提高民办高校学生日语翻译能力对策研究

摘 要:民办高校已经发展壮大,成为一支不可缺少的教育队伍。那么进一步提高民办高校教学质量,使民办高校与普通高校并驾齐驱,将成为今后民办高校的发展方向。要做强做大,就要从细节抓起,不少高校开设大学日语课程,阅读能力是体现和提高外语综合水平最重要一环。提高日语阅读能力,便可以使学生走捷径抄近路,短时间内提高日语综合能力水平。而民办高校学生又有其独特的特点,本文探索一条能够符合民办高校学生特点的提高日语阅读能力的便捷之路。

关键词:学生特点;听力现状;激发兴趣;

一、民办高校的学生特点

1.基础知识比较薄弱, 学习习惯不好

独立学院学生是按高考成绩第三批招收的本、专科学生, 在同届生源中,是成绩靠后,底子最薄的学生。因此, 大部分被民办高校所录取的学生与同届生源相比,往往会存在基础知识薄弱;学习习惯较差;学习方法不科学;知识体系不健全;学习缺乏主动性;普遍存在偏科现象, 所以导致他们的课堂学习效率不高,在课堂上缺乏与老师的双边教学互动,大大影响了教学有效性。

2.不自信、自卑、 思想压力大。

因为高考落榜,弥漫在心中的阴影短时间内难以消除。毕竟高考沉沉甸甸的份量是很多学生无法短时间内走出阴影,所以很多学生还会出现“高考后遗症”,主要是因为高考承载了考生和家长太多的期望和梦想以及学生们三年从白到黑的日日夜夜的辛勤付出。从而导致考生的思想压力过大。这种压力来自于父母,老师,还有社会。由于社会竞争越来越激烈,社会上形成了一种人才的“高消费”。导致学生们对学历的无节制的追求。如果不能上一所好大学,将意味着毕业之后,不能找到一份好工作,甚至找不到工作。还有,青春期的孩子,很在乎自己的面子和尊严。同学们都考上了大学,而自己却没有,产生了“我不行”等一些负面的消极影响。不自信,自卑,有的甚至会放纵自己或自暴自弃。导致在学习上更会懈怠,缺少学习主动性。

3.学习依赖性强,自主学习能力较弱

因为底子薄,缺乏一定的自主学习能力,导致各种恶性循环。在课堂上难以完全消化老师所教授内容,所以对老师有较强的学习依赖。不具有课后独自完成教师所布置的课堂作业。导致学习积极性差,加之在学习和生活中自制能力和自理能力会比较差,自主学习能力相应也较差。

所以,我们教师要根据学生自身的特点,量体裁衣,因材施教,这样才能有的放矢,使得教学活动有效进行。所以我们在教学过程中应采取相应方式进行教学。

翻译是日语教学最直接的目的之一,同时,翻译是修完大学日语的学生应具备的主要技能之一,其重要地位是毋庸置疑的。目前高校由于受那些占主流地位的教学流派的影响,学生对翻译不感兴趣,导致其翻译水平下降。针对这一现象及民办高校的学生特点。对民办大学日语教学如何培养学生的翻译能力有以下几个建议。

二、让翻译技巧浸透在日语教学之中

语言学习成败的标准在于学生能否用所学到的语言知识,创造性地表达出来,所以翻译既是教学目的之一,也是一种有效的教学和考核的手段。就翻译来说,不仅要具有对日语的正确理解能力,而且还必须具有用母语准确地表达能力,才能翻译出准确、通顺、得体的译文来。翻译教学要以精读和泛读为基础,它与阅读课的内容密切相关,都要掌握一定的语法知识和词汇量,所不同的是,翻译要求理解准确,通过翻译表达的反作用,加深学生对原文的理解,达到完全吸收消化的程度。因此在教学中,恰当地应用点翻译教学,抓住英汉对比

分析要点,授予学生理解和表达技能,可以加强正迁移,克服负迁移,有利于学生学会地道的日语,增加学生思维能力,既能激发学生的学习兴趣,又能巩固所学的语言知识,真正提高阅读理解能力。

三、翻译练习在大学日语教学中的作用

翻译注重培养的是学生应用语言的能力,它作为大学日语教学中一个重要的环节,是通过翻译实践让学生掌握一些基本的翻译技巧,对日语和母语进行细致的比较,将学生在精读课中所学到的知识条理化、系统化。其作用体现在以下几点:

1. 能加深对英文的理解

一篇日语课文,仅凭看几遍,便想透彻理解是不可能的。日语的句子结构繁杂,词汇内涵丰富,在做翻译练习时,学生首先要对翻译的对象进行分析,语法分析是翻译过程中极其重要的一个步骤。分析正确,才有可能应用正确,就是这个分析的过程,能进一步加强学生对日语,当然也包括汉语语法知识的理解和应用,进一步巩固学生的语法知识。经过翻译,不仅能够深刻理解英文的含义,还可领略英文的风采。

