僵尸新娘台词

誓词

我将用我的手带你走出忧伤困苦

with this hand i will lift your sorrows.

你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

your cup will never be empty, for i will be your wine.

我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

with this candle, i will light your way into darkness.

现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?

with this ring, i ask you to be mine.

台词

- good morning. - good morning.

here ye, here ye, 10 minutes to go till van dorts wedding rehearsal. 号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。

watch it! 小心点。

- its a beautiful day - its a rather nice day

今天是个好日子-的确不错的日子

a day for a glorious wedding

婚礼的大喜之日。

a rehearsal, my dear to be perfectly clear

亲爱的,其实是婚礼彩排

a rehearsal for a glorious wedding

这可是个盛大的婚礼彩排

assuming nothing happensthat we dont really know

希望不要发生意外

that nothing unexpected interferes with the show

来打断我们的好事

and thats why everything every last little thing

所以任何事情,任何小事

every single, tiny, microscopic little thingmust go

任何细节都必须?

- according to plan - our son will be married

-按照计划进行 -我们的儿子要结婚了

- according to plan- our family carried

-按照计划 -我们的家族就能?

elevated to the heights of society

一步跨入上流社会

- to the costume balls- in the hallowed halls

-挤进化装舞会 -挤进黄庭宫殿

rubbing elbows with the finest

和权贵擦肩往来

having crumpets with her highness

和女王共进点心

well be there, well be seen having tea with the queen

我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶 号外,

well forget everythingthat weve ever, ever been

彻底忘却以往的身份

- blimey! its my dress is caught. - begging your pardon, maam. -奥?我的裙子卡住了-槽糕

-亲爱的?用力挤 -不是我卡住了,是裙子

where is victor? we might be late.

维克特在哪?我们要迟到了

fish merchants. 鱼贩子

- its a terrible day- now, dont be that way

-真是个糟糕的日子 -啊~ 别这样

its a terrible day for a wedding

今天因为这桩婚事弄得真糟糕

its a sad, sad state of affairs were in

我们怎么会落得如此狼狈

that has led to this ominous wedding

才会换来这该死的婚礼

咱们家怎么会潦倒至此

to marry off our daughter to the nouveau riche

得把女儿嫁给爆发平民

-他们真庸俗-真粗鄙

- oh, it couldnt be worse - couldnt be worse? im afraid i disagree 糟的不能再糟了-不能再糟?这我可不同意

they could be land-rich, bankrupt aristocracy

有人是地主,有人破产

without a penny to their name

有人是贵族却身无分文

just like you and me 就像你?和我

oh, dear. 呃?天哪!

and thats why everything every last little thing

所以任何事情,任何小事

every single, tiny, microscopic little thing must go

任何细节都必须?

- according to plan - our daughter will wed

-?按照计划进行-女儿要嫁人

- according to plan - our family led

-按照计划-家族就能?

from the depths of deepest poverty

?脱离贫困

- to the noble realm- of our ancestry

重回祖先时的显赫

and who would have guessed in a million years

谁会想得到

- that our daughter with a face - of an otter in disgrace

相貌如此平庸的女儿

would provide our ticket to a rightful place

却是把钥匙,让我们得回该有的地位

oh, hildegarde. 奥!希冀得?

what if victor and i dont like each other?

万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?

as if that has anything to do with marriage.

哈?这和婚姻有何关系!

do you suppose your father and i like each other?

你认为你的父母喜欢彼此吗?

surely you must a little?

你们当然? 起码有一点吧?

- of course not. - of course not. 当然没有

get those corsets laced properly.

把衣带绑妥当了

i can hear you speak without gasping.

看你说话连气都喘不过来

youve certainly hooked a winner this time, victor.

这次你一定得成功,维克特

- now, all you have to do is reel her in.

- im already reeling, mother.

-你只要照着做就行啦-我已经照着做了

shouldnt victoria everglot be marrying a lord or something?

维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么

oh, nonsense! were every bit as good as the everglots.

呃?胡说!我们不比艾弗格拉家差

i always knew i deserved better than a fish merchants life.

我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚

but ive never even spoken to her.

但?我从没和她说过话

well, at least we have that in our favor.

