日语自他动词的区分方法

自他动词的区分方法

一家之言,仅供参考。如有不足或不对的地方,请高人指正或补充。

1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词;

如:揺らす、揺れる 鳴らす、鳴る 散らす、散る などなど

2)大多数下一段动词是他动词,于它对应的五段动词是自动词;

如:始める、始まる まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく などなど

3)五段动词约音后的可能动词及可能性的动词,都是自动词;

如:書ける、見える、聞こえる できる などなど

4)大多れる结尾的下一段动词是自动词,与它相对的是他动词,れる结尾的下一段动词,其对应的动词70%以上是以す结尾的他动词,所以以れる结尾的下一段动词除了一个入れる是他动词以外,可以说98%以上是自动词。

如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す などなど

5)词源是形容词,由形容词加む、める的动词大多是他动词;

如:悲しむ、楽しむ 高める、強める などなど

一般在语感上的区别:

1)授業を始める 授業が始まる

一般老师上课都说:授業が始まる,因为客观规定了现在有课要上,比如夜校日语课是周六晚上6:30上课,到了客观周六的6:30,就要在这个学校上日语的夜课,是一种大家的规定,不是人主管的意识。也可以把它认识是一个非意志动词的表达,不能说:授業が始りましょう。

而授業を始める是表示人主观把课给上起来的意思。比如老师今天晚上要赶10点的飞机,按照正常的6:30的上课时间上课,就赶不上飞机了。所以老师想今天一天特意6点上课,那么这个时候老师说:今日、夜十時には、航空便がありますので、6時に授業を始めます(始めましょう)这里是人的主管意识,所以是个意志动词的用法,可以用ましょう。

2)平时纽扣掉了,都说:ボタンが外れた不说ボタンを外す,因为你一般不知道什么时候纽扣掉了,所以是它自然掉落,是自动词的表达,而ボタンを外す是你硬把纽扣给拉下来的意思。

3)你在工厂里,看到机器坏了,你对老板一定要说:機械が壊れた,千万记住不能说:機械を壊した哦!機械が壊れた是表示你不知道什么原因,机器突然坏了!你如果说:機械を壊した,老板马上对你发怒!甚至要你赔钱哦!这句的意思是:我把机器给弄坏了!

所以日本人特别喜欢用自动词的表达来推卸自己的责任,一般不太喜欢用他动词来表达自己的行动!而在侵略的时候发命令都是他动词的用法哦!その部屋を燃やせ!!平时一般讲:その部屋が燃える。那房子烧起来了,不知道怎么烧起来的!

再介绍二个经验:

做笔译时,看到他动词的动宾结构有を的句子时,就加个“把”字,肯定没错哦!前面的例句翻译:把课开始起来,把纽扣拉下来!

做中译日笔译事,用到可能的表达都是が千万不能用を哦!包括所有的サ変動詞+できる

转帖]日语惯用句

愛想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。

例:分からず屋のあの子には、もう愛想が尽きた。

我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。

開いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。

例:あまりのばかさかげんに、開いた口が塞がらなかった。

愚蠢得让人目瞪口呆。

相づちを打つ:随声附和。帮腔。点头称是。

例:相づちを打ちながら、熱心に話に聞き入る。

一边随声附和,一边热心地倾听对主的讲话。

青菜に塩:无精打采。垂头丧气。

例:彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の状態だ。

他没有通过公司的录用考试,一副无精打采的样子。

会うは別れの始め:有聚必有散。

悪事千里を走る:好事不出门,坏事传千里。

悪銭身に付かず:不义之财无久享。财悖入则悖出。

顎が干上がる:无法糊口。喝西北风。难又生存。

例:僕らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは顎が干上がってしまう。

干我们这行的,如果老这么一直下雨的话,可要喝西北风了。

顎を出す:精疲力尽。疲惫不堪。束手无策。

朝起きは三文の得:早起好处多。

足が上がる:失掉依靠。

足が付く:1. 不下落。找到(犯人的)踪迹 2. (从某种线索中)发现了犯人

足が出る:出现赤字。出现亏空。

足が棒になる:两腿累得发直。两腿累得发酸。

明日は明日の風が吹く:船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。 例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。

