罗格2008北京奥运会开幕式到致辞双语版

罗格2008北京奥运会开幕式到致辞双语版 (2008-08-09 23:39:49)

标签:罗格 罗格致辞 2008奥运会 奥运会开幕式 分类:英格里西

奥委会主席罗格在第29届奥林匹克运动会开幕式上的致辞

全文如下:

中华人民共和国主席先生,

刘淇先生,

奥组委的成员们,

亲爱的中国朋友们,

亲爱的运动员们:

长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。

今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!

你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。

各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。奥运会属于你们。让奥运会成为运动员的盛会。

请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。

奥运会还是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度的界限。

请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。

亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。

你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。

当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。感谢你!

现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届现代奥林匹克运动会开幕。

英文版:

People's Republic of China Sir,

Mr. Liu Qi,

Olympic Organizing Committee members,

Dear friends of China,

Dear athletes:

Over the years, China has always dreamed of open-door and invited the rest of the world's athletes to Beijing to participate in the Olympic Games.

This evening, the dream has become reality, congratulated Beijing!

You select the "One World, One Dream" as the theme of this year's Olympics, the theme of tonight is a manifestation.

We are in the same world, we like you, for the earthquake disaster in Sichuan and deep grief. Chinese people's great courage and spirit of solidarity that we have been impressed.

We have the same dream, I hope this year's Olympics bring you happiness, hope and pride.

Members athletes, our founder Pierre de Coubertin is because of you and founded the modern

Olympic Games. Olympic Games belong to you. Let the Olympic Games as athletes of the event.

Please keep in mind that the Olympic Games not only means that the competition results.

Olympic Games or the peace gathering. 204 Olympic countries and regions gathered here, across the nation, sex, religion and political system boundaries.

Members of the Olympic values and spirit, that is outstanding, friendship and respect, to join in the competition.

Dear athletes, please remember that you are a model for the world youth, refused to stimulants, not to cheat.

Your achievements and performance so that we should be proud of.

When we have the Olympic dream into a reality when we want to sincerely thank the Beijing Olympic Organizing Committee for their hard work work. We would also like to especially thank the thousands of selfless dedication of volunteers, without whom, all this can not be realized.

Beijing, you are the masters today, tomorrow, is also leading to the door. Thank you!

Now, I have the honour to invite the President of the PRC, announced the 29th session of the modern Olympic Games opening ceremony.

罗格2008北京奥运会开幕式到致辞双语版 (2008-08-09 23:39:49)

标签:罗格 罗格致辞 2008奥运会 奥运会开幕式 分类:英格里西

奥委会主席罗格在第29届奥林匹克运动会开幕式上的致辞

全文如下:

中华人民共和国主席先生,

刘淇先生,

奥组委的成员们,

亲爱的中国朋友们,

亲爱的运动员们:

长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。

今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!

你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。

各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。奥运会属于你们。让奥运会成为运动员的盛会。

请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。

奥运会还是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度的界限。

请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。

亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。

你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。

当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。感谢你!

现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届现代奥林匹克运动会开幕。

英文版:

People's Republic of China Sir,

Mr. Liu Qi,

Olympic Organizing Committee members,

Dear friends of China,

Dear athletes:

Over the years, China has always dreamed of open-door and invited the rest of the world's athletes to Beijing to participate in the Olympic Games.

This evening, the dream has become reality, congratulated Beijing!

You select the "One World, One Dream" as the theme of this year's Olympics, the theme of tonight is a manifestation.

We are in the same world, we like you, for the earthquake disaster in Sichuan and deep grief. Chinese people's great courage and spirit of solidarity that we have been impressed.

We have the same dream, I hope this year's Olympics bring you happiness, hope and pride.

Members athletes, our founder Pierre de Coubertin is because of you and founded the modern

Olympic Games. Olympic Games belong to you. Let the Olympic Games as athletes of the event.

Please keep in mind that the Olympic Games not only means that the competition results.

Olympic Games or the peace gathering. 204 Olympic countries and regions gathered here, across the nation, sex, religion and political system boundaries.