这起码对我们有利

mayhew! silence that blasted coughing.

梅修,拜托别再咳了

marriage is a partnership, a little tit for tat.

婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了

youd think a lifetime watching us...

这辈子看着我们夫妻俩?

might have taught her that

她总该学到了吧

- might have taught her that - everything must be perfect

-她总该学到了吧-凡是都不能出差错

- everything must be perfect- everything must be perfect

凡事都得完美?完美?

perfect thats why everything

?完美,所以任何事情

every last little thing 任何小事

every single, tiny, microscopic little thing must go

任何细节都必须?

according to plan 按照计划进行

look at the way youre standing.

看看你站着的样子

you look like you got ricketsor something...

不像话!你得? 呃?呵呵!

oh, my goodness. oh, such grandeur!

such impeccable taste!

哇~天哪!真是富丽堂皇,太有品位了!

oh, beautiful, innit? 哦~很美,是吧?

its not as big as our place, dear.

比艾菲家差了点儿

- bit shabby really, isnt it?- shut up.

-呃?不是。很破旧-闭嘴!呵呵!

lord and lady everglot...

这是艾弗格拉侯爵与夫人

...mr. and mrs. van dort.

这是范杜夫妇

why, you must be miss victoria.

你一定是维多利亚小姐

yes, i must say, you dont look a day over. no. oh, yes.

我打赌?你看上去绝对不超过20岁

smile, darling, smile.

微笑,亲爱的,微笑

哈?很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍

thank you. 谢谢

well be taking tea in the west drawing room.

请至西厢房暂歇

请走这边

oh, i love what youve done with the place.

who is your decorator?

哦~装饰的太棒了!谁是你们的设计师?

nice tiles, shame about the drapes.

瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗

my husband says such foolish things. ignore him.

奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他

yes, its usually best.哈~对拉

- do forgive me. - you play beautifully.

-原谅我的唐突-你弹得真好听

i... i... i do apologize, miss everglot. how rude of me to... well... 我?我?我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼

excuse me. 对不起

mother wont let me near the piano.

母亲不许我靠近钢琴

music is improper for a young lady.

音乐不适合年轻女士

too passionate, she says. 她说音乐太激情

if i may ask, miss everglot...

容我冒昧?请问?艾弗格拉小姐?

...where is your chaperon? 你的?女仆呢?

perhaps, in... in view of the circumstances...

或许?在这种情形下

...you could call me victoria.

你可以叫我维多利亚

yes, of course. well... 哦~是的

- victoria...- yes, victor.

维多利亚-嗯,维克特

tomorrow, we are to be m...

明天我们就要??

m... m...

- married. - yes. married. -结婚 –对!结?婚

since i was a child, ive... ive dreamt of my wedding day.

我从小就梦想着自己的结婚之日

i always hoped to find someone i was deeply in love with.

我一直希望找到我深爱的人

someone to spend the rest of my life with.

一个能和我白头偕老的人

- silly, isnt it?- yes, silly.

-有点傻?是吧?-是?傻?呵

no. no, not at all, no.

不?不?一点都不傻?不傻

oh, dear. im sorry.

哦,糟糕!对不起

what impropriety is this? 这太没规矩了!

you shouldnt be alone together. 你们俩不能独处篇二:僵尸新娘的求婚词 僵尸新娘

我将用我的手带你走出忧伤困苦

with this hand i will lift your sorrows.

你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

your cup will never be empty, for i will be your wine.

我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

with this candle, i will light your way into darkness.

现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?

with this ring, i ask you to be mine.

well, our girl was a beauty

known for miles around

when a mysterious stranger

came into town

he was plenty good-looking

but down on his cash

and our poor little baby

she fell hard and fast

when her daddy said no

she just couldnt cope

so our lovers came up

with a plan to elope

so they conjured up a plan

to meet late at night

they told not a soul

kept the whole thing tight

now, her mothers wedding dress

fit like a glove

you dont need much

when youre really in love

except for a few things

or so im told

like the family jewels

and a satchel of gold

then next to the graveyard

by the old oak tree

on a dark foggy night

at a quarter to

she was ready to go

but where was he?

and then, baby, everything went black

now, when she opened her eyes

she was dead as dust

her jewels were missing

and her heart was bust

so she made a vow

lying under that tree

that shed wait for her true love

always waiting for someone

to ask for her hand

then out of the blue

who vows forever

to be by her side

and thats the story

of our corpse bride

((两只老鼠,父与子关系)), 有一天,儿子突然发现体会到,原来自己和自己的族人一直以来都在过着小偷般的生活。。。

son: dad, i just realized that actually we are thieves...and what we are stealing is...lets face it, garbage!

