山市[逐句翻译][精华]

相顾 :你看看我,我看看你。 惊疑 :惊奇,疑惑 近中:近处

无何 :不久,不一会儿。 飞甍 :飞檐。甍,屋檐。

未几 :不久,不一会儿。连亘 :连绵不断。 城郭,城市。

既而:一会儿。 乌有 :没有。乌,同“无”。 危楼 :高楼。危,高。

窗扉 :窗户。 洞开 :名作状,“像洞一样大开”。

每层有五间房,窗户都打开着,都有五处明亮的地方,那里是楼外的天空。

⑾层层指数,楼愈高,则明渐少;数至八层,裁如星点;又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。

逾时 :过了一会儿。逾,越过。 遂 :终于。

倏忽 :突然。 人烟市肆 :人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。

过些时候,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,市肆:集市。肆,店铺。

(我)又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家和商店,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

通假字

①裁:同“才”,仅仅,只有。

②乌:同“无”,没有。

词类活用

窗扉皆洞开(名词做状语,像洞一样)。

古今异义

直接 (原文:惟危楼一座,直接霄汉)

古义:一直连接到 今译:不经过中间的事物。

危 (原文:惟危楼一座,直接霄汉)

古义:高,高耸。 今译:危险。

睥睨 (原文:未几,高垣睥睨)

古义:指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 今译:眼睛斜着看,形容高傲的样子。

或 (原文:或凭或立,不一状)

古义:有的人 今译:或者

一词多义

然 (原文:然数年恒不一见) 但是,然而(表转折)

(居然城郭矣) 竟然(放词尾)

(尘气莽莽然) ……的样子

数 (原文:见宫殿数十所) 几,几个

(数至八层,裁如星点) 表示计数。

一 (原文:惟危楼一座) 数词,表数目

(原文:夫天下之不可一亦明矣) 动词,统一

作家和作品

蒲松龄出身于没落的地主家庭,早岁即有文名,多次参加省试,却始终没有考上举人,到71岁才援例成为贡生。除中年一度在江苏宝应做幕客外,都在家乡当塾师,终身郁郁不得志。《聊斋志异》是他用几十年的时间写成的,他称这是他的“孤愤之书”。

《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,它以谈狐说鬼的形式,揭露当时现实的黑暗和官吏的罪恶,对科举制度和礼教也有所批判,并以同情的笔调描绘了青年男女相爱的故事。但书中也存在着一些宣传忠孝节义的封建伦理观念和迷信色彩。

一、整体把握

这里说的“山市”,跟海市一样,是一种因折光反射而形成的自然景象。它美丽而又奇特,然而好几年也难得出现一次,只有少数幸运儿在偶尔的机缘里能够见到它,而绝大多数人只能望而兴叹。这篇文章是根据目击者的叙述写的,它历历如画地再现了山市由生成到消失的过程,无论是大笔勾勒或工笔描摹,都能曲尽其妙。

统观山市出现的全过程,可分三个阶段。

1.初生阶段:从孤塔高耸到宫殿出现。

这是目击者眼中的画面。文章还描写了目击者的心理变化:见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实景差不多,使人不得不“惊”,但一想到“近中无此禅院”,又不得不“疑”。待到宫殿出现,才悟出原来这是“山市”。这样写就把读者带到目击者所在的地方了。

以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:一切都如同亲见。

2.发展阶段:城郭的出现。

先总写一笔:“高垣睥睨,连亘六七里。”颇有恢宏的气象。然后分写:“中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。”虽然寥寥数语,却可以诱发读者想像出一幅跟《清明上河图》相似的画卷来。这幅画卷最后在风中消失,又不禁使人感到怅然。

3.高潮阶段:危楼的出现。

因“风定天清,一切乌有”,只剩下一座高接霄汉的危楼,所以楼的形状看得格外清楚,连楼外天空也显现了出来,给人的感觉是距离比先前的城郭缩短了一些。更为特殊的是,楼上还有来来往往的人,或凭或立,与人世无异,这又给人以亲切感,增强了观赏的兴趣。最后写幻景的消失,跟影视中的渐隐镜头颇为相似,又使人感到余味无穷。

