个。Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life. 每个单身汉都应该结婚。毕竟,人生不能只是寻欢作乐啊。 每个单身汉都应该结婚。毕竟,人生不能只是寻欢作乐啊。The wise never marry, And when they marry they become otherwise. 聪明的人不结婚,结婚的人不再聪明。 聪明的人不结婚 结婚的人不再聪明。 结婚的人不再聪明Success is a relative term. It brings so many relatives. 成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚 联系)。 成功是一个相关名词 他会给你带来很多不相关的亲戚(联系 。 他会给你带来很多不相关的亲戚 联系Never put off the work till tomorrow what you can put off today. 不要等明天交不上差再找借口 今天就要找好。 不要等明天交不上差再找借口, 今天就要找好。Love is photogenic. It needs darkness to develop. 爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养。(暗中成像) 爱情就象照片 需要大量的暗房时间来培养。(暗中成像) 需要大量的暗房时间来培养。(暗中成像Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children. 后排座位上的小孩会生出意外, 后排座位上的意外会生出小孩。 后排座位上的小孩会生出意外 后排座位上的意外会生出小孩。“Your future depends on your dreams.” So go to sleep. “现在的梦想决定着你的将来 ,所以还是再睡一会吧。 现在的梦想决定着你的将来”,所以还是再睡一会吧。 现在的梦想决定着你的将来There should be a better way to start a day than waking up every morning. 应该有更好的方式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都 应该有更好的方式开始新一天 而不是千篇一律的在每个上午都 醒来。 醒来。“Hard work never killed anybody.“ But why take the risk? “努力工作从来不会害死谁 ,不过我何必去冒这个风险呢? 努力工作从来不会害死谁”,不过我何必去冒这个风险呢? 努力工作从来不会害死谁“Work fascinates me.“ I can look at it for hours! “工作令我著迷 ,我可以迷上好半天。 工作令我著迷”,我可以迷上好半天。 工作令我著迷God made relatives; Thank God we can choose our friends.神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友方面他给了你留了 神决定了谁是你的亲戚 幸运的是在选择朋友方面他给了你留了 余地。 余地。When two’s company, three’s the result! 两人搭个伴,宝宝是结晶! 两人搭个伴,宝宝是结晶!A dress is like a barbed fence. It protects the premises without restricting the view. 服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。 服饰就象铁丝网 它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。 它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看《越狱》经典台词 越狱》 You're telling me you're just gonna walk out of here and i'm never going to see it again.别告诉我一就这样走出去而我却再也看不 别告诉我一就这样走出去而我却再也看不 到它了。(纹身店的老板对 Michael 的纹身赞不绝口) 到它了。(纹身店的老板对 的纹身赞不绝口) 。(There's good chance of that ,yes 极有可能,没错。 极有可能,没错。 Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已经有 50 万刀了,你 先生, 万刀了, 先生不觉得...(赶紧闪)比较好么?(比较搞笑, 不觉得 (赶紧闪)比较好么?(比较搞笑,连银行职员都开始帮坏 ?(比较搞笑 人出主意了) 人出主意了) This is the police ,you are completely surrounded。put down 。 your weapon,put down your weapon now!我们是警察, 我们是警察, 我们是警察 你已经被完全 包围了。马上放下武器( 包围了。马上放下武器(个人觉得 ms 在这里把枪往地上一丢的那个 动作很帅。。。) 动作很帅。。。) Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest 我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。 我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。 Perhaps you should heed your representation's advice.take some additional time to consider your response.也许你应该听你代理 也许你应该听你代理 人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。 人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。 we've been over this 我们不会再谈论这个了 I've known you my entire life 我认识你这么多年 you don't have a violent bone in your body 你的骨子里根本就没有暴力。 你的骨子里根本就没有暴力。 I would ask counsel to refrain from interrupting me 请辩护 律师不要打断我。 律师不要打断我。 Sentence to be carried out immediately.判决立即执行。 判决立即执行。 判决立即执行 顺利入狱”) (ms“顺利入狱 ) 顺利入狱---肖申克的救赎经典对白 肖申克的救赎经典对白 肖申克的救赎It takes a strong man to save himself, and a great man to save anothe r. 坚强的人只能救赎自己, 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no go od thing ever dies! 记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西, 记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一 样好东西会消逝! 样好东西会消逝! Get busy living, Or get busy dying. 忙活,或者等死。 忙活,或者等死。越狱精神 1.What you need to change your situation is just a gun and a friend. (想改变你的情况,你只需要一把枪和一个朋友) 想改变你的情况,你只需要一把枪和一个朋友 要一把枪和一个朋友) 想改变你的情况 越狱》主演合影(15 张 ) 《越狱》主演合影生生死死,输输赢赢,很多时候的转折点就是一把枪。 生生死死,输输赢赢,很多时候的转折点就是一把枪。拿枪指 着别人,你赢了。如果别人已经拿枪指着你,你没有输,你只是需 着别人,你赢了。如果别人已经拿枪指着你,你没有输, 要一个朋友从他背后开一枪。 要一个朋友从他背后开一枪。 2.Never give up 从不放弃) (从不放弃) 多少次失败都好,只要还活着,就不要放弃。 多少次失败都好,只要还活着,就不要放弃。 