过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。

足元から鳥が立つ:突如其来。突然开始做某事。

足元に火が付く:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。

足元を見る:抓住别人弱点。利用别人弱点。

例:足元を見られて、安く買い叩かれた。

被人抓住弱点,不得不压价出售。

足を洗う:金盆洗手。改邪归正。

例:やくざの世界から足を洗って、まじめに生きる。

脱离黑社会,安分守己地生活。

足を運ぶ:特意前去访问。专访。

例:何度も足を運んで、やっと面会が許された。

专程拜访了好几次,终于得以见面。

足を引っ張る:1. 阻挠。捣乱。 2. 扯后腿。

汗をかく:(食品因过期而表面)发黏。

例:このソーセージは少し汗をかいてきた。

这根香肠有点发黏了。

頭が上がらない:抬不起头来。窝窝囊囊。

頭隠して尻隠さず:欲盖弥彰。藏头露尾。

例:犯人は、指紋はふき取って逃げたが、頭隠して尻隠さずで、庭に足跡を残していった。

犯人虽然擦掉指纹逃走了,但是顾头顾不了尾,却在院子里留下了脚印。

頭が下がる:佩服。钦佩。

頭を抱える:发愁。伤透脑筋。

例:子供の結婚問題で頭を抱えている。

頭を掻く:抓耳挠腮。挠头。

あちらを立てればこちらが立たぬ:顾此失彼。

呆気に取られる:目瞪口呆。呆若木鸡。

あっと言わせる:令人吃惊。让人佩服。

例:みんなをあっと言わせようと思って今まで黙っていたんだ。

就是为了给大家一个惊喜,所以一直没有透露。

当てが外れる:期待落空。希望落空。

後味が悪い:(事后)感觉不愉快。(事后)为是滋味。

後足で砂をかける:过河拆桥。忘恩负义。

例:さんざん世話になっておいて、悪口を言うとは、後足で砂をかけるようなものだ。 受了那么多照顾还讲人家的坏话,真是没良心。

後一歩足りない:万事俱备,只欠东风。

後にも先にも:空前绝后。独一无二。绝无前例。

例:そんな妙な話は、後にも先にも聞いたことがない。

那种怪事从未听说过。

後の祭り:马后炮。

後は野となれ山となれ:不管三七二十一。只顾眼前。

後を引く:1. 余音犹存。影响还在。 2. 上瘾。没完没了。无休止。

穴があったら入りたい:(羞得)无地自容。

例:こんなひどい成績で、穴があったら入りたいほど恥ずかしい。

成绩糟成这样,真叫人无地自容。

痘痕もえくぼ:情人眼里出西施。麻子当酒窝。

危ない橋を渡る:挺而走险。不择手段。冒风险。

虻蜂とらず:务广而荒。鸡飞蛋打两落空。贪多必失。

例:あまり事業を拡張すると、虻蜂とらずになるおそれがある。

一味地扩大企业规模,恐怕会务广而荒。

油が切れる:没有力气了。没有精神了。体力不支。

脂が乗る:(工作等)起劲儿。兴致正浓。

例:やっと要領が分かって、仕事に脂が乗ってきたところだ。

工作好不容易掌握了要领,正干得起劲。

油紙に火が付いたよう:口若悬河。滔滔不绝。

例:あの奥さんときたら、話し出すと油紙に火が付いたようになるから、急ぐ時にはほんとに迷惑だ。

提起那位太太,一讲起话来就没完没了,有急事时才麻烦呢。

油を売る:(工作中)偷懒闲聊。磨洋工。

油を絞る:训斥。教训。申斥。

油を注ぐ:火上浇油。煽动。唆使。

甘く見る:小看。看得简单。不放在眼里。

例:簡単に勝てると甘く見ていたが、意外に苦戦をした。

本以为能轻松取胜,却出人意料地进行了一场恶战。

雨降って地固まる:不打不成交.

誤りの上塗りをする:错上加错. 将计就计.

荒肝を抜く:吓破了胆.

合わせる顔がない:无颜以对. 没脸相见.

泡を食う:惊慌失措. 慌里慌张.

例:非常ベルの音に、賊は泡を食って逃げ出した。

听到警铃, 小偷惊慌逃跑了.

