六年级上学期
背诵[20篇(段)]
1. 泊秦淮
唐 杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
注释
1. 选自《樊川文集》。秦淮:即秦淮河,源出江苏溧水县东北,流经南京地区,入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
2.笼:笼罩。
3. 商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子。
4. 《后庭花》:即乐曲《玉树后庭花》,以此曲填歌词者,今存数种,而以南朝陈后主陈叔宝所作最为有名。因陈后主是亡国之君,所以后人又把他所喜爱的《玉树后庭花》曲、词当作亡国之音的代名词。
译文
秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?
2. 闻官军收河南河北 唐 杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
注释
1.河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。公元763年被官军收复。
2.剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。
3. 蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢。
4.漫卷:胡乱卷起。
5.白日:白天。
6.青春:春天的景色。
7.巴峡:当在嘉陵江上游(长江三峡之一) 。
8.襄阳:今属湖北。
9.妻子:妻子和儿女。
10.洛阳:今属河南。
11.却看:回过头来看。
12.纵酒:尽情的喝酒。
13.作伴:指春天可以陪伴我。
14.巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处。
15. 喜欲狂:高兴的要发狂。
16. 愁:忧愁。
17. 涕泪:流泪。
译文
剑门关以南的四川,忽然传来收复蓟北的消息,初听到这个消息惊喜得涕泪交流,沾湿了衣裳。回过头来再看妻子和儿女,平日的忧愁已不知跑到何处去了;我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。白天里我要放声歌唱,纵情畅饮;美好的春景正好伴着我返回故乡。我
们要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达湖北襄阳,再从襄阳北上,直奔洛阳。
3、《秋夜洛城闻笛》
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城[1]。
此夜曲中闻《折柳》[2],何人不起故园情!
注释:
[1]春风:一本作“东风”。
[2] 《折柳》:即《折杨柳》,曲名。相传西汉张骞入西域得《摩诃兜勒》曲,李延年因胡曲更造新声二十八解,其中有《折杨柳》。梁鼓角横吹曲也有《折杨柳》。清商曲有《攀杨枝》、《月节折杨柳》、《小折杨柳》诸曲。
译文:
在这样的夜里,听到有人用笛吹奏着“折杨柳”的曲子,那充满伤感、思念的声音,又有谁听了不会油然兴起怀乡之情呢?沦落异乡的浪子,原本就思念故园,何况又在寂寞的深夜里,听到伤感的曲调,自然更加深了怀乡情愁。
4、清平乐·村居
宋 辛弃疾
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
注释
1. 清平乐:词牌名,“乐”读yuè.
2. 茅檐:茅屋的屋檐。
3. 吴音:吴地的方言。泛指南方的方言。
4. 相媚好:这里指互相逗趣、取乐。
5. 翁媪:老翁,老妇。
6. 媪:音(奥)上声,老之韵。于老妇之敬称。
7. 亡赖:同“无赖”,“亡”读wú,这里指顽皮、淘气。
译文
房子是用茅草盖的,屋矮檐低;门前有一道溪流,岸边长满青草,绿水青草相映,更显得碧清可爱。不知是谁家的两位斑斑白发的老夫妻喝过几杯酒后,醉醺醺地用地道的土语对话,互相取悦,语调柔媚亲昵。大儿子在河东的豆田里锄草,二儿子正在编织鸡笼子,只有我最喜欢的顽皮的小儿子在河边爬着卧着剥莲蓬玩。
5. 秋 日
宋 秦 观
月团新碾瀹花瓶,
饮罢呼儿课楚词。
风定小轩无落叶,
青虫相对吐秋丝。
注释
1. 月团:指茶饼。碾(niǎn):宋代喝茶先要经过碾磨。瀹(yuè):用沸水煮茶。花瓷:指瓷制的茶具。
2. 课:学习功课。楚词:即《楚辞(cí)》,一部古代诗歌总集,收录屈原等人的作品。
3. 小轩(xuān):堂前屋檐(yán )下的平台。
译文
前两句写他在秋日里一边碾泡新茶,一边教孩子读书。后两句写他静静地欣赏园中的秋景,看着一对青虫吐丝。
6. 长江万里图
明 杨基
我家泯江更西住,正见泯江发源处。
三巴春霁雪初消,百折千回向东去。
江水东流万里长,人今漂泊尚它乡。
烟波草色时牵恨,风雨猿声欲断肠。
注释
长江:中国第一大河流
译文
诗从长江上游的岷山写起,江水滔滔,沿江而下,一泻千里。诗人由此又想到自己的身世,江水日夜奔流,自己也如江水一样飘流不定,作客万里之外的吴地,什么时候才能返回故乡呢?凝视着画面,画中迷蒙的江波、迷离的春草,不由得牵起一阵阵辛酸,他仿佛又听出了三峡的风声、雨声、猿声,不禁触目断肠。这首诗表达了漂泊他乡的诗人对故乡的无限怀念之情。
7. 早寒江上有怀
唐 孟浩然
木落雁南度,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天际看。
迷津欲有问,平海夕漫漫。
注释
1. 木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。
2. 襄水:指汉水,流经孟浩然的家襄阳(今属湖北)。曲:曲折隐秘处。