3.Both 都要) (都要) 不是每一次都要做出艰难的舍弃,我们可以选择谁也不放弃。 不是每一次都要做出艰难的舍弃,我们可以选择谁也不放弃。 4.Run ( 跑) 当计划用完,机会用尽,那么,跑吧。总比原地等死要好。 当计划用完, 机会用尽, 那么, 跑吧。 总比原地等死要好。 5.All of these will over 一切都会过的) (一切都会过的) 都会过的。所有所有。哪怕你认为再无可挽回的事, 都会过的。所有所有。哪怕你认为再无可挽回的事,就连死亡 也可以是假的。 也可以是假的。 6.C'est La Vie (法语 这就是生活) 法语 这就是生活) 梁静茹的这首歌喜欢上了这句话 后来从将军口中听到 2 次。 的这首歌喜欢上了这句话。 听梁静茹的这首歌喜欢上了这句话。 将军说的是对的,这就是生活。游戏中的生活,淡定看待吧。 将军说的是对的,这就是生活。游戏中的生活,淡定看待吧。如果 坎坷,那证明我们是这样的不平凡。 坎坷,那证明我们是这样的不平凡。 7.You and me,is real你和我,是真的) (你和我,是真的) MS 的爱情让我懂得珍惜我身边的人,别人的生死聚散,别人 的爱情让我懂得珍惜我身边的人, 别人的生死聚散, 的谎言,随他吧。我们,是真的,就够了。 的谎言,随他吧。我们,是真的,就够了。 8.Trust me 相信我) (相信我) Michael 告诉我,连妈妈都不可以信的时候,我依然要相信这 告诉我,连妈妈都不可以信的时候, 世界。否则这世界对我们来讲会太黑暗。 世界。 否则这世界对我们来讲会太黑暗。 9.I work for myself 我为我自己工作) (我为我自己工作) 猫女说的。只有为自己工作我们才不后悔。为将军卖命的人, 猫女说的。只有为自己工作我们才不后悔。为将军卖命的人, 又有谁有好下场。为自己活着, 又有谁有好下场。为自己活着,为信仰奋斗 10.Be the change you want to see in the world. 欲变世界,先变其身。 欲变世界,先变其身。 越狱语录 Be the change you want to see in the world.---欲变世界, 欲变世界, 欲变世界 先变自 身。 No.0 I'm getting you out of here. 我要带你离开这. 我要带你离开这越狱(越狱中最重要的一句话 越狱中最重要的一句话.) 越狱中最重要的一句话 No. 1 Michael: You and me,It's real. 我和你,是真的 我和你 是真的 No. 2 Michael/Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念点! 活得有信念点! No. 3 Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。他可不在这! 我只向上帝下跪。他可不在这! No. 4 Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。 Does not a warm hand feel better than a cold shark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? No. 5 Friend of Sucre: You look like hell. Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas. -你看起来像是去拼命的。 你看起来像是去拼命的。 你看起来像是去拼命的 -我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。 我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。 我可是从地狱逃出来的 No. 6Sucre's GF: What do you want from the future? Sucre: Would you run if I said you? Sucre's GF: Would you chase me if I did? 女友:你将来想得到什么? 女友:你将来想得到什么? Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗? 如果我说是你,你会逃开吗? 女友:如果我逃开了,你会来追我吗? 女友:如果我逃开了,你会来追我吗? No. 7 Veronica: Michael, you are where you are because of your brother. Michael: You are telling me he's where he is because of me. -Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。 你能有今天都是因为你哥哥。 -也就是说,他有今天也是因为我。 也就是说,他有今天也是因为我。 也就是说No. 8T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你认为只有你觉得被人背叛了吗? 。曾经爱过你 你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。 曾经爱过你,Susan. 。曾经爱过你, 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门, 。。而你所做的 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门, 重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻, 重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻, 那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光 那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。 辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里, 辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与 这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。 No. 9 Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?越狱 Michael: Because he's my brother. -你为什么这么想见他? 你为什么这么想见他? 你为什么这么想见他 -因为他是我哥哥。 因为他是我哥哥。 因为他是我哥哥No. 10 T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样, 非洲? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲? look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white 早上这哥们还是个白人呢! 嘿,早上这哥们还是个白人呢! No. 11 Sara: I believe in being part of the solution, not the problem. 我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。 我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。 No. 12 Michael: There is a plan to make all of this right. 有个计划可以让所有事情顺利。 有个计划可以让所有事情顺利。 No. 13 All: Utah~~ 犹他! 犹他! 当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时, 当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第 二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词 的特殊效果荣登 二季中心词,以奇高无比的出现频率与 众口一词”的特殊效果荣登 众口一词 经典。 经典。 