生き馬の目を抜く:眼疾手快。雁过拔毛。(喻)不可麻痹大意。

息が合う:配合默契。步调一致。

例:名優同士が息が合った演技を見せる。

名演员们向我们展示了配合默契的演技。

息が切れる:半途而废。坚持不下去。

例:運転資金の調達が難しく、事業の半ばで息が切れる。

周转资金的筹措有困难,事业半途而废。

行きがけの駄賃:顺手牵羊。顺便兼办别的事。

例:行きがけの駄賃に人の傘を失敬してきたとは、あきれた奴だ。

竟顺手牵羊偷拿别人的伞,这种人真够呛。

息が詰まる:令人窒息。(因紧张而感到)呼吸困难。憋气。

例:事故の処理をめぐって、息が詰まるような会議がつづいている。

围绕事故的处理问题,令人窒息的会议一直持续着。

息切れがする:不能坚持下去。干到半截没劲了。

例:いくらやっても一向に目鼻がつかないので、少し息切れがしてきた。 干了半天也没摸出个门道来,不觉有些气馁。

委曲を尽くす:详尽。详细。

息を凝らす:屏住呼吸。憋住气。

息を呑む:大吃一惊。(感动得)瞬间停止了呼吸。

息を吹き返す:缓过气来。复苏。恢复。

例:新製品が当たって、潰れかかった会社が息を吹き返した。

新产品的成功使眼看就要倒闭的公司恢复了生机。

意気地がない:没出息。没志气。窝囊。懦弱。

例:甘やかされて育ったので、意気地がなくて困る。

被娇惯得一点出息也没有,真伤脑筋。

委細構わず:不管三七二十一。毫不在乎。照旧。

例:いくら反論が出ても、委細構わず自分のやり方で進めていく。

无论别人怎么反对,照旧按自己的方式去做。

いざ鎌倉:紧要关头。紧急时刻。一旦急需。一旦有事。

意地が悪い:故意刁难。坏心眼。心术不正。

石の上にも三年:功夫不负有心人。功到自然成。滴水穿石。

例:石の上にも三年で、どうにか仕事も一人前になってきた。

总算功夫不负有心人,终于能够任现在的工作了。

石橋を叩いて渡る:谨小慎微。小心翼翼。缩手缩脚。

急がば回れ:欲速则不达。

痛くも痒くもない:无关痛痒。满不在乎。无动于衷。

例:どんなことを言われようと、身に覚えのないことだから、こっちは痛くも痒くもない。

因为问心无愧,所以不管别人说什么,我都无所谓。

痛くもない腹を探られる:无端受到怀疑。无故被怀疑。

痛し痒し:左右为难。取舍两难。不知如何是好。

例:薬を飲めば傷の痛みは治まるが、胃を壊すので痛し痒しだ。

吃药虽然可以止住伤口的疼痛,但却伤胃,真是左右为难。

至れり尽せり:无微不至。十分周到。体贴入微。

例:十年ぶりに親友の家を訪れ、至れり尽くせれのもてなしを受けた。

拜访了阔别十年之久的老友,受到了十分周到的款待。

一期一会:一生只遇一次。千载难逢。

一言もない:无话可说。无言可辩。

例:すべて私の責任で、どんなに罵倒されても一言もありません。

全都是我的责任,无论怎样挨骂都无话可说。

一難去ってまた一難:一波未平,一波又起。

一枚看板:1. 台柱子。主要人物。主角 2. 唯一招牌。一张金字招牌。

例:一枚看板の役者が病気で出演できないのだから、客の入りの悪いのは当然だ。 台柱子因病不能演出,自然上座率不高了。

実直さを一枚看板にして売り込む。

把诚信作为营销的金字招牌而闻名。

一目置く:甘拜下风。表示敬佩。

一文惜しみ百知らず:因小知大。

一巻の終わり:完了。一生终了。到此结束。

一心岩をも通す:一心一意。滴水穿石。

一寸の虫にも五分の魂:麻雀虽小,五脏俱全。

一石二鳥:一石二鸟。一举得。一箭双雕。

一敗地に塗れる:一败涂地。

居ても立っても居られない:坐立不安。坐卧不安。

命の親:救命恩人。

井の中の蛙:井底之蛙。

茨の道:艰苦的道路。

芋を洗うよう:拥挤不堪。摩肩接踵。