3. 楚:指长江中下游一带。云端:云的尽头。
4. 天际:天边。
5. 津:渡口。迷津:迷失路途。《论语·微子》载有孔子让子路向长沮、桀溺问路的事情。
6. 平海:指长江水。漫漫:形容水势很大。
译文
秋风起,树叶飘落,大雁南飞,诗人在长江之上遥望云端,思念自己的家乡和亲人,想象远处云彩之下也许就是襄水边的家乡。看到孤帆从天边驶过,勾起他乘船返乡的念头。但江水漫漫,到哪里去找渡口呢?言外之意是说自己返乡的愿望一时还难以实现。
8、《己亥杂诗》
己亥杂诗
清 龚自珍
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
【注释】
[1]己亥:指清道光十九年,公元1839 年。
[2]浩荡:这里形容愁绪无边无际的样子。……
[3]吟鞭:诗人自己的马鞭,这里吟鞭指向,指诗人所去的方向。
[5]天涯:天边,形容很远的地方。
[6]落红:落花。
[7]化作春泥:变成春天的泥土。
【译文】
浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东举起这一起身,从此就是天涯海角了。
我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了泥土,还能起着培育下一代的作用。
9、《月下独酌》
月下独酌
唐 李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
[题解]
原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
【注释】
1. 《》:" 欲言无余和,挥杯劝孤影。"
2. 酌:喝酒。
3. 三人:指月亮、作者及其身影。
4. 解:懂得。
5. 将:偕、带。
6. 行乐句:意谓趁着春天好时光及时行乐。
7. 月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。
8. 无情游:《庄子·德充符》:" 惠子谓庄子曰:' 人故无情乎?' 庄子曰:' 然。' 惠子曰:' 人而无情何以谓之人?' 庄子曰:' 道与之貌,天与之形,恶得不谓之人?' 惠子曰:' 既谓之人,恶得无情?' 庄子曰:' 是非吾所谓情也。吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也。'" 朱谏注:" 无情者,月与我虽曰三人,然月与影本无情也。"
9. 相期:相约。邈:高远。云汉:银河。
10. 我歌句:月亮似乎因我歌而徘徊不进。
11. 云汉:银河。此指天上的仙境。
译诗
准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!
10. 虞美人
南唐 李煜
春花秋月何时了,
往事知多少。
小楼昨夜又东风,
故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,
只是朱颜改。
问君能有几多愁,
恰似一江春水向东流。
注释
1.此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
2. 了:了结,完结。
3. 砌:台阶。
4. 雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。
5. 应犹:一作“依然”。
6. 朱颜改:指所怀念的人已衰老。
7. 君:作者自称。
8. 能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。
译文
春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变。问您能有多少愁?正像一江春水向东流。
11. 沁园春. 雪
毛泽东
北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟余莽莽;
大河上下,顿失滔滔。
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
须晴日,看红装素裹,分外妖娆。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;
唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
注释
1. 原:指高原,即秦晋高原。
2. 秦皇汉武、唐宗宋祖:秦始皇嬴政,汉武帝刘彻,唐太宗李世民和宋太祖赵匡胤。
3. 风骚:本指辞藻。这里用来概括广义的文化,包括政治、思想、文化在内。原指《诗经》里的《国风》和《楚辞》里的《离骚》。
4. 天骄:天之骄子的省略语。汉朝人称匈奴单于为天之骄子,后来称历史上北方某些少数民族君主为天骄。
5. 成吉思汗:建立了横跨欧亚的大帝国的蒙古征服者。
6. 射雕:《史记·李广传》称匈奴善射者为“射雕者”。 有用射雕来称赞人武艺高强。 译文
北方的风光,千里冰封冻,万里雪花飘。望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原好像蜡白色的巨象在奔驰,它们都想试一试与天老爷比比高。要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。
江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、
宋太祖,稍逊文治功劳。一代上天骄宠的儿子成吉思汗,只知道弯弓射大雕。这些人物全都过去了,数一数英雄豪杰,还要看今天的人们。
12. 凉州词
唐 王翰
葡萄美酒夜光杯,
欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,
古来征战几人回!