慵懒地坐上车时, 散漫不羁, 偏爱 T-bag 慵懒地坐上车时, 甩出的那一句 Utah~, , 散漫不羁, 玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。 玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。 No. 14 Haywire - What's your problem?- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. - What does that mean? - It means I don't sleep. - 你有什么问题吗? 你有什么问题吗? - 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。 - 那是什么意思? 那是什么意思? - 就是说,我不用睡觉。 就是说,我不用睡觉。 - I just shared a secret with you. Now, it's your turn. - Want to know what the tattoos mean? - Yeah. - Nothing. - 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。 - 想知道那些纹身的意思么? 想知道那些纹身的意思么? - 当然! 当然! - 什么意思也没有。 什么意思也没有。 - Who are you? 剧照(20 张 ) 剧照 - 你是谁? 你是谁? - Haywire, do I look even vaguely familiar to you? - Are you the guy who stole my toothpaste? -Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗? 你对我连一点模糊的印象都没有吗? 一点模糊的印象都没有吗-你是那个偷我牙膏的人? 你是那个偷我牙膏的人? 你是那个偷我牙膏的人 - You got something in your teeth again. 你牙缝里又卡了东西。 你牙缝里又卡了东西。 No. 15 Sucre - I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to. -我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土 我会做你需要的任何事。你看到我的手了? 我会做你需要的任何事 你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。 机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样 疯狂挖洞! 疯狂挖洞! - I wasn't trying to escape. - Sure you weren't. You were just out there howling at the moon. - 我没有试图逃跑。 我没有试图逃跑。 - 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。 - Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity? - What do you think? - If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall. - How about speaking English? - 听说过延展强度吗?胡克定律? 听说过延展强度吗?胡克定律?林肯·布鲁斯 林肯 布鲁斯 - 你说呢? 你说呢? - 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。 - 你不能用英语讲吗? 你不能用英语讲吗? - I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way? - It won't be. - You got X-ray vision? - I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math. - What if your math is wrong? - You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive. - But you're good at math, right? - 我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔,管道在那边十 我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔, 英尺的地方会怎么样? 英尺的地方会怎么样? - 不会的。 不会的。 - 你有透视眼么? 你有透视眼么? - 我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里,然后把坐标重新 我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里, 投射回墙上。 投射回墙上。所有东西都经过精确计算所以图像会卡准那些关键位 置。数学罢了。 学罢了。- 如果你的数学错了呢? 如果你的数学错了呢? - 你会钻裂墙里的煤气管道。会发生爆炸,而我们会被活活烧 你会钻裂墙里的煤气管道。 会发生爆炸, 死。 - 但你数学很好,是吧? 但你数学很好,是吧? - I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks. - Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in? - Yo, man, I don't know. I didn't write it down. - Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole. - 我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好,而且他 我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好, 在试着填补空白。 在试着填补空白。 - 他说他在试,还是已经填上了? 他说他在试,还是已经填上了? - 兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。 兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。 - 好吧。那你去告诉他,我已经填补了洞。 好吧。那你去告诉他,我已经填补了洞。 -You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace. It's getting so hot in here. No. 16 T-bag 此人名言大家都耳熟能详了啊。。我就不作注解了 此人名言大家都耳熟能详了啊。。我就不作注解了。。。 。。我就不作注解了。。。 I heard you were moving some real estate. 听说你在牢里搞房地产? 听说你在牢里搞房地产?Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals. 貌似非洲银行不准取钱啊。 貌似非洲银行不准取钱啊。 - What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us? - 我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐? 我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐? Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto. 为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。 唔,为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。 Michael 终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。于是 T-bag 终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。 如是说。 如是说。 