儿子: 爸爸,我意识到实际上我们是小偷…和我们偷的是什么…让我们面对现实吧,(我们偷的是)垃圾!

dad: it isnt stealing if no one wants it!

爸爸: 如果没人想要它,这就不叫偷!

son: if no one wants it, why are we stealing it?!

son : 如果没人想要它,我们为什么要偷呢?!

dad: food is fuel, if you get picky and dont put it into the tank, your engine is gonna die. now shut up and eat your garbage!!!

dad : 食物是燃料,如果你挑剔,并且不放它入坦克,你的引擎死。 现在闭嘴并且吃你的垃圾!!!

son: but if we have to be thieves, why dont we steal the good stuff in the kitchen, where the food is clean, not poison...

son : 但是,如果我们必须是小偷,我们为什么不在厨房里偷好材料,食物是干净的,不是毒物…

dad: first of all, we are not thieves. secondly, stay away from the kitchen, and away from the humans, its dangerous!

dad : 首先,我们不是小偷。 其次,远离厨房和远离人,那是危险的!

son: i know im suppose to hate the humans, but theres something special about them, they...they dont just survive, they discover, they create...

im just thinking that maybe one day we are all going to learn how to cook the food, just like them.

儿子:我知道我猜想仇恨的人,但是有些特别的,他们...他们不只是生存,他们发现,他们创造... 我只是想,也许有一天我们都将学会如何烹饪食物,就像他们。

誓词

我将用我的手带你走出忧伤困苦

with this hand i will lift your sorrows.

你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

your cup will never be empty, for i will be your wine.

我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

with this candle, i will light your way into darkness.

现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?

with this ring, i ask you to be mine.

台词

- good morning. - good morning.

here ye, here ye, 10 minutes to go till van dorts wedding rehearsal. 号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。

watch it! 小心点。

- its a beautiful day - its a rather nice day

今天是个好日子-的确不错的日子

a day for a glorious wedding

婚礼的大喜之日。

a rehearsal, my dear to be perfectly clear

亲爱的,其实是婚礼彩排

a rehearsal for a glorious wedding

这可是个盛大的婚礼彩排

assuming nothing happensthat we dont really know

希望不要发生意外

that nothing unexpected interferes with the show

来打断我们的好事

and thats why everything every last little thing

所以任何事情,任何小事

every single, tiny, microscopic little thingmust go

任何细节都必须?

- according to plan - our son will be married

-按照计划进行 -我们的儿子要结婚了

- according to plan- our family carried

-按照计划 -我们的家族就能?

elevated to the heights of society

一步跨入上流社会

- to the costume balls- in the hallowed halls

-挤进化装舞会 -挤进黄庭宫殿

rubbing elbows with the finest

和权贵擦肩往来

having crumpets with her highness

和女王共进点心

well be there, well be seen having tea with the queen

我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶 号外,

well forget everythingthat weve ever, ever been

彻底忘却以往的身份

- blimey! its my dress is caught. - begging your pardon, maam. -奥?我的裙子卡住了-槽糕

-亲爱的?用力挤 -不是我卡住了,是裙子

where is victor? we might be late.

