【典源】《说苑・贵德》:管仲上车曰:“嗟兹乎!我穷必矣!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。” 【典释】 春秋时,梁国宰相孟筒子因有罪逃亡到齐国。齐宰相管仲亲自出外迎接。当管仲看到昔日威风凛凛、随从前呼后拥的孟筒子现在一身破烂不堪,满面尘土,不禁大吃一惊:跟随他的,仅有三人。管仲问道:“你在梁国做宰相时,门下的食客难道仅有三人吗?”孟筒子不好意思地回答说:“岂止三人,共有三千人。”管仲一时困惑起来,不解地说:“今天随你出逃的却是这三人。他们为何不愿离开你呢?”孟筒子回头望了望跟随在身后的三人,一个一个地指着说:“这一个,他父亲死后,无钱安葬,我就替他安葬了;这一个,他母亲死了,也是无钱安葬,我替他安葬了;这一个,是他哥哥被抓进监狱,我知道后,主动设法把他哥哥从监狱中解救出来。我做宰相时,就做了这点好事,所以,他们才跟来了。”管仲听后,感慨万分,想起自己在齐国变法革新,虽然使齐国强起来了,但却得罪了不少的人。他把孟筒子安顿好后,就乘车返回家里。在路上,他自言自语地说:“看到孟简子,我想到了我的今后。唉,来日我一定比他还穷困!我不能像春风那样,轻轻地吹拂每一个人;也不能像夏雨那样,滋润着每一个人!将来,我一定更穷困!” 【典用】 后人用“春风风人,夏雨雨人”或“春风夏雨”比喻及时给人以教益和帮助,必定会有好的回报。
【典源】《说苑・贵德》:管仲上车曰:“嗟兹乎!我穷必矣!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。” 【典释】 春秋时,梁国宰相孟筒子因有罪逃亡到齐国。齐宰相管仲亲自出外迎接。当管仲看到昔日威风凛凛、随从前呼后拥的孟筒子现在一身破烂不堪,满面尘土,不禁大吃一惊:跟随他的,仅有三人。管仲问道:“你在梁国做宰相时,门下的食客难道仅有三人吗?”孟筒子不好意思地回答说:“岂止三人,共有三千人。”管仲一时困惑起来,不解地说:“今天随你出逃的却是这三人。他们为何不愿离开你呢?”孟筒子回头望了望跟随在身后的三人,一个一个地指着说:“这一个,他父亲死后,无钱安葬,我就替他安葬了;这一个,他母亲死了,也是无钱安葬,我替他安葬了;这一个,是他哥哥被抓进监狱,我知道后,主动设法把他哥哥从监狱中解救出来。我做宰相时,就做了这点好事,所以,他们才跟来了。”管仲听后,感慨万分,想起自己在齐国变法革新,虽然使齐国强起来了,但却得罪了不少的人。他把孟筒子安顿好后,就乘车返回家里。在路上,他自言自语地说:“看到孟简子,我想到了我的今后。唉,来日我一定比他还穷困!我不能像春风那样,轻轻地吹拂每一个人;也不能像夏雨那样,滋润着每一个人!将来,我一定更穷困!” 【典用】 后人用“春风风人,夏雨雨人”或“春风夏雨”比喻及时给人以教益和帮助,必定会有好的回报。