例:年に一度の祭礼で、神社の境内は芋を洗うような混雑だ。

一年一度的祭礼,神社内拥挤不堪,十分混乱。

色目を使う:1. 暗送秋波。眉目传情。 2. 讨好。献媚。献殷勤。

色を付ける:(商品)让价。加送赠品。

例:お客さんには多少色を付けて売っている。

对顾客多少让点儿价出售。

言わぬが花:不说为妙。不必说。

例:彼の名誉を守るために、そのことは言わぬが花だ。

为了维护他的名誉,这件事不说为好

受けがいい:受到好评。受欢迎。 反対語:受けが悪い

例:今度の芝居は女性客に受けがいい。

这台戏受女性观众的好评。

牛の涎(よだれ):冗长乏味。

腕が鳴る:跃跃欲试。

例:試合を前にして今から腕が鳴る。

比赛尚未进行,现在就已经跃跃欲试了。

腕に覚えがある:有信心。有把握。

例:年を取っても、テニスなら腕に覚えがある。

虽然上了年纪,但打网球还有有信心的。

腕を揮(ふる)う:施展才能。大显身手。

腕を磨(みが)く:磨练本领。钻研技术。

独活(うど)の大木(たいぼく):大草包。饭桶。

鵜(う)の目鷹(たか)の目:拚命寻找。瞪大眼睛(找)。

馬が合う:意气相投。合脾气。对劲儿。投缘。

馬の耳に念仏(ねんぶつ):对牛弹琴。(把别人的话)当耳边风。

噂(うわさ)をすれば影が差す:说曹操,曹操就到。

悦(えつ)にいる:沾沾自喜。心中暗喜。窃喜。

例:予想が的中したのか、一人悦にいっている。

也许是猜中了,一个人在那里窃喜。

絵に描いた餅:画饼充饥。纸上谈兵。

海老(えび)で鯛(たい)を釣る:一本万利。抛砖引玉。吃小亏占大便宜。 縁の下の力の持ち:在背后出力(的人)。当无名英雄。

お愛想(あいそ)を言う:说恭维话。说好听的。

大きな顔をする:1. 自以为了不起。摆大架子。 2. 满不在乎。面无愧色。

大風呂(おおぶろ)敷(しき)を広げる:吹牛。说大话。夸夸其谈。

大目玉(おおめだま)を食う:受斥责。受责备。

大目に見る:从宽处理。不深究。

臆病(おくびょう)風に吹かれる:胆怯。害怕。

遅れをとる:(能力、技术等)落后。落在后面。

例:一週間ぐらいなら、休んでもみんなに遅れをとることはあるまい。

即使休息一个星期左右,也不会落后于大家的。

押しも押されもしない:得到公认。(所具有的实力)不可否认。

お節介(せっかい)をやく:多管闲事。多嘴多舌。瞎操心。

例:君には関係のないことだからお節介をやかないでくれ。

这事与你无关,少管闲事。

お茶を濁(にご)す:含糊其词。支吾。搪塞。

お手柔らかに:手下留情。

鬼(おに)に金棒(かなぼう):如虎添翼。锦上添花。

鬼の目にも涙:铁石心肠的人也会落泪。

帯(お)びに短(みじか)し襷(たすき)に長(なが)し:派大用场不足, 派不用场有余。高不成低不就。不合用。

例:帯びに短し襷に長しで、なかなか適当なものが見つからない。

真是高不成低不就,很难找到合适的。

思いを馳(は)せる:思念。想念。

及ばぬは猶過ぎたるに勝れり:不及犹胜于过。

恩を忘れない:饮水不忘掘井人

飼い犬(かいいぬ)に手を噛まれる:养虎为患。恩将仇报。好心不得好报。

例:次期部長にと思っていた彼が公金を持ち逃げするとは、飼い犬に手を噛まれたようなものだ。

本想提拔他当下任部长,可他却携公款逃跑,真是养虎为患。

蛙(かえる)の面(つら)に水:满不在乎。毫不介意。

例:いくら注意しても、蛙の面に水でさっぱり効き目がない。

再怎么提醒他也是满不在乎,根本没用。

顔が売れる:出名。有名望

風上(かざかみ)に置けない:害群之马。城狐社鼠。

例:甘い言葉で女性を騙したとは、男の風上に置けない奴だ。

用甜言蜜语欺骗女性,真是男人中的败类。

固唾(かたず)を呑む:(紧张得)屏住呼吸。