注释:
1. 凉州词:唐代乐府曲名。《新唐书·乐志》:" 天宝间乐调,皆以边地为名,若凉州、甘州、伊州之类。" 凉州:在今甘肃河西、陇右一带,州治在今武威县。王翰的《凉州词》共二首,此是第一首。
2. 夜光杯:东方朔《十洲记》记载,周穆王时西胡献夜光常满杯,用白玉之精制成,光明夜照。这里指极精美的酒杯。
3. 催:这里指催人出发的意思。
4. 此句意谓:正要开怀畅饮的时候,马上的乐队已经弹起琵琶,催人出发了。
译文一:
葡萄美酒倒满了夜光杯,
正要畅饮的时候,马上的琵琶也同时在催促着。
即使醉卧在沙场上你也不要笑我啊!
自古征战在外的又有几人能回来呢?
译文二:
新酿成的葡萄美酒,盛满夜光杯;
正想开怀畅饮,马上琵琶声频催。
即使醉倒沙场,请诸君不要见笑;
自古男儿出征,有几人活着归回?
13.水调歌头
宋 苏轼
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
注释
1. 天上宫阙:指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。
2. 琼楼玉宇:美玉建筑的楼宇,指月中宫殿。
3. 不胜:不堪承受。
4. 弄:赏玩。
5. 朱阁:朱红的华丽楼阁。
6. 绮户:雕饰华丽的门窗;
7. 共:共赏。
8. 婵娟:美丽的月光
译文
明月从何时才有?手持酒杯来询问青天。
不知道天上宫殿,今年是哪年。
我想要乘御清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,爱不住高耸九天的冷落、风寒。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月殿怎比得上在人间!
转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。
明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆?
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。
但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。
14、《黄鹤楼》
黄鹤楼
唐 崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返, 白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树, 芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是, 烟波江上使人愁。
【注释】
黄鹤楼 :在今湖北武昌蛇山。相传古代仙人曾于此处乘黄鹤而去。
昔人 :指骑鹤的仙人。
晴川 :指白日照耀下的汉江。
萋萋 :芳草茂盛。
乡关 :故乡。
注释:传说仙人已乘黄鹤飞去,这里只留下空空的黄鹤楼。黄鹤飞去不会再回来了,而千百年来白云却依旧悠然自得地飘来飘去。登楼隔江相望,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的春草长得茂盛喜人。可是日近黄昏,极目远眺,我的故乡在哪儿呢?凝视长江上面浩渺的烟波,真使人发愁啊!