结尾一段写山上的“鬼市”,这是补笔,有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。

相顾 :你看看我,我看看你。 惊疑 :惊奇,疑惑 近中:近处

无何 :不久,不一会儿。 飞甍 :飞檐。甍,屋檐。

未几 :不久,不一会儿。连亘 :连绵不断。 城郭,城市。

既而:一会儿。 乌有 :没有。乌,同“无”。 危楼 :高楼。危,高。

窗扉 :窗户。 洞开 :名作状,“像洞一样大开”。

每层有五间房,窗户都打开着,都有五处明亮的地方,那里是楼外的天空。

⑾层层指数,楼愈高,则明渐少;数至八层,裁如星点;又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。

逾时 :过了一会儿。逾,越过。 遂 :终于。

倏忽 :突然。 人烟市肆 :人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。

过些时候,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,市肆:集市。肆,店铺。

(我)又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家和商店,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

通假字

①裁:同“才”,仅仅,只有。

②乌:同“无”,没有。

词类活用

窗扉皆洞开(名词做状语,像洞一样)。

古今异义

直接 (原文:惟危楼一座,直接霄汉)

古义:一直连接到 今译:不经过中间的事物。

危 (原文:惟危楼一座,直接霄汉)

古义:高,高耸。 今译:危险。

睥睨 (原文:未几,高垣睥睨)

古义:指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 今译:眼睛斜着看,形容高傲的样子。

或 (原文:或凭或立,不一状)

古义:有的人 今译:或者

一词多义

然 (原文:然数年恒不一见) 但是,然而(表转折)

(居然城郭矣) 竟然(放词尾)

(尘气莽莽然) ……的样子

数 (原文:见宫殿数十所) 几,几个

(数至八层,裁如星点) 表示计数。

一 (原文:惟危楼一座) 数词,表数目

(原文:夫天下之不可一亦明矣) 动词,统一

作家和作品

蒲松龄出身于没落的地主家庭,早岁即有文名,多次参加省试,却始终没有考上举人,到71岁才援例成为贡生。除中年一度在江苏宝应做幕客外,都在家乡当塾师,终身郁郁不得志。《聊斋志异》是他用几十年的时间写成的,他称这是他的“孤愤之书”。

《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,它以谈狐说鬼的形式,揭露当时现实的黑暗和官吏的罪恶,对科举制度和礼教也有所批判,并以同情的笔调描绘了青年男女相爱的故事。但书中也存在着一些宣传忠孝节义的封建伦理观念和迷信色彩。

一、整体把握

这里说的“山市”,跟海市一样,是一种因折光反射而形成的自然景象。它美丽而又奇特,然而好几年也难得出现一次,只有少数幸运儿在偶尔的机缘里能够见到它,而绝大多数人只能望而兴叹。这篇文章是根据目击者的叙述写的,它历历如画地再现了山市由生成到消失的过程,无论是大笔勾勒或工笔描摹,都能曲尽其妙。

统观山市出现的全过程,可分三个阶段。

1.初生阶段:从孤塔高耸到宫殿出现。

这是目击者眼中的画面。文章还描写了目击者的心理变化:见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实景差不多,使人不得不“惊”,但一想到“近中无此禅院”,又不得不“疑”。待到宫殿出现,才悟出原来这是“山市”。这样写就把读者带到目击者所在的地方了。

以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:一切都如同亲见。

2.发展阶段:城郭的出现。

先总写一笔:“高垣睥睨,连亘六七里。”颇有恢宏的气象。然后分写:“中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。”虽然寥寥数语,却可以诱发读者想像出一幅跟《清明上河图》相似的画卷来。这幅画卷最后在风中消失,又不禁使人感到怅然。

3.高潮阶段:危楼的出现。

因“风定天清,一切乌有”,只剩下一座高接霄汉的危楼,所以楼的形状看得格外清楚,连楼外天空也显现了出来,给人的感觉是距离比先前的城郭缩短了一些。更为特殊的是,楼上还有来来往往的人,或凭或立,与人世无异,这又给人以亲切感,增强了观赏的兴趣。最后写幻景的消失,跟影视中的渐隐镜头颇为相似,又使人感到余味无穷。

结尾一段写山上的“鬼市”,这是补笔,有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。


相关内容

  • 医学考研英语怎么复习 四步就能搞定
  • 医学考研英语怎么复习 四步就能搞定! 众所周知,考研各门课程中复习难度最大的.战线拉得最长的是英语,复习过程持续半年到一年,需要大幅度拓展自己的英语语言表达应用能力针对考生普遍关注的2017年英语复习,在此给医学考生一些复习方面的建议. 一.注意强化词汇及语法基础 考研英语是在语言实力上的比拼.词汇 ...