肩で風を切る:得意洋洋。趾高气扬。

例:昇進に気をよくして、彼は肩で風を切って歩いている。

晋升让他心满意足,走起路来都趾高气扬。

片棒(かたぼう)を担(かつ)ぐ:参与。合谋。帮凶。

例:知らぬ間に、悪事の片棒を担がされていた。

不知不觉地成了坏人的帮凶。

勝(か)てば官軍(かんぐん):胜者为王,败者为寇。

金の切れ目が縁の切れ目:钱尽缘分断。

壁に耳あり:隔墙有耳。没有不透风的墙。

亀(かめ)の甲(こう)より年の劫(こう):人老阅历多。姜还是老的辣。 例:亀の甲より年の劫で、やっぱり年寄りにはかなわない。

所谓姜还是老的辣,还是比不了上年纪的人。

鴨(かも)が葱(ねぎ)をしょって来る:肥猪拱门。好事送上门。称心如意。

我(が)を折る:放弃己见。让步。屈服。

例:父もついに我を折って、私の結婚に賛成してくれた。

父亲也终于让步,同意了我的婚事。

堪忍袋(かんにんぶくろ)の緒(お)が切れる:忍无可忍。

気が合う:对脾气。合得来。

例:気が合った仲間との旅行は実に楽しい。

和对脾气的人一起旅行是非常愉快的。

気が重い:心情沉重。忧心仲仲。

例:病弱な子供の将来を思うと気が重くなる。

一想到体弱多病的孩子的未来,心情就沉重起来。

気が気でない:焦虑不安。坐立不安。着慌。

例:約束の時間に遅れはしないと、気が気でなかった。

担心赶不上约定的时间,急得坐立不安。

気が沈む:抑郁。忧郁。

気が散(ち)る:走神儿。精神不集中。

例:階下の笑い声に気が散って勉強にちっとも身が入らない。

楼下的笑声分散了注意力,根本学不进去。

気が付く:注意到。意识到。考虑周到。

気が強い:倔强。刚强。

気が無(な)い:无意。没心思。不感兴趣。

気が長い:慢性子。慢吞吞。慢条斯理。

例:完成まで十年以上かかるとは、ずいぶん気が長い話だ。

需要十多年才能完成,这得相当有耐心啊。

気が短い:急性子。性急。急躁。

例:気が短い人だから、待たずに先に行ってしまったに違いない。

他是个急性子,肯定是等不及先走了。

木で鼻を括(くく)る:非常冷淡。爱搭不理。不耐烦。

気に入る:中意。如意。称心。喜欢。

例:彼は誕生日に贈られたネクタ゗がよほど気に入ったのか、毎日のようにしめている。

他似乎十分中意生日时收到的领带,每天都系着。

木に竹を接(つ)いだよう:驴唇不对马嘴。风马牛不相及。前言不搭后语。

木にも草にも心をおく:草要皆兵。风声鹤唳。

気のせい:精神作用。心理作用。

例:玄関にだれか来たと思ったが、気のせいだった。

以为有人来了,结果是错觉。

決まりが悪い:不好意思。难为情。

例:二度も落第し、決まりが悪くて学校へ行けない。

两次都没考上,没脸去学校。

器用(きよう)貧乏:样样精通,穷苦一生。样样通,样样松。手巧命苦。

清水(きよみず)の舞台から飛び降りるよう:孤注一掷。成败在此一举。豁出去了。

虚(きょ)を衝(つ)く:攻其不备。乘虚而入。

切りがない:无止境。无限度。没完没了。

例:そんなことまでいちいち気にしていたら切りがない。

如果连那样的事都一一放在心上的话,那可就没完了。

気を揉(も)む:担心。焦急。焦虑。

気がいい:性情温和。

例:あの子は優しくて、気がいい娘だ。

她是一个温柔、善良的姑娘。

気が多い:心浮气躁。见异思迁。没长性。

例:この子は気が多くて、何をやっても中途半端に終わってしまう。

这孩子心浮气躁,干什么都半途而废。

気が利いた:讲究。漂亮。别致。美观。

例:気が利いた柄のネクタ゗。

花样别致的领带。

気が利(き)く:机灵。聪敏。心细。有眼力。

気が知れない:难以理解。琢磨不透。

気が進まない:没心思。不积极。不想干。不感兴趣。