15.白雪歌送武判官归京
唐 岑参
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁甲冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
注释
1.这首诗是天宝十三年到至德元年之间,岑参任安西北庭节度判官时所作。
2. 判官:唐代节度使手下协助处理公务的幕僚。
3.白草:我国西北地区出产的一种牧草,牛马都喜欢吃。干枯时,变成白色,故名。
4.胡天:泛指西北地区的天空。
胡:我国古代对北方和西北少数民族的称呼。
5.锦衾:锦缎的被子。
6.角弓:用兽角装饰的硬弓。
7控:引,拉开。
8.都护:镇守边疆的长官。唐时设六都护府,各设大都护一员。唐代也往往尊称节度使为都护。9. 铁衣:铠甲。
10. 着:穿。
11.瀚海:大沙漠。
12. 阑干:纵横。
13. 百丈冰:形容冰层之厚。
14.惨淡:
15.中军:本义是主帅亲自统领的军队,这里借指主帅居住的营帐。
16. 饮归客:请归客饮酒。
17.胡琴、琵琶、羌笛:都是西域的乐器。
18.辕门:军营之门。古时驻军,以两车的车辕相对交叉作为营门,称为辕门。
19.“风掣”句:是说军棋上落雪结冰,冻得很硬,风吹不动。
20. 掣:牵,这里指风吹。
21. 翻:飘扬。
22.轮台:在今新疆乌鲁木齐西北,唐时属庭州,隶北庭都护府,置有静塞军。
23.天山:横贯新疆东西的山脉,长六千余里。
译文:
北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。
16. 浣溪沙
宋 晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。
无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。
注释
1.选自《珠玉词》,浣溪沙,此调原为唐教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪,故又名《浣溪纱》或《浣纱溪》。有平韵、仄韵两体,均为双调四十二字,后用为词牌名。
2.“去年”句:语本唐人邓谷《和知已秋日伤怀》诗“流水歌声共不回,去年天气旧池台”。
3.无可奈何:不得已,没有办法。
4.香径:花园里的小路。
译文
听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。 无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢了。(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。
17.使至塞上
唐 王维
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
注释
1. 使至塞上:奉命出使边塞。
2. 单车:形容轻骑简从。
3. 问边:慰问边士。
4. 属国:秦汉时官名典属国的简称,诗中指作者本人。当时作者以监察御史的身份出塞
慰得胜将士。
5. 居延:城名,属凉州张掖郡,在今内蒙古自治区额济纳旗境内。指已归附的少数民族地区。
6. 征蓬:被风卷起远飞的蓬草,自喻。
7. 长河:指黄河。
8. 萧关:古关名,是关中通向塞北的交通要衢。在今宁夏回族自治区固原县东南。
9. 候骑:担任侦察、通讯的骑兵。
10都护:边疆的统帅正率兵虎据燕然,镇守着祖国的西北边陲。
11. 燕然:今蒙古人民共和国的杭爱山,这里代指前线。
译文
轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线。
18.题秋江独钓图
清 王士禛
一蓑一笠一扁舟,
一丈丝纶一寸钩。
一曲高歌一樽酒,
一人独钓一江秋。
注释
扁舟:小船
译文
一件蓑衣、一顶斗笠、一叶轻舟、一支钓杆,垂钓者一面歌唱,一面饮酒,虽然独自钓起一江的秋意,但逍遥中不免深藏几许箫瑟和孤寂。
19、菊花
作者: 元稹
秋丛绕舍似陶家,遍绕篱笆日渐斜。
不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。
[注释]
1. 秋丛:一丛一丛的秋菊。
2. 似陶家:像陶渊明的家。陶是东晋大诗人,一生爱菊。
3. 日渐斜:太阳渐渐地落山了。
4. 偏爱:在很多事物中非常喜爱其中的一件。
5. 开尽:花开完凋谢了。
6. 更无:再也没有。
[译文]
一丛一丛的秋菊围绕着屋舍开放了,这好像是诗人陶渊明的家。我围绕着篱笆细心观赏菊花,不知不觉太阳渐渐地落山了。这并不是百花中我偏爱菊花,只因为菊花开完凋谢后,再也没有别的花了。
[简析]
菊花历来是诗人们喜欢歌咏的题材,或者是因为菊花不畏风霜品格坚贞;或者是因为菊花芬芳绚丽,气质高雅。而诗人元稹爱菊,则是因为菊花开在深秋时节,历尽风霜后才凋谢,此花开尽,再也无花可赏了。这首诗立意新颖别致,不落俗套,从平凡的题材中开掘
出了不平常的诗意,别出心裁地道出了诗人爱菊花的理由,给人以有益的启发。
[作者]
元稹(zhěn),河南洛阳人,唐代诗人,曾做过宰相。
20. 陋室铭
唐 刘禹锡
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
注释
1. 在:在于。
2. 名:动词,出名。
3. 灵:灵验,神奇。
4. 名:动词,出名。
5. 灵:,指示代词,此,这。
7. 惟:只。
8. 馨:这里指品德高尚。
9. 上:长到,蔓到。
10. 鸿儒:知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。
11. 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。
12. 往来:偏义复词,词义偏重在“来”上。
13. 调:弹奏。 素琴,不加装饰的琴。
14. 金经:用泥金书写的佛经。
15. 丝竹:这里指奏乐的声音。
16. 案牍:官府的公文。
17. 之:取消句子独立性,不译。
18. 劳:使……劳累。
19. 形:形体,身体。
译文
山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?