If you get stuck in one of them pipes, boy... 要是你卡在哪根管子里了可怎么办,孩子。。。 要是你卡在哪根管子里了可怎么办, 孩子。。。 No. 17 Abruzzi - What the hell are you doing, John? - The Lord's work. - The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress? - It's not our place to question His will. - 你到底在干嘛,John? 你到底在干嘛, - 这是上帝的意旨。 这是上帝的意旨。 - 上帝要你把床上洒满马粪? 上帝要你把床上洒满马粪? - 我们没有权力过问他的意旨。 我们没有权力过问他的意旨。- Demolition runs in the family. 我们家族就是擅长搞破坏。 我们家族就是擅长搞破坏。 - I'm glad you're back. - I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now. - Well, we had a few setbacks. - Still planning on it? - That depends. How does the idea of escaping sit with the new you? - Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free. - Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off? - Noah had his ark, did he not? - 很高兴你回来了。 很高兴你回来了。 - 很惊奇你还在这。我还以为你们应该走了。 很惊奇你还在这。我还以为你们应该走了。 - 嗯,遇到了些小麻烦。 遇到了些小麻烦。 - 还在计划么? 还在计划么? - 得看情况啊。重生的你对这计划还感兴趣吗? 得看情况啊。重生的你对这计划还感兴趣吗? - 哦,过去高墙之内的那个罪人,他已经死了。新生的灵魂有 过去高墙之内的那个罪人,他已经死了。 他应得的自由。 他应得的自由。 - 过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。新生的灵魂有么? 过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。 新生的灵魂有么?- 诺亚有他的方舟,不是么? 诺亚有他的方舟,不是么? 有他的方舟 No. 18 'Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin. 就因为你读了大学?了不起啊? 让我教教你。 就因为你读了大学?了不起啊?哼,让我教教你。监狱里达尔 文就是老大。不是爱因斯坦,达尔文! 文就是老大。不是爱因斯坦,达尔文! No. 19 When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own. 我小时候晚上无法总睡不着,觉得衣橱里有怪物在窥视我。我 我小时候晚上无法总睡不着,觉得衣橱里有怪物在窥视我。 哥哥对我说,门后面什么也没有,只有你的恐惧,那不是真实的。 哥哥对我说,门后面什么也没有,只有你的恐惧,那不是真实的。 他说那种恐惧只是无中生有想象出来的。他还说你必须要面对它, 他说那种恐惧只是无中生有想象出来的。他还说你必须要面对它, 打开那扇门,怪物就会消失。但是在这里, 你勇敢面对恐惧, 打开那扇门,怪物就会消失。但是在这里, 你勇敢面对恐惧,你 打开那扇门, 却看到另一百扇门。 而门后隐藏的怪物…都是真实的 都是真实的。 打开那扇门, 却看到另一百扇门。 而门后隐藏的怪物 都是真实的。 不过,我愿意自己来面对这些怪物。 不过, 我愿意自己来面对这些怪物。No. 20 You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan. 你知道, 。。。我总有一天会出去的 而那时。。。 我总有一天会出去的。 。。。不要以 你知道,我。。。我总有一天会出去的。而那时。。。不要以 为我会不记得你家门廊是什么样子, 为我会不记得你家门廊是什么样子,Susan. No. 21 Sometimes things happen that are just out of your control. 有时事情的发生你是无法掌控的。 有时事情的发生你是无法掌控的。 No.22 We've got to go. (我们必须走了 我们必须走了) 我们必须走了 No. 22 Good luck 祝你好运。 祝你好运。 每次听到这句话,就快到高潮部分了。 每次听到这句话,就快到高潮部分了。 NO.23 You have a son. 你还有个儿子。 你还有个儿子。 这个真正无怨无悔死去的英雄式的人物! 怎么可以没有 Belick! ! 这个真正无怨无悔死去的英雄式的人物! No.24---Get up! Give me one good reason why I shouldn't blow your brains out! ---Because I can give the one thing , it can set you free. ---起来 给我一个不爆你头的理由 起来!给我一个不爆你头的理由 起来 给我一个不爆你头的理由! ---因为我可以给你们唯一能让你们自由的东西 因为我可以给你们唯一能让你们自由的东西. 因为我可以给你们唯一能让你们自由的东西 很有气势的对话.愣是听了十几遍 很有气势的对话 愣是听了十几遍=v= 愣是听了十几遍 No.25 Not everyting is as it seems 任何事并不是想象中的那样(万物皆非表里如一) 任何事并不是想象中的那样(万物皆非表里如一) No.26 You just got to keep the faith 你一定要有信念 No.27 Don’t let them break you 别让他们击垮你 NO.28 Killed 10 individuals, you are a serial murderer; kill thousands of people, you are a God of War 杀了十个人,你是连环杀人犯;杀了成千人,你就是战神。 杀了十个人,你是连环杀人犯;杀了成千人,你就是战神。
《泰坦尼克号》的经典语录 泰坦尼克号》 北美地区历史单部最卖座影片的第一名。 北美地区历史单部最卖座影片的第一名。沉没之船上永不沉没的 爱情绝唱,一部人类应时时审视自己劣根性的警世箴言。 爱情绝唱,一部人类应时时审视自己劣根性的警世箴言。 1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming. 外表看 我是个教养良好的小姐,骨子里 我 外表看,我是个教养良好的小姐 骨子里 我是个教养良好的小姐 骨子里,我 很反叛. 很反叛 2.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you're heart to me.如果你 如果你 不违背我,你要什么我就能给你什么 你要什么都可以 不违背我 你要什么我就能给你什么,你要什么都可以 把你的心交给 你要什么我就能给你什么 你要什么都可以.把你的心交给 我吧. 我吧 3.All life is a game of luck.生活本来就全靠运气。 生活本来就全靠运气。 生活本来就全靠运气 4.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up.我 我 喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人 会有什么样的结 喜欢早上起来时一切都是未知的 不知会遇见什么人,会有什么样的结 不知会遇见什么人 局。 5.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.我觉得生命是一份礼物 我不想浪费它 你不会知道 我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它 我觉得生命是一份礼物 我不想浪费它,你不会知道 下一手牌会是什么,要学会接受生活。 下一手牌会是什么 要学会接受生活。 要学会接受生活 6.To make each day count.要让每一天都有所值。 要让每一天都有所值。 要让每一天都有所值 7.We're women. Our choices are never easy.我们是女人 我们的 我们是女人,我们的 我们是女人 选择从来就不易。 选择从来就不易。8.