Members of the Olympic values and spirit, that is outstanding, friendship and respect, to join in the competition.

Dear athletes, please remember that you are a model for the world youth, refused to stimulants, not to cheat.

Your achievements and performance so that we should be proud of.

When we have the Olympic dream into a reality when we want to sincerely thank the Beijing Olympic Organizing Committee for their hard work work. We would also like to especially thank the thousands of selfless dedication of volunteers, without whom, all this can not be realized.

Beijing, you are the masters today, tomorrow, is also leading to the door. Thank you!

Now, I have the honour to invite the President of the PRC, announced the 29th session of the modern Olympic Games opening ceremony.


相关内容

  • 罗格29届奥运会开幕式闭幕式致辞
  • 罗格29届奥运会开幕式闭幕式致辞(中英对照) (BEIJING, 8 August) -- Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for the Bei ...

  • 1000多篇中英对照演讲文稿及视频
  • 1000多篇中英对照演讲文稿及视频(学英语的朋友和对英语感兴趣的都来看看,对英语学习很有用) 口译资料[/B] 英语采访[/B] 美剧天下[/B] 欧美影视[/B] 英语视频[/B] 口译现场(视频+文本)----经典口译视频资料 伦敦20国峰会英国首相布朗记者招待会(视频+文本) 伦敦20国峰会奥 ...

  • 2008年北京奥运会资料
  • 2008奥运会CCTV  http://2008.cctv.com/ 2008北京奥运会开幕式下载 http://space.tv.cctv.com/page/PAGE[**************]8 2008北京奥运会闭幕式视频下载 http://2008.cctv.com/06/03/04/i ...

  • 罗格北京奥运会开幕式上的讲话
  • 罗格在2008北京奥运会开幕式上的讲话 --雅克·罗格伯爵(Count Jacques Rogge) excellence, friendship and respect. 中华人民共和国主席先生, 刘淇先生, 奥组委的成员们, 亲爱的中国朋友们, 亲爱的运动员们: 长久以来,中国一直梦想着打开国门 ...

  • 学点英语吧(101):NBA巨星科比退役感言与经典语录(双语版)
  • 学点英语吧(101): NBA巨星科比退役感言与经典语录 一.退役感言: Youlove me 你爱我, You love me 你爱我, BecauseI ' m Kobe 因为我是科比 BecasueI am a five-time champion. 因为我的总冠军戒指能戴满一只手 Becau ...

  • 北京奥运会开幕式罗格的演讲稿
  • speech by jacques rogge, president, international olympic committee, at the opening ceremony for the beijing 2008 olympic games in the national stadiu ...

  • 论中华民族传统文化对奥林匹克运动文化重构的影响
  • 摘要:文章试图从中华传统文化的特点与奥林匹克运动的文化重构出发,探讨通过以2008年北京奥运会为契机,中华传统文化对如今奥林匹克运动的思想价值文化.组织文化和多样性文化重构可能产生的影响. 关键词:中华传统文化 奥林匹克运动 文化重构 中图分类号:G80 文献标识码:A 文章编号:1004―5643 ...

  • 奥运会闭幕式主持词
  • 北京奥运会闭幕式主持词 (20xx年*会是体育运动的盛会、和平的盛会、友谊的盛会。 朋友们,熊熊燃烧的奥运圣火即将熄灭,但中国人民拥抱世界的热情之火将永远燃烧。在这个时候,我们希望朋友们记住充满生机与活力的北京和各协办城市,记住钟情于奥林匹克运动的中国人民,记住永远微笑甘于奉献的志愿者。让我们真情地 ...

  • 我在伦敦的野心观看所有26个项目比赛
  • 如果说奥运会是四年一次的庆典,那么,国际奥委会主席雅克·罗格就是这个庆典的总制片人.毫无疑问,作为最核心的一个,他也是最繁忙的一个. 7月20日,罗格主席提前一周赶到了伦敦,在那里,开幕式之前的一系列工作都需要他来主持.而在此前的一个月,他不但需要在洛桑主持各个部门的会议,同时,还一如既往地奔波在世 ...