六年级上学期
背诵[20篇(段)]
1. 泊秦淮
唐 杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
注释
1. 选自《樊川文集》。秦淮:即秦淮河,源出江苏溧水县东北,流经南京地区,入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
2.笼:笼罩。
3. 商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子。
4. 《后庭花》:即乐曲《玉树后庭花》,以此曲填歌词者,今存数种,而以南朝陈后主陈叔宝所作最为有名。因陈后主是亡国之君,所以后人又把他所喜爱的《玉树后庭花》曲、词当作亡国之音的代名词。
译文
秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?
2. 闻官军收河南河北 唐 杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
注释
1.河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。公元763年被官军收复。
2.剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。
3. 蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢。
4.漫卷:胡乱卷起。
5.白日:白天。
6.青春:春天的景色。
7.巴峡:当在嘉陵江上游(长江三峡之一) 。
8.襄阳:今属湖北。
9.妻子:妻子和儿女。
10.洛阳:今属河南。
11.却看:回过头来看。
12.纵酒:尽情的喝酒。
13.作伴:指春天可以陪伴我。
14.巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处。
15. 喜欲狂:高兴的要发狂。
16. 愁:忧愁。
17. 涕泪:流泪。
译文
剑门关以南的四川,忽然传来收复蓟北的消息,初听到这个消息惊喜得涕泪交流,沾湿了衣裳。回过头来再看妻子和儿女,平日的忧愁已不知跑到何处去了;我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。白天里我要放声歌唱,纵情畅饮;美好的春景正好伴着我返回故乡。我
们要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达湖北襄阳,再从襄阳北上,直奔洛阳。
3、《秋夜洛城闻笛》
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城[1]。
此夜曲中闻《折柳》[2],何人不起故园情!
注释:
[1]春风:一本作“东风”。
[2] 《折柳》:即《折杨柳》,曲名。相传西汉张骞入西域得《摩诃兜勒》曲,李延年因胡曲更造新声二十八解,其中有《折杨柳》。梁鼓角横吹曲也有《折杨柳》。清商曲有《攀杨枝》、《月节折杨柳》、《小折杨柳》诸曲。
译文:
在这样的夜里,听到有人用笛吹奏着“折杨柳”的曲子,那充满伤感、思念的声音,又有谁听了不会油然兴起怀乡之情呢?沦落异乡的浪子,原本就思念故园,何况又在寂寞的深夜里,听到伤感的曲调,自然更加深了怀乡情愁。
4、清平乐·村居
宋 辛弃疾
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
注释
1. 清平乐:词牌名,“乐”读yuè.
2. 茅檐:茅屋的屋檐。
3. 吴音:吴地的方言。泛指南方的方言。
4. 相媚好:这里指互相逗趣、取乐。
5. 翁媪:老翁,老妇。
6. 媪:音(奥)上声,老之韵。于老妇之敬称。
7. 亡赖:同“无赖”,“亡”读wú,这里指顽皮、淘气。
译文
房子是用茅草盖的,屋矮檐低;门前有一道溪流,岸边长满青草,绿水青草相映,更显得碧清可爱。不知是谁家的两位斑斑白发的老夫妻喝过几杯酒后,醉醺醺地用地道的土语对话,互相取悦,语调柔媚亲昵。大儿子在河东的豆田里锄草,二儿子正在编织鸡笼子,只有我最喜欢的顽皮的小儿子在河边爬着卧着剥莲蓬玩。
5. 秋 日
宋 秦 观
月团新碾瀹花瓶,
饮罢呼儿课楚词。
风定小轩无落叶,
青虫相对吐秋丝。
注释
1. 月团:指茶饼。碾(niǎn):宋代喝茶先要经过碾磨。瀹(yuè):用沸水煮茶。花瓷:指瓷制的茶具。
2. 课:学习功课。楚词:即《楚辞(cí)》,一部古代诗歌总集,收录屈原等人的作品。
3. 小轩(xuān):堂前屋檐(yán )下的平台。
译文
前两句写他在秋日里一边碾泡新茶,一边教孩子读书。后两句写他静静地欣赏园中的秋景,看着一对青虫吐丝。
6. 长江万里图
明 杨基
我家泯江更西住,正见泯江发源处。
三巴春霁雪初消,百折千回向东去。
江水东流万里长,人今漂泊尚它乡。
烟波草色时牵恨,风雨猿声欲断肠。
注释
长江:中国第一大河流
译文
诗从长江上游的岷山写起,江水滔滔,沿江而下,一泻千里。诗人由此又想到自己的身世,江水日夜奔流,自己也如江水一样飘流不定,作客万里之外的吴地,什么时候才能返回故乡呢?凝视着画面,画中迷蒙的江波、迷离的春草,不由得牵起一阵阵辛酸,他仿佛又听出了三峡的风声、雨声、猿声,不禁触目断肠。这首诗表达了漂泊他乡的诗人对故乡的无限怀念之情。
7. 早寒江上有怀
唐 孟浩然
木落雁南度,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天际看。
迷津欲有问,平海夕漫漫。
注释
1. 木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。
2. 襄水:指汉水,流经孟浩然的家襄阳(今属湖北)。曲:曲折隐秘处。
3. 楚:指长江中下游一带。云端:云的尽头。
4. 天际:天边。