维克特在哪?我们要迟到了

fish merchants. 鱼贩子

- its a terrible day- now, dont be that way

-真是个糟糕的日子 -啊~ 别这样

its a terrible day for a wedding

今天因为这桩婚事弄得真糟糕

its a sad, sad state of affairs were in

我们怎么会落得如此狼狈

that has led to this ominous wedding

才会换来这该死的婚礼

咱们家怎么会潦倒至此

to marry off our daughter to the nouveau riche

得把女儿嫁给爆发平民

-他们真庸俗-真粗鄙

- oh, it couldnt be worse - couldnt be worse? im afraid i disagree 糟的不能再糟了-不能再糟?这我可不同意

they could be land-rich, bankrupt aristocracy

有人是地主,有人破产

without a penny to their name

有人是贵族却身无分文

just like you and me 就像你?和我

oh, dear. 呃?天哪!

and thats why everything every last little thing

所以任何事情,任何小事

every single, tiny, microscopic little thing must go

任何细节都必须?

- according to plan - our daughter will wed

-?按照计划进行-女儿要嫁人

- according to plan - our family led

-按照计划-家族就能?

from the depths of deepest poverty

?脱离贫困

- to the noble realm- of our ancestry

重回祖先时的显赫

and who would have guessed in a million years

谁会想得到

- that our daughter with a face - of an otter in disgrace

相貌如此平庸的女儿

would provide our ticket to a rightful place

却是把钥匙,让我们得回该有的地位

oh, hildegarde. 奥!希冀得?

what if victor and i dont like each other?

万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?

as if that has anything to do with marriage.

哈?这和婚姻有何关系!

do you suppose your father and i like each other?

你认为你的父母喜欢彼此吗?

surely you must a little?

你们当然? 起码有一点吧?

- of course not. - of course not. 当然没有

get those corsets laced properly.

把衣带绑妥当了

i can hear you speak without gasping.

看你说话连气都喘不过来

youve certainly hooked a winner this time, victor.

这次你一定得成功,维克特

- now, all you have to do is reel her in.

- im already reeling, mother.

-你只要照着做就行啦-我已经照着做了

shouldnt victoria everglot be marrying a lord or something?

维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么

oh, nonsense! were every bit as good as the everglots.

呃?胡说!我们不比艾弗格拉家差

i always knew i deserved better than a fish merchants life.

我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚

but ive never even spoken to her.

但?我从没和她说过话

well, at least we have that in our favor.

这起码对我们有利

mayhew! silence that blasted coughing.

梅修,拜托别再咳了

marriage is a partnership, a little tit for tat.

婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了

youd think a lifetime watching us...

这辈子看着我们夫妻俩?

might have taught her that

她总该学到了吧

- might have taught her that - everything must be perfect

-她总该学到了吧-凡是都不能出差错

- everything must be perfect- everything must be perfect

凡事都得完美?完美?

perfect thats why everything

?完美,所以任何事情

every last little thing 任何小事

every single, tiny, microscopic little thing must go

任何细节都必须?

according to plan 按照计划进行

look at the way youre standing.

看看你站着的样子

you look like you got ricketsor something...

不像话!你得? 呃?呵呵!

oh, my goodness. oh, such grandeur!

such impeccable taste!

哇~天哪!真是富丽堂皇,太有品位了!

oh, beautiful, innit? 哦~很美,是吧?

its not as big as our place, dear.

比艾菲家差了点儿

- bit shabby really, isnt it?- shut up.

-呃?不是。很破旧-闭嘴!呵呵!

lord and lady everglot...

这是艾弗格拉侯爵与夫人

...mr. and mrs. van dort.

这是范杜夫妇

why, you must be miss victoria.

你一定是维多利亚小姐

yes, i must say, you dont look a day over. no. oh, yes.

我打赌?你看上去绝对不超过20岁

smile, darling, smile.

微笑,亲爱的,微笑

哈?很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍

thank you. 谢谢

well be taking tea in the west drawing room.

请至西厢房暂歇

请走这边

oh, i love what youve done with the place.

who is your decorator?

哦~装饰的太棒了!谁是你们的设计师?

nice tiles, shame about the drapes.

瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗

my husband says such foolish things. ignore him.

奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他

yes, its usually best.哈~对拉

- do forgive me. - you play beautifully.

-原谅我的唐突-你弹得真好听

i... i... i do apologize, miss everglot. how rude of me to... well... 我?我?我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼

excuse me. 对不起

mother wont let me near the piano.

母亲不许我靠近钢琴

music is improper for a young lady.

音乐不适合年轻女士

too passionate, she says. 她说音乐太激情

if i may ask, miss everglot...

