新人教版[离骚]翻译

《离骚》(长太息以掩涕兮)翻译

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难。

原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职。

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想, 虽然死九次我也不后悔。

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮, 始终不考虑人民的情感。

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧, 他们违反规矩,改变措施,

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧愁抑郁失志无聊, 现在我多么孤独穷困!

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散, 也不愿采取这种态度取悦于人。

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情, 忍受责怪,容忍咒骂。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白,死于直道, 这本是前圣所称道。

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

我后悔没有仔细观察道路, 长久站立后我又反回。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:我调转车子走回原路, 趁我迷途还不太远的时候。

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步, 跑上椒木林立的小山稍事停留。

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

翻译:我把菱叶制成上衣, 并把荷花织就下裳。

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。

原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

翻译:人们各有自己的爱好, 我独爱好修饰,习以为常。

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

《离骚》(长太息以掩涕兮)翻译

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难。

原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职。

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想, 虽然死九次我也不后悔。

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮, 始终不考虑人民的情感。

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧, 他们违反规矩,改变措施,

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧愁抑郁失志无聊, 现在我多么孤独穷困!

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散, 也不愿采取这种态度取悦于人。

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情, 忍受责怪,容忍咒骂。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白,死于直道, 这本是前圣所称道。

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

我后悔没有仔细观察道路, 长久站立后我又反回。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:我调转车子走回原路, 趁我迷途还不太远的时候。

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步, 跑上椒木林立的小山稍事停留。

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

翻译:我把菱叶制成上衣, 并把荷花织就下裳。

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。

原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

翻译:人们各有自己的爱好, 我独爱好修饰,习以为常。

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?


相关内容

  • [离骚](新人教版节选)翻译
  • 我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难.:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职. 翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰. 翻译:这原是我一心追求的理想, 虽然死九次我也不后悔. 翻译:我埋怨王上太肆无忌惮, 始终不考虑人民的情感. 翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬 ...

  • 论诗五首·其二原文.翻译及赏析
  • 朝代:清代 作者:赵翼 原文: 李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜. 江山代有才人出,各领风骚数百年. 译文及注释 译文李白和杜甫的诗篇曾经被成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了.国家代代都有很多有才情的人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世).注释(1)李杜:指李白和杜甫.( ...

  • 新人教版高中语文目录
  • 人教版高中语文教材目录(新) 第一册 阅读鉴赏 第一单元 *沁园春 长沙„„„„„„„„„„„„„„„„„„毛泽东 4 诗两首 雨巷„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„戴望舒 7 再别康桥„„„„„„„„„„„„„„„„„„徐志摩 9 大堰河--我的保姆„„„„„„„„„„„„„„„艾青 11 ...

  • 离骚逐句翻译
  • <离骚> 1. 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰. 翻译:我一面长叹一面擦泪,哀叹人民生活多么艰难. 2. 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替. 翻译:我虽爱好美德并以此约束自己, 但早晨进谏晚上就被被免职. 涕:眼泪 好 :喜好 余:我 修姱:高洁美好,指美德. 鞿羁 :约束,束缚 谇:劝谏 ...

  • 早读材料.高考作文常用古诗名句
  • 早读材料.高考作文常用古诗名句 2016.11.28 古诗名句分类一:善于写作 1.须教自我胸中出,切忌随人脚后行.--戴复古<论诗十绝>(不随大流,有创新) 2.天籁自鸣天趣足,好诗不过近人情.--张问陶<论诗十二绝句>(自然.真情.翻译:天上奏出的箫声由自己演奏出来,这种 ...

  • [屈原列传]原文分析和翻译
  • 屈原列传 屈原者,名平,楚之同姓也(楚王族本姓芈[读音mǐ],后来分出‚屈‛.‚景‛.‚昭‛等姓.屈原的祖先熊瑕是楚武王的儿子,封于屈地[湖北姊归县东],因此以屈为姓).为楚怀王左徒(官名).博闻强志(记),明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事.以出号令:出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之. 翻译:屈 ...

  • 人教版必修二[离骚]详细翻译
  • <离骚>(节选)高中语文必修二 长太息①以掩②涕③兮,哀民生④之多艰⑤. ① 太息:叹息. ② 掩:掩面. ③ 涕:泪水,这里名词活用为动词,拭泪. ④ 民生:百姓生活.一作"人生". ⑤ 艰:艰难. 参考翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤. 余虽好 ...

  • 屈原列传(包含原文分析和翻译)
  • 屈原者,名平,楚之同姓也(楚王族本姓芈[读音mǐ],后来分出"屈"."景"."昭"等姓.屈原的祖先熊瑕是楚武王的儿子,封于屈地[湖北姊归县东],因此以屈为姓).为楚怀王左徒(官名).博闻强志(记),明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事.以出 ...

  • 必修2课后短文翻译
  • <诗经>两首后附录短文翻译 诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足, 故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也. 情发于声,声成文谓之音,治世之音安以乐,其政和:乱世之音怨以怒,其政乖:亡国之音哀以思,其民困.故正得失,动天地,感鬼神, ...