5. 津:渡口。迷津:迷失路途。《论语·微子》载有孔子让子路向长沮、桀溺问路的事情。
6. 平海:指长江水。漫漫:形容水势很大。
译文
秋风起,树叶飘落,大雁南飞,诗人在长江之上遥望云端,思念自己的家乡和亲人,想象远处云彩之下也许就是襄水边的家乡。看到孤帆从天边驶过,勾起他乘船返乡的念头。但江水漫漫,到哪里去找渡口呢?言外之意是说自己返乡的愿望一时还难以实现。
8、《己亥杂诗》
己亥杂诗
清 龚自珍
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
【注释】
[1]己亥:指清道光十九年,公元1839 年。
[2]浩荡:这里形容愁绪无边无际的样子。……
[3]吟鞭:诗人自己的马鞭,这里吟鞭指向,指诗人所去的方向。
[5]天涯:天边,形容很远的地方。
[6]落红:落花。
[7]化作春泥:变成春天的泥土。
【译文】
浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东举起这一起身,从此就是天涯海角了。
我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了泥土,还能起着培育下一代的作用。
9、《月下独酌》
月下独酌
唐 李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
[题解]
原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸、狂荡不羁的性格。邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。
【注释】
1. 《》:" 欲言无余和,挥杯劝孤影。"
2. 酌:喝酒。
3. 三人:指月亮、作者及其身影。
4. 解:懂得。
5. 将:偕、带。
6. 行乐句:意谓趁着春天好时光及时行乐。
7. 月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。
8. 无情游:《庄子·德充符》:" 惠子谓庄子曰:' 人故无情乎?' 庄子曰:' 然。' 惠子曰:' 人而无情何以谓之人?' 庄子曰:' 道与之貌,天与之形,恶得不谓之人?' 惠子曰:' 既谓之人,恶得无情?' 庄子曰:' 是非吾所谓情也。吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也。'" 朱谏注:" 无情者,月与我虽曰三人,然月与影本无情也。"
9. 相期:相约。邈:高远。云汉:银河。
10. 我歌句:月亮似乎因我歌而徘徊不进。
11. 云汉:银河。此指天上的仙境。
译诗
准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!
10. 虞美人
南唐 李煜
春花秋月何时了,
往事知多少。
小楼昨夜又东风,
故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,
只是朱颜改。
问君能有几多愁,
恰似一江春水向东流。
注释
1.此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
2. 了:了结,完结。
3. 砌:台阶。
4. 雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。
5. 应犹:一作“依然”。
6. 朱颜改:指所怀念的人已衰老。
7. 君:作者自称。
8. 能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。
译文
春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变。问您能有多少愁?正像一江春水向东流。
11. 沁园春. 雪
毛泽东
北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟余莽莽;
大河上下,顿失滔滔。
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
须晴日,看红装素裹,分外妖娆。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;
唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
注释
1. 原:指高原,即秦晋高原。
2. 秦皇汉武、唐宗宋祖:秦始皇嬴政,汉武帝刘彻,唐太宗李世民和宋太祖赵匡胤。
3. 风骚:本指辞藻。这里用来概括广义的文化,包括政治、思想、文化在内。原指《诗经》里的《国风》和《楚辞》里的《离骚》。
4. 天骄:天之骄子的省略语。汉朝人称匈奴单于为天之骄子,后来称历史上北方某些少数民族君主为天骄。
5. 成吉思汗:建立了横跨欧亚的大帝国的蒙古征服者。
6. 射雕:《史记·李广传》称匈奴善射者为“射雕者”。 有用射雕来称赞人武艺高强。 译文
北方的风光,千里冰封冻,万里雪花飘。望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原好像蜡白色的巨象在奔驰,它们都想试一试与天老爷比比高。要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。
江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、
宋太祖,稍逊文治功劳。一代上天骄宠的儿子成吉思汗,只知道弯弓射大雕。这些人物全都过去了,数一数英雄豪杰,还要看今天的人们。
12. 凉州词
唐 王翰
葡萄美酒夜光杯,
欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,
古来征战几人回!