容我冒昧?请问?艾弗格拉小姐?

...where is your chaperon? 你的?女仆呢?

perhaps, in... in view of the circumstances...

或许?在这种情形下

...you could call me victoria.

你可以叫我维多利亚

yes, of course. well... 哦~是的

- victoria...- yes, victor.

维多利亚-嗯,维克特

tomorrow, we are to be m...

明天我们就要??

m... m...

- married. - yes. married. -结婚 –对!结?婚

since i was a child, ive... ive dreamt of my wedding day.

我从小就梦想着自己的结婚之日

i always hoped to find someone i was deeply in love with.

我一直希望找到我深爱的人

someone to spend the rest of my life with.

一个能和我白头偕老的人

- silly, isnt it?- yes, silly.

-有点傻?是吧?-是?傻?呵

no. no, not at all, no.

不?不?一点都不傻?不傻

oh, dear. im sorry.

哦,糟糕!对不起

what impropriety is this? 这太没规矩了!

you shouldnt be alone together. 你们俩不能独处篇二:僵尸新娘的求婚词 僵尸新娘

我将用我的手带你走出忧伤困苦

with this hand i will lift your sorrows.

你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

your cup will never be empty, for i will be your wine.

我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

with this candle, i will light your way into darkness.

现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?

with this ring, i ask you to be mine.

well, our girl was a beauty

known for miles around

when a mysterious stranger

came into town

he was plenty good-looking

but down on his cash

and our poor little baby

she fell hard and fast

when her daddy said no

she just couldnt cope

so our lovers came up

with a plan to elope

so they conjured up a plan

to meet late at night

they told not a soul

kept the whole thing tight

now, her mothers wedding dress

fit like a glove

you dont need much

when youre really in love

except for a few things

or so im told

like the family jewels

and a satchel of gold

then next to the graveyard

by the old oak tree

on a dark foggy night

at a quarter to

she was ready to go

but where was he?

and then, baby, everything went black

now, when she opened her eyes

she was dead as dust

her jewels were missing

and her heart was bust

so she made a vow

lying under that tree

that shed wait for her true love

always waiting for someone

to ask for her hand

then out of the blue

who vows forever

to be by her side

and thats the story

of our corpse bride

((两只老鼠,父与子关系)), 有一天,儿子突然发现体会到,原来自己和自己的族人一直以来都在过着小偷般的生活。。。

son: dad, i just realized that actually we are thieves...and what we are stealing is...lets face it, garbage!

儿子: 爸爸,我意识到实际上我们是小偷…和我们偷的是什么…让我们面对现实吧,(我们偷的是)垃圾!

dad: it isnt stealing if no one wants it!

爸爸: 如果没人想要它,这就不叫偷!

son: if no one wants it, why are we stealing it?!

son : 如果没人想要它,我们为什么要偷呢?!

dad: food is fuel, if you get picky and dont put it into the tank, your engine is gonna die. now shut up and eat your garbage!!!

dad : 食物是燃料,如果你挑剔,并且不放它入坦克,你的引擎死。 现在闭嘴并且吃你的垃圾!!!

son: but if we have to be thieves, why dont we steal the good stuff in the kitchen, where the food is clean, not poison...

son : 但是,如果我们必须是小偷,我们为什么不在厨房里偷好材料,食物是干净的,不是毒物…

dad: first of all, we are not thieves. secondly, stay away from the kitchen, and away from the humans, its dangerous!

dad : 首先,我们不是小偷。 其次,远离厨房和远离人,那是危险的!

son: i know im suppose to hate the humans, but theres something special about them, they...they dont just survive, they discover, they create...

im just thinking that maybe one day we are all going to learn how to cook the food, just like them.

儿子:我知道我猜想仇恨的人,但是有些特别的,他们...他们不只是生存,他们发现,他们创造... 我只是想,也许有一天我们都将学会如何烹饪食物,就像他们。


相关内容

  • 经典连续剧电影求婚台词大全
  • 经典连续剧电影求婚宣言台词大全 求婚宣言最能够直白地彰显求婚男士的个性与独特的,让她热泪盈眶地答应,还是让她好笑着拿你没辙,经典连续剧电影求婚宣言台词大全大放送,准备求婚的男士千万别错过了哦,昆明浪漫求婚策划公司小编为您收集了各大热播电影/电视剧求婚台词. <巴黎恋人>求婚宣言:我现在正 ...