2.能加强词汇的记忆和理解

日语的词汇很多,意义不少,习惯用法、典故等一时很难记住,通过翻译能再现词汇的意义,将词的意义再次反馈到大脑,助记忆一臂之力。另外,为了尽可能准确地翻译原文,学生要在理解的基础上进行选词,并要对一些近义词进行比较、筛选。在这个过程中,学生无疑会接触到大量的词汇,从而扩大他们的词汇量,同时加深了他们对词汇的正确理解。

摘 要:民办高校已经发展壮大,成为一支不可缺少的教育队伍。那么进一步提高民办高校教学质量,使民办高校与普通高校并驾齐驱,将成为今后民办高校的发展方向。要做强做大,就要从细节抓起,不少高校开设大学日语课程,阅读能力是体现和提高外语综合水平最重要一环。提高日语阅读能力,便可以使学生走捷径抄近路,短时间内提高日语综合能力水平。而民办高校学生又有其独特的特点,本文探索一条能够符合民办高校学生特点的提高日语阅读能力的便捷之路。

关键词:学生特点;听力现状;激发兴趣;

一、民办高校的学生特点

1.基础知识比较薄弱, 学习习惯不好

独立学院学生是按高考成绩第三批招收的本、专科学生, 在同届生源中,是成绩靠后,底子最薄的学生。因此, 大部分被民办高校所录取的学生与同届生源相比,往往会存在基础知识薄弱;学习习惯较差;学习方法不科学;知识体系不健全;学习缺乏主动性;普遍存在偏科现象, 所以导致他们的课堂学习效率不高,在课堂上缺乏与老师的双边教学互动,大大影响了教学有效性。

2.不自信、自卑、 思想压力大。

因为高考落榜,弥漫在心中的阴影短时间内难以消除。毕竟高考沉沉甸甸的份量是很多学生无法短时间内走出阴影,所以很多学生还会出现“高考后遗症”,主要是因为高考承载了考生和家长太多的期望和梦想以及学生们三年从白到黑的日日夜夜的辛勤付出。从而导致考生的思想压力过大。这种压力来自于父母,老师,还有社会。由于社会竞争越来越激烈,社会上形成了一种人才的“高消费”。导致学生们对学历的无节制的追求。如果不能上一所好大学,将意味着毕业之后,不能找到一份好工作,甚至找不到工作。还有,青春期的孩子,很在乎自己的面子和尊严。同学们都考上了大学,而自己却没有,产生了“我不行”等一些负面的消极影响。不自信,自卑,有的甚至会放纵自己或自暴自弃。导致在学习上更会懈怠,缺少学习主动性。

3.学习依赖性强,自主学习能力较弱

因为底子薄,缺乏一定的自主学习能力,导致各种恶性循环。在课堂上难以完全消化老师所教授内容,所以对老师有较强的学习依赖。不具有课后独自完成教师所布置的课堂作业。导致学习积极性差,加之在学习和生活中自制能力和自理能力会比较差,自主学习能力相应也较差。

所以,我们教师要根据学生自身的特点,量体裁衣,因材施教,这样才能有的放矢,使得教学活动有效进行。所以我们在教学过程中应采取相应方式进行教学。

翻译是日语教学最直接的目的之一,同时,翻译是修完大学日语的学生应具备的主要技能之一,其重要地位是毋庸置疑的。目前高校由于受那些占主流地位的教学流派的影响,学生对翻译不感兴趣,导致其翻译水平下降。针对这一现象及民办高校的学生特点。对民办大学日语教学如何培养学生的翻译能力有以下几个建议。

二、让翻译技巧浸透在日语教学之中

语言学习成败的标准在于学生能否用所学到的语言知识,创造性地表达出来,所以翻译既是教学目的之一,也是一种有效的教学和考核的手段。就翻译来说,不仅要具有对日语的正确理解能力,而且还必须具有用母语准确地表达能力,才能翻译出准确、通顺、得体的译文来。翻译教学要以精读和泛读为基础,它与阅读课的内容密切相关,都要掌握一定的语法知识和词汇量,所不同的是,翻译要求理解准确,通过翻译表达的反作用,加深学生对原文的理解,达到完全吸收消化的程度。因此在教学中,恰当地应用点翻译教学,抓住英汉对比

分析要点,授予学生理解和表达技能,可以加强正迁移,克服负迁移,有利于学生学会地道的日语,增加学生思维能力,既能激发学生的学习兴趣,又能巩固所学的语言知识,真正提高阅读理解能力。

三、翻译练习在大学日语教学中的作用

翻译注重培养的是学生应用语言的能力,它作为大学日语教学中一个重要的环节,是通过翻译实践让学生掌握一些基本的翻译技巧,对日语和母语进行细致的比较,将学生在精读课中所学到的知识条理化、系统化。其作用体现在以下几点:

1. 能加深对英文的理解

一篇日语课文,仅凭看几遍,便想透彻理解是不可能的。日语的句子结构繁杂,词汇内涵丰富,在做翻译练习时,学生首先要对翻译的对象进行分析,语法分析是翻译过程中极其重要的一个步骤。分析正确,才有可能应用正确,就是这个分析的过程,能进一步加强学生对日语,当然也包括汉语语法知识的理解和应用,进一步巩固学生的语法知识。经过翻译,不仅能够深刻理解英文的含义,还可领略英文的风采。

2.能加强词汇的记忆和理解

日语的词汇很多,意义不少,习惯用法、典故等一时很难记住,通过翻译能再现词汇的意义,将词的意义再次反馈到大脑,助记忆一臂之力。另外,为了尽可能准确地翻译原文,学生要在理解的基础上进行选词,并要对一些近义词进行比较、筛选。在这个过程中,学生无疑会接触到大量的词汇,从而扩大他们的词汇量,同时加深了他们对词汇的正确理解。


相关内容

  • 外交部2011年公务员录取
  • 2011年度外交部公务员录用计划表 计划录用人数:89人 用机构职人性质位司名局称 职位 属性 职位简介 机构层级 考试类别 招考人数 专业 学历要求 学政治基相是位面貌层关否要工基组求作层织 最工专低作业年经考限历试 计划录用人数与面试人选的确定比例 其他条件 备注 地区业务司 中央 普通职 国家 ...

  • 南京晓庄学院专业介绍
  • 南京晓庄学院专业介绍 一.艺体类招生专业 1.音乐学专业(师范) 主要课程:乐理与视唱练耳.多声部音乐分析与习作.声乐.钢琴.器乐(中国乐器.外国乐器).中国音乐史与名作赏析.外国音乐史与名作赏析.中国民族音乐.外国民族音乐.学校音乐教育导论与教材教法.形体训练.钢琴伴奏等.另开设了近20门选修课程 ...

  • 2014年大学生职业规划社会实践报告(十篇)
  • 不知不觉中,我已经步入了大三的行列,同时也进入了一个必须考虑将来发展的阶段. 由于美国金融海啸席卷全球,引发全球经济危机,许多公司收缩开支,压低成本,而当中人力成本便成为了不得不考虑的因素,于是今年的大学生找工作似乎变的比往年难.毕业生对未来的职业规划及毕业后的出路选择都随着这次危机重新进行了&qu ...

  • 2011年大学生关于职业规划的社会实践报告12篇
  • 不知不觉中,我已经步入了大三的行列,同时也进入了一个必须考虑将来发展的阶段。 由于美国金融海啸席卷全球,引发全球经济危机,许多公司收缩开支,压低成本,而当中人力成本便成为了不得不考虑的因素,于是今年的大学生找工作似乎变的比往年难。毕业生对未来的职业规划及毕业后的出路选择都随着这次危机重新进行了“洗牌 ...

  • 日语口译课堂教学中同声传译的训练方法
  • 摘 要:近几年来,随着国家对日语口译人才的需求,在全国高校日语专业高年级课程教学中以及日语MTI课程教学中,对同声传译课程的重视程度有了明显的提高.按照循序渐进.由浅入深的原则,结合教学实践以及日语MTI学习中积累的经验,结合学生的实际学习情况,设计了四种同声传译的课堂训练方法,希望给口译教学工作者 ...

  • 外语系考研 院校排名
  • 以下是转自考研论坛的一篇帖子,觉得很有用,转帖至此,希望对大家有所帮助! 关于英语专业研究生的准备 昨天有个学弟问我关于考研的一些事,考虑到可能还有很多其他英语专业的学弟和学妹们现在正为这个事烦恼,我就在这里笼而统之地说一下关于我们英语专业考研的事,希望对大家有所帮助. 1. 关于学校的选择 究竟考 ...

  • 商务日语专业发展规划
  • 商务日语专业发展规划 一. 专业建设的指导思想 1.参照<国家教育中长期改革和发展规划纲要>(2010-2020).根据<科技学院十二五发展规划>和<科技学院外语系2011-2015发展规划>,商务日语专业建设规划将全面.准确贯彻党的教育方针,坚持社会主义办学方向 ...

  • 日语专业人才培养规格调查报告
  • 青年文学家·社科视点 日语专业人才培养规格调查报告 张旦华 苏州农业职业技术学院 江苏 苏州 215008 随着我国经济的迅速发展.对人才要求的不断提摘 要: 高,出现了高校培养出的人才与企业需求不符的现象.能否培 养出适应社会发展的高素质人才,关系到高校自身的生存与发展.通过调查,发现用人单位不仅 ...

  • 孙正义推销语言翻译器
  • 从伯克利校园缓缓走上斜坡,有一座树木环抱的小山,常常作为学生竞走比赛的赛道,而宇宙科学研究所也设在这里. "打搅了."身穿灯芯绒西装夹克.打着领带的青年神情紧张地敲了敲研究室的门.莫泽尔博士双手飞快地敲着键盘,回头冲着门口喊了声:"请进."虽然没有事先预约,性 ...