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.上帝擦去他们所有的眼泪 死亡不再有 也不再有悲伤和生死离 上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有 上帝擦去他们所有的眼泪 死亡不再有,也不再有悲伤和生死离 不再有痛苦,因往事已矣 别,不再有痛苦 因往事已矣 不再有痛苦 因往事已矣. 9.You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. 你一定会脱险的 你要活下去, 你一定会脱险的,你要活下去 你要活下去 生很多孩子,看着他们长大 你会安享晚年 安息在温暖的床上,而不是 生很多孩子 看着他们长大.你会安享晚年 安息在温暖的床上 而不是 看着他们长大 你会安享晚年,安息在温暖的床上 今晚在这里,不是像这样的死去。 今晚在这里 不是像这样的死去。 不是像这样的死去 《加菲猫》经典语录 加菲猫》 Money is not everything. There’s Mastercard & Visa. 钞票不是万能的,有时还需要信用卡。 钞票不是万能的 有时还需要信用卡。 有时还需要信用卡One should love animals. They are so tasty. 每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。 每个人都应该热爱动物 因为它们很好吃。 因为它们很好吃Save water. Shower with your girlfriend. 要节约用水,尽量和女友一起洗澡。 要节约用水 尽量和女友一起洗澡。 尽量和女友一起洗澡Love the neighbor. But don’t get caught.要用心爱你的邻居,不过不要让她的老公逮住。 要用心爱你的邻居 不过不要让她的老公逮住。 不过不要让她的老公逮住Behind every successful man,there is a woman.And behind every unsuccessful man,there are two. 每个成功男人的背后,都有一个女人。每个不成功男人的背后 每个成功男人的背后 都有一个女人。每个不成功男人的背后, 都 都有一个女人 有两个。 有两个。Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life. 每个单身汉都应该结婚。毕竟,人生不能只是寻欢作乐啊。 每个单身汉都应该结婚。毕竟,人生不能只是寻欢作乐啊。The wise never marry, And when they marry they become otherwise. 聪明的人不结婚,结婚的人不再聪明。 聪明的人不结婚 结婚的人不再聪明。 结婚的人不再聪明Success is a relative term. It brings so many relatives. 成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚 联系)。 成功是一个相关名词 他会给你带来很多不相关的亲戚(联系 。 他会给你带来很多不相关的亲戚 联系Never put off the work till tomorrow what you can put off today. 不要等明天交不上差再找借口 今天就要找好。 不要等明天交不上差再找借口, 今天就要找好。Love is photogenic. It needs darkness to develop. 爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养。(暗中成像) 爱情就象照片 需要大量的暗房时间来培养。(暗中成像) 需要大量的暗房时间来培养。(暗中成像Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children. 后排座位上的小孩会生出意外, 后排座位上的意外会生出小孩。 后排座位上的小孩会生出意外 后排座位上的意外会生出小孩。“Your future depends on your dreams.” So go to sleep. “现在的梦想决定着你的将来 ,所以还是再睡一会吧。 现在的梦想决定着你的将来”,所以还是再睡一会吧。 现在的梦想决定着你的将来There should be a better way to start a day than waking up every morning. 应该有更好的方式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都 应该有更好的方式开始新一天 而不是千篇一律的在每个上午都 醒来。 醒来。“Hard work never killed anybody.“ But why take the risk? “努力工作从来不会害死谁 ,不过我何必去冒这个风险呢? 努力工作从来不会害死谁”,不过我何必去冒这个风险呢? 努力工作从来不会害死谁“Work fascinates me.“ I can look at it for hours! “工作令我著迷 ,我可以迷上好半天。 工作令我著迷”,我可以迷上好半天。 工作令我著迷God made relatives; Thank God we can choose our friends.神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友方面他给了你留了 神决定了谁是你的亲戚 幸运的是在选择朋友方面他给了你留了 余地。 余地。When two’s company, three’s the result! 两人搭个伴,宝宝是结晶! 两人搭个伴,宝宝是结晶!A dress is like a barbed fence. It protects the premises without restricting the view. 服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。 服饰就象铁丝网 它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。 它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看《越狱》经典台词 越狱》 You're telling me you're just gonna walk out of here and i'm never going to see it again.别告诉我一就这样走出去而我却再也看不 别告诉我一就这样走出去而我却再也看不 到它了。(纹身店的老板对 Michael 的纹身赞不绝口) 到它了。(纹身店的老板对 的纹身赞不绝口) 。(There's good chance of that ,yes 极有可能,没错。 极有可能,没错。 Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已经有 50 万刀了,你 先生, 万刀了, 先生不觉得...(赶紧闪)比较好么?(比较搞笑, 不觉得 (赶紧闪)比较好么?(比较搞笑,连银行职员都开始帮坏 ?(比较搞笑 人出主意了) 人出主意了) This is the police ,you are completely surrounded。put down 。 your weapon,put down your weapon now!我们是警察, 我们是警察, 我们是警察 你已经被完全 包围了。马上放下武器( 包围了。马上放下武器(个人觉得 ms 在这里把枪往地上一丢的那个 动作很帅。。。) 动作很帅。。。) Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest 我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。 我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。 Perhaps you should heed your representation's advice.take some additional time to consider your response.也许你应该听你代理 也许你应该听你代理 人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。 人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。 