  • 动画片[僵尸新娘]影评
  • 动画片<僵尸新娘>影评 侯武文 <僵尸新娘>是蒂姆·波顿执导的一部带有讽刺色彩动画电影,这部电影并没有片名所表达那样恐怖,相反的它其实更多是传递了温馨的感觉,这是一部充满喜剧和幻想色彩的动画电影,恐怖只是一种表面意义上的东西,而不是它的主旨. 这个故事的学术背景来自于19世纪 ...

  • 那些曾在你心中行走的电影台词
  • 今天和那天一样那么大雨,望着窗户外边,我只是想着一个人,不知道他到底打开那封信没有?--<重庆森林> 没有法律.没有限制.只有一条规则:永远也别坠入爱河.-<红磨坊> 天还是那么蓝,云还是那么潇洒.因为我的离去并没有带走你的世界,所以你不应该哭. --<倩女幽魂> ...

  • 哥特式风格的电影
  • 那无法复制的哥特魅影 哥特式风格的电影缘于哥特式风格的建筑,那种尖尖的房顶.圆柱支撑着的.有延伸向上花色玻璃的建筑,代表了宗教和建筑的神秘.而后有了哥特式风格的文章,都具有阴暗.诡异的特点.而这些文章深得蒂姆伯顿的喜爱,他从小头脑中就充斥着各种奇特的想法,后来他终于成为了一名导演,并且有志向拍出哥特 ...

  • [僵尸 (电影)]观后感
  • 昨天晚上看了2013年麦浚龙导演的香港电影<僵尸>.我是个怀旧的人,不去看豆瓣评分,只看看主演有钱小豪和陈友就足够让我义无反顾地下到平板上然后期待地等到寝室熄了灯万籁俱寂的时候兴奋地坐在床上看了. 我知道这部电影的主题是怀旧和致敬,悼念上世纪八十年代香港僵尸电影一去不复返的黄金时代和让僵 ...

  • 高端婚庆司仪主持词
  • 1、祭祖:男方在出门迎娶新娘之前,先祭拜祖先。 2、出发:迎亲车队以双数为佳。 3、燃炮:迎亲礼车行列在途中,应一路燃放鞭炮以示庆贺。 4、等待:新郎礼车至女方家时,会有一男童侍持茶盘等候新郎,新郎下车后,应赏男孩红包答礼,再 进入女方家。 5、讨喜:新郎应持捧花给房中待嫁之新娘,此时,新娘之闺中密 ...

  • 婚礼主持人台词搞笑版
  • 婚礼主持人台词搞笑版 婚礼主持人台词之搞笑开场白 今天的婚礼马上就开始了,所有的来宾朋友们尽快就座,谢谢各位的配合.我是今天的婚礼主持人,我叫xxx.各位请注意了,今天的婚礼正式开始之后请各位一定要展现出您最灿烂的笑容和最热烈的掌声.你们的笑容和掌声将会陪伴两位新人度过美好的一生.好,下面我们来练习 ...

  • 结婚司仪台词
  • 婚礼司仪参考主持词: 各位来宾.各位亲朋好友.女士们先生们: 晚上好! 非常荣幸受到我们尊敬的余总的委托,在这里主持xx小姐和xx先生的婚礼. 希望我们所有的来宾今天在这里能吃得开心玩得愉快,共同分享新郎新娘的喜悦,度过一个非常快乐而又难忘的夜晚. 在这里,我有一个小小的要求-----当我们的新郎新 ...

  • 结婚主持台词
  • 结婚主持台词 [新郎台词1:表述时间:10秒;台词用于引出歌曲forever love] 如果上天只给我一次机会对你说一句话,我会大声的告诉你:I love you forever! [新郎台词2:表述时间:5秒;台词用于引出新娘出场] 亲爱的XX(新娘的的名字或爱称),你知道我在等你吗(这句话可以 ...