  • 高中英语书面表达
  • http://m.meten.com/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 现在的书面表达,实质上是一种控制性(controlled writing)或指导性写作(guided writing),它不得离开要求去自行立意.随意发挥;它类似于"翻译",又 ...

  • 逆向英语学习法讲座精华-钟道隆
  • 1.要学好英语必须把语音搞好,如果这步不肯做,你永无出头之日.我学英语最决定性的一步就是这步,我用5个月时间,扎扎实实学语音基础: 2.我下定决心学英语,进步一点是一点,我学英语经历了三个阶段:第一阶段起步阶段:那时我快46岁了,一分钟的录音长度我要花150分钟到200分钟才能听懂,我每个字每个字都 ...

  • 015浅谈直译法与意译法在翻译工作中的应用
  • 200814浅谈直译法与意译法在翻译工作中的应用 高强李曹 (秦皇岛外国语职业学院旅游系河北 秦皇岛 066311) 摘要]本文针对在翻译工作中经常遇到的直译法与意译法进行探索.直译法将原文风貌原汁原味地呈现给目标语读者,而意译法将原[ 文生动活泼地于目标语中再现,两者相辅相成,各有优势.要妥当地处 ...

  • 离骚逐句翻译
  • <离骚> 1. 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰. 翻译:我一面长叹一面擦泪,哀叹人民生活多么艰难. 2. 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替. 翻译:我虽爱好美德并以此约束自己, 但早晨进谏晚上就被被免职. 涕:眼泪 好 :喜好 余:我 修姱:高洁美好,指美德. 鞿羁 :约束,束缚 谇:劝谏 ...

  • 大学英语四级题型有哪些,如何备考?
  • 大学四级题型有哪些,如何备考? 梦想一定要有,万一实现了呢?这是鼓励大家筑梦的,那么缺少了执行力,缺少了让你有的放矢的执行的计划,请问你还能成功嘛?四级题型无非是听力.阅读.翻译和写作这四大种类.大家都知道,我也就不多说了.下面主要说的是我自己为四级梦建造地复习计划,它帮助我成功实现了梦想,现在我与 ...

  • 英语四级用什么资料好,基础薄弱者
  • 英语四级用什么资料好, 基础薄弱者 大学英语四级是许多大学生必须要面临的考试科目,有的学校甚至把四级当做能不能获得毕业证的重要因素,所以每到成绩公布的那天,有人欢喜有人愁.那么基础薄弱者,英语四级用什么资料好? 1.听力 随着今年英语四六级听力的改革,英语四级听力越来越成为四级考试中最难的.要准备时 ...

  • 劝学(逐句翻译)
  • 逐句翻译 君子曰:学不可以已.君子说:学习是不可以让(它)停止的.青,取之于蓝,而青于蓝:冰,水为之,而寒于水.[靛青从蓼蓝草中提取出来,但却比蓼蓝显得更青:冰水(遇冷)凝结而成,却比水(的温度)寒冷.]木直中绳,輮以为轮,其曲中规.[木头挺直得符合墨线,用火去輮烤,使(它)弯成车轮,它弯曲符合园规 ...

  • 已考上的学长教你怎么复习考研英语二翻译
  • 已考上的学长教你怎么复习考研英语二翻译? 考研英语二和英语一有所不同,英语一翻译部分是在一篇长文章中划出五个长难句,要求翻译成汉语,难度较高.而英语二翻译部分为一短文,句子多数较短,难度较低. 对于翻译部分,建议用真题来复习,因为翻译部分为英译汉模式,所以在做其他题型时,要注意积累词汇和语法,练习翻 ...