we've been over this 我们不会再谈论这个了 I've known you my entire life 我认识你这么多年 you don't have a violent bone in your body 你的骨子里根本就没有暴力。 你的骨子里根本就没有暴力。 I would ask counsel to refrain from interrupting me 请辩护 律师不要打断我。 律师不要打断我。 Sentence to be carried out immediately.判决立即执行。 判决立即执行。 判决立即执行 顺利入狱”) (ms“顺利入狱 ) 顺利入狱---肖申克的救赎经典对白 肖申克的救赎经典对白 肖申克的救赎It takes a strong man to save himself, and a great man to save anothe r. 坚强的人只能救赎自己, 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no go od thing ever dies! 记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西, 记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一 样好东西会消逝! 样好东西会消逝! Get busy living, Or get busy dying. 忙活,或者等死。 忙活,或者等死。越狱精神 1.What you need to change your situation is just a gun and a friend. (想改变你的情况,你只需要一把枪和一个朋友) 想改变你的情况,你只需要一把枪和一个朋友 要一把枪和一个朋友) 想改变你的情况 越狱》主演合影(15 张 ) 《越狱》主演合影生生死死,输输赢赢,很多时候的转折点就是一把枪。 生生死死,输输赢赢,很多时候的转折点就是一把枪。拿枪指 着别人,你赢了。如果别人已经拿枪指着你,你没有输,你只是需 着别人,你赢了。如果别人已经拿枪指着你,你没有输, 要一个朋友从他背后开一枪。 要一个朋友从他背后开一枪。 2.Never give up 从不放弃) (从不放弃) 多少次失败都好,只要还活着,就不要放弃。 多少次失败都好,只要还活着,就不要放弃。 3.Both 都要) (都要) 不是每一次都要做出艰难的舍弃,我们可以选择谁也不放弃。 不是每一次都要做出艰难的舍弃,我们可以选择谁也不放弃。 4.Run ( 跑) 当计划用完,机会用尽,那么,跑吧。总比原地等死要好。 当计划用完, 机会用尽, 那么, 跑吧。 总比原地等死要好。 5.All of these will over 一切都会过的) (一切都会过的) 都会过的。所有所有。哪怕你认为再无可挽回的事, 都会过的。所有所有。哪怕你认为再无可挽回的事,就连死亡 也可以是假的。 也可以是假的。 6.C'est La Vie (法语 这就是生活) 法语 这就是生活) 梁静茹的这首歌喜欢上了这句话 后来从将军口中听到 2 次。 的这首歌喜欢上了这句话。 听梁静茹的这首歌喜欢上了这句话。 将军说的是对的,这就是生活。游戏中的生活,淡定看待吧。 将军说的是对的,这就是生活。游戏中的生活,淡定看待吧。如果 坎坷,那证明我们是这样的不平凡。 坎坷,那证明我们是这样的不平凡。 7.You and me,is real你和我,是真的) (你和我,是真的) MS 的爱情让我懂得珍惜我身边的人,别人的生死聚散,别人 的爱情让我懂得珍惜我身边的人, 别人的生死聚散, 的谎言,随他吧。我们,是真的,就够了。 的谎言,随他吧。我们,是真的,就够了。 8.Trust me 相信我) (相信我) Michael 告诉我,连妈妈都不可以信的时候,我依然要相信这 告诉我,连妈妈都不可以信的时候, 世界。否则这世界对我们来讲会太黑暗。 世界。 否则这世界对我们来讲会太黑暗。 9.I work for myself 我为我自己工作) (我为我自己工作) 猫女说的。只有为自己工作我们才不后悔。为将军卖命的人, 猫女说的。只有为自己工作我们才不后悔。为将军卖命的人, 又有谁有好下场。为自己活着, 又有谁有好下场。为自己活着,为信仰奋斗 10.Be the change you want to see in the world. 欲变世界,先变其身。 欲变世界,先变其身。 越狱语录 Be the change you want to see in the world.---欲变世界, 欲变世界, 欲变世界 先变自 身。 No.0 I'm getting you out of here. 我要带你离开这. 我要带你离开这越狱(越狱中最重要的一句话 越狱中最重要的一句话.) 越狱中最重要的一句话 No. 1 Michael: You and me,It's real. 我和你,是真的 我和你 是真的 No. 2 Michael/Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念点! 活得有信念点! No. 3 Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。他可不在这! 我只向上帝下跪。他可不在这! No. 4 Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。 Does not a warm hand feel better than a cold shark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? No. 5 Friend of Sucre: You look like hell. Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas. -你看起来像是去拼命的。 你看起来像是去拼命的。 你看起来像是去拼命的 -我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。 我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。 我可是从地狱逃出来的 No. 6Sucre's GF: What do you want from the future? Sucre: Would you run if I said you? Sucre's GF: Would you chase me if I did? 女友:你将来想得到什么? 女友:你将来想得到什么? Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗? 如果我说是你,你会逃开吗? 女友:如果我逃开了,你会来追我吗? 女友:如果我逃开了,你会来追我吗? No. 7 Veronica: Michael, you are where you are because of your brother. Michael: You are telling me he's where he is because of me. -Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。 你能有今天都是因为你哥哥。 -也就是说,他有今天也是因为我。 也就是说,他有今天也是因为我。 也就是说No. 8T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你认为只有你觉得被人背叛了吗? 。曾经爱过你 你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。 曾经爱过你,Susan. 。曾经爱过你, 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门, 。。而你所做的 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门, 重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻, 重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻, 那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光 那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。 辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里, 辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与 这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。 