句子成分概念

主语:一个句子中需要加以说明或描述的对象,指明动作是“谁”发出的。 由名词、代词(人称代词用主格) 、数词、动词不定式、动名词等充当。

谓语:用来对主语或主词加以陈述 , 说明主语“做什么”或“是什么”、“怎么样”。 (谓语动词)说明主语所发出的动作或具有的特征和状态。

The painter painted a very nice picture.

To be a doctor is my dream.

Predicting the future is interesting.

He travelled in space for the first time.

宾语:及物动词之后的成分,表示动作的承受者是“谁”或者是“何物”。 介词后的名词、代词和动名词——介宾

由名词、代词(人称代词要用宾格) 、不定式、动名词、(宾语) 从句充当。 If you have any questions, you can raise your hands.

Please look at the blackboard and listen to me.

表语:系动词之后的成分,表示主语的性质、状态、特征和身份。

通常由形容词、副词、介词短语、名词、代词等充当。

The rubber wheels are over there. He does not feel like eating anything today because he has caught a bad cold.

He became a doctor after he left high school.

定语:修饰或限制名词或代词的词、词组或句子。

常由形容词、名词(含所有格) 、代词(物主、指示、疑问、不定) 、介词短语、不定式(短语) 充当。

状语:说明动作“何时”、“何地”、“如何”发生, 或者说明形容词或副词的程度, 一般由副词、介词短语、不定式、状语从句等充当。

补语

宾语补足语:补充说明宾语的动作、状态的成分为宾语补足语,

由名词、形容词、动词非谓语形式(不定式、现在分词、过去分词等) 、介词短语等充当

Call him Jim, please.

Ask her to come to dinner tomorrow.

Please make yourself at home.

部分表示位置、方向的副词也可以作宾语补足语。如:

Let him in, I tell you!

主语:一个句子中需要加以说明或描述的对象,指明动作是“谁”发出的。 由名词、代词(人称代词用主格) 、数词、动词不定式、动名词等充当。

谓语:用来对主语或主词加以陈述 , 说明主语“做什么”或“是什么”、“怎么样”。 (谓语动词)说明主语所发出的动作或具有的特征和状态。

The painter painted a very nice picture.

To be a doctor is my dream.

Predicting the future is interesting.

He travelled in space for the first time.

宾语:及物动词之后的成分,表示动作的承受者是“谁”或者是“何物”。 介词后的名词、代词和动名词——介宾

由名词、代词(人称代词要用宾格) 、不定式、动名词、(宾语) 从句充当。 If you have any questions, you can raise your hands.

Please look at the blackboard and listen to me.

表语:系动词之后的成分,表示主语的性质、状态、特征和身份。

通常由形容词、副词、介词短语、名词、代词等充当。

The rubber wheels are over there. He does not feel like eating anything today because he has caught a bad cold.

He became a doctor after he left high school.

定语:修饰或限制名词或代词的词、词组或句子。

常由形容词、名词(含所有格) 、代词(物主、指示、疑问、不定) 、介词短语、不定式(短语) 充当。

状语:说明动作“何时”、“何地”、“如何”发生, 或者说明形容词或副词的程度, 一般由副词、介词短语、不定式、状语从句等充当。

补语

宾语补足语:补充说明宾语的动作、状态的成分为宾语补足语,

由名词、形容词、动词非谓语形式(不定式、现在分词、过去分词等) 、介词短语等充当

Call him Jim, please.

Ask her to come to dinner tomorrow.

Please make yourself at home.

部分表示位置、方向的副词也可以作宾语补足语。如:

Let him in, I tell you!


相关内容

  • (1)第二讲 函项逻辑
  • 函项逻辑(FunctionLogic)与关系逻辑(the Logic of Relations)在分析传统中都相当重要,它们分别构成了弗雷格主义与罗素主义的基础部分.相比较而言,函项逻辑更为流行,并且在某种意义上可以涵盖关系逻辑,因此,专门讨论函项逻辑,这是必要的.学者们通常认为,函项逻辑取代词项逻 ...