注释:
1. 凉州词:唐代乐府曲名。《新唐书·乐志》:" 天宝间乐调,皆以边地为名,若凉州、甘州、伊州之类。" 凉州:在今甘肃河西、陇右一带,州治在今武威县。王翰的《凉州词》共二首,此是第一首。
2. 夜光杯:东方朔《十洲记》记载,周穆王时西胡献夜光常满杯,用白玉之精制成,光明夜照。这里指极精美的酒杯。
3. 催:这里指催人出发的意思。
4. 此句意谓:正要开怀畅饮的时候,马上的乐队已经弹起琵琶,催人出发了。
译文一:
葡萄美酒倒满了夜光杯,
正要畅饮的时候,马上的琵琶也同时在催促着。
即使醉卧在沙场上你也不要笑我啊!
自古征战在外的又有几人能回来呢?
译文二:
新酿成的葡萄美酒,盛满夜光杯;
正想开怀畅饮,马上琵琶声频催。
即使醉倒沙场,请诸君不要见笑;
自古男儿出征,有几人活着归回?
13.水调歌头
宋 苏轼
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
注释
1. 天上宫阙:指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。
2. 琼楼玉宇:美玉建筑的楼宇,指月中宫殿。
3. 不胜:不堪承受。
4. 弄:赏玩。
5. 朱阁:朱红的华丽楼阁。
6. 绮户:雕饰华丽的门窗;
7. 共:共赏。
8. 婵娟:美丽的月光
译文
明月从何时才有?手持酒杯来询问青天。
不知道天上宫殿,今年是哪年。
我想要乘御清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,爱不住高耸九天的冷落、风寒。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月殿怎比得上在人间!
转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。
明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆?
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。
但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。
14、《黄鹤楼》
黄鹤楼
唐 崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返, 白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树, 芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是, 烟波江上使人愁。
【注释】
黄鹤楼 :在今湖北武昌蛇山。相传古代仙人曾于此处乘黄鹤而去。
昔人 :指骑鹤的仙人。
晴川 :指白日照耀下的汉江。
萋萋 :芳草茂盛。
乡关 :故乡。
注释:传说仙人已乘黄鹤飞去,这里只留下空空的黄鹤楼。黄鹤飞去不会再回来了,而千百年来白云却依旧悠然自得地飘来飘去。登楼隔江相望,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的春草长得茂盛喜人。可是日近黄昏,极目远眺,我的故乡在哪儿呢?凝视长江上面浩渺的烟波,真使人发愁啊!