No. 9 Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?越狱 Michael: Because he's my brother. -你为什么这么想见他? 你为什么这么想见他? 你为什么这么想见他 -因为他是我哥哥。 因为他是我哥哥。 因为他是我哥哥No. 10 T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样, 非洲? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲? look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white 早上这哥们还是个白人呢! 嘿,早上这哥们还是个白人呢! No. 11 Sara: I believe in being part of the solution, not the problem. 我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。 我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。 No. 12 Michael: There is a plan to make all of this right. 有个计划可以让所有事情顺利。 有个计划可以让所有事情顺利。 No. 13 All: Utah~~ 犹他! 犹他! 当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时, 当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第 二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词 的特殊效果荣登 二季中心词,以奇高无比的出现频率与 众口一词”的特殊效果荣登 众口一词 经典。 经典。 慵懒地坐上车时, 散漫不羁, 偏爱 T-bag 慵懒地坐上车时, 甩出的那一句 Utah~, , 散漫不羁, 玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。 玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。 No. 14 Haywire - What's your problem?- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. - What does that mean? - It means I don't sleep. - 你有什么问题吗? 你有什么问题吗? - 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。 - 那是什么意思? 那是什么意思? - 就是说,我不用睡觉。 就是说,我不用睡觉。 - I just shared a secret with you. Now, it's your turn. - Want to know what the tattoos mean? - Yeah. - Nothing. - 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。 - 想知道那些纹身的意思么? 想知道那些纹身的意思么? - 当然! 当然! - 什么意思也没有。 什么意思也没有。 - Who are you? 剧照(20 张 ) 剧照 - 你是谁? 你是谁? - Haywire, do I look even vaguely familiar to you? - Are you the guy who stole my toothpaste? -Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗? 你对我连一点模糊的印象都没有吗? 一点模糊的印象都没有吗-你是那个偷我牙膏的人? 你是那个偷我牙膏的人? 你是那个偷我牙膏的人 - You got something in your teeth again. 你牙缝里又卡了东西。 你牙缝里又卡了东西。 No. 15 Sucre - I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to. -我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土 我会做你需要的任何事。你看到我的手了? 我会做你需要的任何事 你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。 机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样 疯狂挖洞! 疯狂挖洞! - I wasn't trying to escape. - Sure you weren't. You were just out there howling at the moon. - 我没有试图逃跑。 我没有试图逃跑。 - 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。 - Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity? - What do you think? - If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall. - How about speaking English? - 听说过延展强度吗?胡克定律? 听说过延展强度吗?胡克定律?林肯·布鲁斯 林肯 布鲁斯 - 你说呢? 你说呢? - 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。 - 你不能用英语讲吗? 你不能用英语讲吗? - I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way? - It won't be. - You got X-ray vision? - I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math. - What if your math is wrong? - You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive. - But you're good at math, right? - 我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔,管道在那边十 我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔, 英尺的地方会怎么样? 英尺的地方会怎么样? - 不会的。 不会的。 - 你有透视眼么? 你有透视眼么? - 我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里,然后把坐标重新 我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里, 投射回墙上。 投射回墙上。所有东西都经过精确计算所以图像会卡准那些关键位 置。数学罢了。 学罢了。- 如果你的数学错了呢? 如果你的数学错了呢? - 你会钻裂墙里的煤气管道。会发生爆炸,而我们会被活活烧 你会钻裂墙里的煤气管道。 会发生爆炸, 死。 - 但你数学很好,是吧? 但你数学很好,是吧? - I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks. - Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in? - Yo, man, I don't know. I didn't write it down. - Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole. - 我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好,而且他 我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好, 在试着填补空白。 在试着填补空白。 - 他说他在试,还是已经填上了? 他说他在试,还是已经填上了? - 兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。 兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。 - 好吧。那你去告诉他,我已经填补了洞。 好吧。那你去告诉他,我已经填补了洞。 -You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace. It's getting so hot in here. No. 16 T-bag 此人名言大家都耳熟能详了啊。。我就不作注解了 此人名言大家都耳熟能详了啊。。我就不作注解了。。。 。。我就不作注解了。。。 I heard you were moving some real estate. 听说你在牢里搞房地产? 听说你在牢里搞房地产?Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals. 貌似非洲银行不准取钱啊。 貌似非洲银行不准取钱啊。 - What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us? - 我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐? 我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐? Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto. 为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。 唔,为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。 Michael 终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。于是 T-bag 终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。 如是说。 如是说。 If you get stuck in one of them pipes, boy... 要是你卡在哪根管子里了可怎么办,孩子。。。 要是你卡在哪根管子里了可怎么办, 孩子。。。 No. 17 Abruzzi - What the hell are you doing, John? - The Lord's work. - The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress? - It's not our place to question His will. - 你到底在干嘛,John? 你到底在干嘛, - 这是上帝的意旨。 这是上帝的意旨。 - 上帝要你把床上洒满马粪? 上帝要你把床上洒满马粪? - 我们没有权力过问他的意旨。 我们没有权力过问他的意旨。- Demolition runs in the family. 我们家族就是擅长搞破坏。 我们家族就是擅长搞破坏。 - I'm glad you're back. - I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now. - Well, we had a few setbacks. - Still planning on it? - That depends. How does the idea of escaping sit with the new you? - Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free. - Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off? - Noah had his ark, did he not? - 很高兴你回来了。 很高兴你回来了。 - 很惊奇你还在这。我还以为你们应该走了。 很惊奇你还在这。我还以为你们应该走了。 - 嗯,遇到了些小麻烦。 遇到了些小麻烦。 - 还在计划么? 还在计划么? - 得看情况啊。重生的你对这计划还感兴趣吗? 得看情况啊。重生的你对这计划还感兴趣吗? - 哦,过去高墙之内的那个罪人,他已经死了。新生的灵魂有 过去高墙之内的那个罪人,他已经死了。 他应得的自由。 他应得的自由。 - 过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。新生的灵魂有么? 过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。 新生的灵魂有么?- 诺亚有他的方舟,不是么? 诺亚有他的方舟,不是么? 有他的方舟 No. 18 'Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin. 就因为你读了大学?了不起啊? 让我教教你。 就因为你读了大学?了不起啊?哼,让我教教你。监狱里达尔 文就是老大。不是爱因斯坦,达尔文! 文就是老大。不是爱因斯坦,达尔文! No. 19 When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own. 我小时候晚上无法总睡不着,觉得衣橱里有怪物在窥视我。我 我小时候晚上无法总睡不着,觉得衣橱里有怪物在窥视我。 哥哥对我说,门后面什么也没有,只有你的恐惧,那不是真实的。 哥哥对我说,门后面什么也没有,只有你的恐惧,那不是真实的。 他说那种恐惧只是无中生有想象出来的。他还说你必须要面对它, 他说那种恐惧只是无中生有想象出来的。他还说你必须要面对它, 打开那扇门,怪物就会消失。但是在这里, 你勇敢面对恐惧, 打开那扇门,怪物就会消失。但是在这里, 你勇敢面对恐惧,你 打开那扇门, 却看到另一百扇门。 而门后隐藏的怪物…都是真实的 都是真实的。 打开那扇门, 却看到另一百扇门。 而门后隐藏的怪物 都是真实的。 不过,我愿意自己来面对这些怪物。 不过, 我愿意自己来面对这些怪物。No. 20 You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan. 你知道, 。。。我总有一天会出去的 而那时。。。 我总有一天会出去的。 。。。不要以 你知道,我。。。我总有一天会出去的。而那时。。。不要以 为我会不记得你家门廊是什么样子, 为我会不记得你家门廊是什么样子,Susan. No. 21 Sometimes things happen that are just out of your control. 有时事情的发生你是无法掌控的。 有时事情的发生你是无法掌控的。 No.22 We've got to go. (我们必须走了 我们必须走了) 我们必须走了 No. 22 Good luck 祝你好运。 祝你好运。 每次听到这句话,就快到高潮部分了。 每次听到这句话,就快到高潮部分了。 NO.23 You have a son. 你还有个儿子。 你还有个儿子。 这个真正无怨无悔死去的英雄式的人物! 怎么可以没有 Belick! ! 这个真正无怨无悔死去的英雄式的人物! No.24---Get up! Give me one good reason why I shouldn't blow your brains out! ---Because I can give the one thing , it can set you free. ---起来 给我一个不爆你头的理由 起来!给我一个不爆你头的理由 起来 给我一个不爆你头的理由! ---因为我可以给你们唯一能让你们自由的东西 因为我可以给你们唯一能让你们自由的东西. 因为我可以给你们唯一能让你们自由的东西 很有气势的对话.愣是听了十几遍 很有气势的对话 愣是听了十几遍=v= 愣是听了十几遍 No.25 Not everyting is as it seems 任何事并不是想象中的那样(万物皆非表里如一) 任何事并不是想象中的那样(万物皆非表里如一) No.26 You just got to keep the faith 你一定要有信念 No.27 Don’t let them break you 别让他们击垮你 NO.28 Killed 10 individuals, you are a serial murderer; kill thousands of people, you are a God of War 杀了十个人,你是连环杀人犯;杀了成千人,你就是战神。 杀了十个人,你是连环杀人犯;杀了成千人,你就是战神。