龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
英语同义词的差异及对翻译的启示
作者:付孝平
来源:《速读·上旬》2015年第05期
摘 要:英语中存在着大量的同义词,但大部分是相对同义词,即含有基本相同的字面含义,却在语义、语体、感情色彩上各异。本文主要通过例子从以上几方面分析英语的同义词的差异性,并结合翻译实践,提出如何探析英语的同义词的差异性,来实现英汉双语的有效转换。
关键词:英语同义词; 差异研究; 英汉转换
一、引言
在任何一种语言中同义词都是大量存在的。在英语中从广义上讲,不同的词却拥有相同或相近的意义都属于同义现象。同义词是指两个或两个以上具有相同或相似的意义,但发音各不相同的词。同义词还可以进一步划分为完全同义词(complete synonyms)和相对同义词
(relative synonyms)。有些词在意义上完全相同,几乎可以在任何情况下互换使用。但这种词在英语中数量很少,并且绝大部分是术语。英语中大量存在的是相对同义词,它们的字面意义基本相同,但在语义、语体风格、感情色彩上存在着差异。本文主要从这几方面浅析英语同义词的差异,并为实现汉英双语有效转换提供几点建议。
二、英语同义词的差异
1.语义上的差异
英语同义词的语义差异主要是指语义强度、范围和方式等方面的差异。例如anger ,rage 和fury 这三个词的字面意义(denotation )相同,表示“生气”的意思,但在表达的程度上有很大差别:anger 可以泛指一切生气的表现,本身没有说明生气的程度;rage 暗示着“失去自控”的发怒;fury 是这组中程度最高的一个词,是一种失去理智,接近发狂的生气状态。
2.语体风格差异
英语中的同义词还可以从语体风格方面进行区分,即不同的同义词出现在不同的语体中,用于不同的场合。例如:father ,daddy ,papa 这组同义词中,father 比较正式,适用于书面语,同时带有比较庄重的风格色彩,daddy 适用于一般场合且多用于口语,带有通俗的语体色彩,而papa 一般作为儿语,适用于特殊的场合。英语中常见的语体风格主要有:口语(spoken )书面语((written ),俚语(slang ),俗语(vulgar )和科技语体(science and technical )。
3.感情色彩差异
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
英语同义词的差异及对翻译的启示
作者:付孝平
来源:《速读·上旬》2015年第05期
摘 要:英语中存在着大量的同义词,但大部分是相对同义词,即含有基本相同的字面含义,却在语义、语体、感情色彩上各异。本文主要通过例子从以上几方面分析英语的同义词的差异性,并结合翻译实践,提出如何探析英语的同义词的差异性,来实现英汉双语的有效转换。
关键词:英语同义词; 差异研究; 英汉转换
一、引言
在任何一种语言中同义词都是大量存在的。在英语中从广义上讲,不同的词却拥有相同或相近的意义都属于同义现象。同义词是指两个或两个以上具有相同或相似的意义,但发音各不相同的词。同义词还可以进一步划分为完全同义词(complete synonyms)和相对同义词
(relative synonyms)。有些词在意义上完全相同,几乎可以在任何情况下互换使用。但这种词在英语中数量很少,并且绝大部分是术语。英语中大量存在的是相对同义词,它们的字面意义基本相同,但在语义、语体风格、感情色彩上存在着差异。本文主要从这几方面浅析英语同义词的差异,并为实现汉英双语有效转换提供几点建议。
二、英语同义词的差异
1.语义上的差异
英语同义词的语义差异主要是指语义强度、范围和方式等方面的差异。例如anger ,rage 和fury 这三个词的字面意义(denotation )相同,表示“生气”的意思,但在表达的程度上有很大差别:anger 可以泛指一切生气的表现,本身没有说明生气的程度;rage 暗示着“失去自控”的发怒;fury 是这组中程度最高的一个词,是一种失去理智,接近发狂的生气状态。
2.语体风格差异
英语中的同义词还可以从语体风格方面进行区分,即不同的同义词出现在不同的语体中,用于不同的场合。例如:father ,daddy ,papa 这组同义词中,father 比较正式,适用于书面语,同时带有比较庄重的风格色彩,daddy 适用于一般场合且多用于口语,带有通俗的语体色彩,而papa 一般作为儿语,适用于特殊的场合。英语中常见的语体风格主要有:口语(spoken )书面语((written ),俚语(slang ),俗语(vulgar )和科技语体(science and technical )。
3.感情色彩差异