15.白雪歌送武判官归京
唐 岑参
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁甲冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
注释
1.这首诗是天宝十三年到至德元年之间,岑参任安西北庭节度判官时所作。
2. 判官:唐代节度使手下协助处理公务的幕僚。
3.白草:我国西北地区出产的一种牧草,牛马都喜欢吃。干枯时,变成白色,故名。
4.胡天:泛指西北地区的天空。
胡:我国古代对北方和西北少数民族的称呼。
5.锦衾:锦缎的被子。
6.角弓:用兽角装饰的硬弓。
7控:引,拉开。
8.都护:镇守边疆的长官。唐时设六都护府,各设大都护一员。唐代也往往尊称节度使为都护。9. 铁衣:铠甲。
10. 着:穿。
11.瀚海:大沙漠。
12. 阑干:纵横。
13. 百丈冰:形容冰层之厚。
14.惨淡:
15.中军:本义是主帅亲自统领的军队,这里借指主帅居住的营帐。
16. 饮归客:请归客饮酒。
17.胡琴、琵琶、羌笛:都是西域的乐器。
18.辕门:军营之门。古时驻军,以两车的车辕相对交叉作为营门,称为辕门。
19.“风掣”句:是说军棋上落雪结冰,冻得很硬,风吹不动。
20. 掣:牵,这里指风吹。
21. 翻:飘扬。
22.轮台:在今新疆乌鲁木齐西北,唐时属庭州,隶北庭都护府,置有静塞军。
23.天山:横贯新疆东西的山脉,长六千余里。
译文:
北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。
16. 浣溪沙
宋 晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。
无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。
注释
1.选自《珠玉词》,浣溪沙,此调原为唐教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪,故又名《浣溪纱》或《浣纱溪》。有平韵、仄韵两体,均为双调四十二字,后用为词牌名。
2.“去年”句:语本唐人邓谷《和知已秋日伤怀》诗“流水歌声共不回,去年天气旧池台”。
3.无可奈何:不得已,没有办法。
4.香径:花园里的小路。
译文
听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。 无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢了。(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。
17.使至塞上
唐 王维
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
注释
1. 使至塞上:奉命出使边塞。
2. 单车:形容轻骑简从。
3. 问边:慰问边士。
4. 属国:秦汉时官名典属国的简称,诗中指作者本人。当时作者以监察御史的身份出塞
慰得胜将士。
5. 居延:城名,属凉州张掖郡,在今内蒙古自治区额济纳旗境内。指已归附的少数民族地区。
6. 征蓬:被风卷起远飞的蓬草,自喻。
7. 长河:指黄河。
8. 萧关:古关名,是关中通向塞北的交通要衢。在今宁夏回族自治区固原县东南。
9. 候骑:担任侦察、通讯的骑兵。
10都护:边疆的统帅正率兵虎据燕然,镇守着祖国的西北边陲。
11. 燕然:今蒙古人民共和国的杭爱山,这里代指前线。
译文
轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线。
18.题秋江独钓图
清 王士禛
一蓑一笠一扁舟,
一丈丝纶一寸钩。
一曲高歌一樽酒,
一人独钓一江秋。
注释
扁舟:小船
译文
一件蓑衣、一顶斗笠、一叶轻舟、一支钓杆,垂钓者一面歌唱,一面饮酒,虽然独自钓起一江的秋意,但逍遥中不免深藏几许箫瑟和孤寂。
19、菊花
作者: 元稹
秋丛绕舍似陶家,遍绕篱笆日渐斜。
不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。
[注释]
1. 秋丛:一丛一丛的秋菊。
2. 似陶家:像陶渊明的家。陶是东晋大诗人,一生爱菊。
3. 日渐斜:太阳渐渐地落山了。
4. 偏爱:在很多事物中非常喜爱其中的一件。
5. 开尽:花开完凋谢了。
6. 更无:再也没有。
[译文]
一丛一丛的秋菊围绕着屋舍开放了,这好像是诗人陶渊明的家。我围绕着篱笆细心观赏菊花,不知不觉太阳渐渐地落山了。这并不是百花中我偏爱菊花,只因为菊花开完凋谢后,再也没有别的花了。
[简析]
菊花历来是诗人们喜欢歌咏的题材,或者是因为菊花不畏风霜品格坚贞;或者是因为菊花芬芳绚丽,气质高雅。而诗人元稹爱菊,则是因为菊花开在深秋时节,历尽风霜后才凋谢,此花开尽,再也无花可赏了。这首诗立意新颖别致,不落俗套,从平凡的题材中开掘
出了不平常的诗意,别出心裁地道出了诗人爱菊花的理由,给人以有益的启发。
[作者]
元稹(zhěn),河南洛阳人,唐代诗人,曾做过宰相。
20. 陋室铭
唐 刘禹锡
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
注释
1. 在:在于。
2. 名:动词,出名。
3. 灵:灵验,神奇。
4. 名:动词,出名。
5. 灵:,指示代词,此,这。
7. 惟:只。
8. 馨:这里指品德高尚。
9. 上:长到,蔓到。
10. 鸿儒:知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。
11. 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。
12. 往来:偏义复词,词义偏重在“来”上。
13. 调:弹奏。 素琴,不加装饰的琴。
14. 金经:用泥金书写的佛经。
15. 丝竹:这里指奏乐的声音。
16. 案牍:官府的公文。
17. 之:取消句子独立性,不译。
18. 劳:使……劳累。
19. 形:形体,身体。
译文
山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?