  • 概念隐喻的认知阐释及概念隐喻能力
  • 南通大学学报・社会科学版第23卷第3期 双月刊2007年5月出版 概念隐喻的认知阐释及概念隐喻能力 陆国君,宋建清 (南通大学外国语学院,江苏南通226007) 摘要:概念隐喻体现的是语言的概念(经验)功能.一方面,通过在词汇语法层面产生名词化,话语者可 以对所构建的经验意义(事件.关系.范畴等)进 ...

  • 浅谈蒙语与汉语句子成分的比较
  • 浅谈蒙语与汉语句子成分的比较 [摘要]汉语的句子组成部分, 包括主语.谓语.宾语.定语.补语.状语六种.蒙语的句子组成部分,包括主语.谓语.宾语.定语.状语五种,跟汉语不同的是没有补语这一句子成分.句子的成分主语.谓语.宾语.定语.状语这五种在蒙汉语语法中的表现形式上差别不大,但是在句子里的语序上有 ...

  • 训练案:短句变长句的解题技巧(2课时)
  • 短句变长句训练 [学习目标]掌握短句变长句的解题技巧. 短句变长句,首先要分析短句之间的联系,看每个句子的陈述对象是否相同:看各个句子有无共有元素:看代词指代的内容是什么.句子之间有包容关系的,可先确定主干句,然后用附加或替换的方法加以整合:互不包容的可以拼接:下定义的题则按定义的形式处理,下定义的 ...

  • 科技英语翻译的技巧
  • 浅谈科技英语翻译的技巧 摘 要:翻译是把一种语言里已经表达出来的事物用另一种语言 准确流畅地进行重新表达的过程.与其他题材的文章相比,科技专 业文章在内容.表达形式和风格上有很大的差别,具有科技性强. 专业性强.逻辑严密.表达要求简练的特点,在翻译上力求准确全 面.严谨明确和通顺简练.本文通过分析科 ...

  • 关于价值概念的理解 阅读答案
  • (福建卷) 关于价值概念的理解 张曙光 (1)近些年来,价值观问题受到社会各界的高度重视.但是,作为价值观核心概念的价值及相关概念,在国内理论界一直存在着许多似是而非的看法,影响了我们对价值观问题的理解,因而有必要厘清一些基本概念. (2)现代价值观的价值概念,直接来自于经济学的使用价值与交换价值, ...

  • HPLC测定有关物质和含量方法验证小结
  • 本贴的目的:讨论目前审评尺度下,药品研发过程中,分析方法的验证项目及目的,试验方法,试验要求 本帖仅仅针对于HPLC 方法进行讨论 方法开发的内容不在本帖讨论范围内 1.有关物质(适用于API ,制剂,也适用于起始物料,中间体) 有关物质方法验证的前提条件: 1. 各杂质与主峰的混合溶液能用拟定的分 ...

  • 模块2句式的变换
  • 语文一轮复习 模块2:变换句式 一.长句与短句 长句 ,是指用词较多,结构较复杂的句子.它的修饰语(定语.状语)多,并列成分多,或者某一成分结构比较复杂.短句情况与长句相反,短句是指词语少.结构简单的句子. 要点:长句与短句,在这类题型中都是一个单句. 考点一:长句变短句 1.做题思路:把一个复杂的 ...

  • 翻译单位的两种涵义
  • 中国海洋大学学报 (社会科学版) J OURNA L OF OCEAN UNIVERSITY OF CHINA (SocialSciences Edi ti on) 2004年第5期NO. 5. 2004 翻译单位的两种涵义 邓红风 刘 艳 (中国海洋大学外国语学院, 山东青岛266071) 摘 要 ...

  • 20世纪的结构主义语言学
  • 首页 | 博客群 | 公社 | 专栏 | 论坛 | 图片 | 资讯 | 注册 | 帮助 | 博客联播 | 随机访问 徐昌火老师的对外汉语教学博客 <雨中登泰山>讲课笔记- -| 回首页 | 2006年索引 | - -高级汉语<中国石拱桥>讲课笔记 <20世纪的结构主义语 ...