例:その仕事は気が進まなければ断ってもかまわないという話だ。

据说那项工作如果你不感兴趣的话,也可以不干。

気が紛(まぎ)れる:忘却烦心事。消愁。解闷。

気が緩(ゆる)む:松劲儿。松懈。

例:難路を無事に越えて気が緩んだとたんに、追突事故を起こしてしまった。 平安地走过一段险路,刚有所放松就发生了追尾事故。

気が若い:人老心不老。心里年轻。

聞き捨(ず)てならない:不能置若罔闻。不能听之任之。

聞く耳を持たない:不愿意听。不想听。

例:そんなくだからない話など聞く耳を持たないね。

根本不想听那些无聊的话听。

気に掛かる:担心。牵挂。放心不不。

例:彼がさっき僕に示した素振りが妙に気に掛かる。

刚才他对我做出的表情,让我感觉有些放心不下。

気に掛ける:放在心上。介意。牵挂。

気に食(く)わない:不称心。不中意。不顺眼。

例:品はいいが、値段の高いのが気に食わない:

东西倒是不错,美中不足的是价钱太贵。

気にする:介意。放在心上。

例:あの人の言ったことなど、気にしなくてもいい。

那个人说的话,你大可不必放在心上。

昨日の今日:一两天。

例:いくら仕事が早くても、昨日の今日では仕上がるはずがない。

工作做得再快,也不可能一两天内完成。

気前(きまえ)がいい:大方。慷慨。

九死(きゅうし)に一生(いっしょう)を得(え)る:九死一生。死里逃生。 例:手術が成功して、彼は九死に一生を得た。

手术成功,他捡回了一条命。

気をいれる:认真。加油。用心。

例:もっと気をいれて勉強しなさい。

学习要更加认真。

気を失(うしな)う:朱去知觉。不省人事。

気を落とす:灰心丧气。气馁。沮丧。失望。

例:一度ぐらいの失敗で気を落としてはいけない。

不能因为一次失败就灰心丧气。

気を配(くば)る:注意。留心。

気を使う:费心。操心。劳神。

例:病人に気を使って、あまり楽しそうな様子もできなかった。

担心病人,无法高兴起来。

気を吐(は)く:扬眉吐气

食い足りない:不满足。不够劲。不充分。

釘(くぎ)をさす:说定。讲妥。叮嘱。

例:あしたは絶対に遅刻するなど、釘をさしておいた。

已叮嘱过明天绝对不能迟到。

臭い物に蓋(ふた)をする:掩盖丑事。遮丑。

腐っても鯛(たい):瘦死的骆驼比马大。好东西不会失去价值。

口がうまい:嘴甜。能说会道。花言巧语。

例:あの人は口がうまいから、自重した方がいい。

那家伙能说会道,当心上当受骗。

口が多い:话多。嘴碎。

口が重い:少言寡语。不爱说话。

口が堅い:嘴紧。嘴严。

口が軽い:嘴快。多嘴。嘴不严。

口がすべる:说走嘴。说漏。失言。

口が減らない:顶嘴。犟嘴。不服输。强词夺理。

口から先に生まれる:口若悬河。话匣子。

例:あの人はまるで口から先に生まれてきたようによくしゃべる。

他(她)像是话匣子,讲起来就没完没了。

口車(くちぐるま)に乗せる:花言巧语地骗人。

口に合う:合口味。可口。

口にする:1. 说。讲 2. 尝。吃。

嘴(くちばし)が黄色い:黄口小儿。乳臭未干。毛嫩。

口も八丁(はっちょう)手も八丁:能说能干。

口を揃(そろ)える:异口同声。

口を閉ざす:保持缄默。闭口不言。

口を割る:坦白交待。供认。招供。

首にする:免职。解雇。

首を切る:解雇。

首を捻(ひね)る:左思右想。疑惑不解。

例:原因不明の奇病に、医者も首を捻っている。

对不明原因的怪病,医生也大伤脑筋。

工夫(くふう)を凝(こ)らす:开动脑筋(想办法、找窍门)。

雲(くも)をつかむよう:不着边际(的话)。摸不着头脑(的话

怪我(けが)の功名(こうみょう):歪打正找。侥幸成功。

例:遅刻したのが怪我の功名で、事故に遭わずにすんだ。

幸亏迟到,才侥幸免遭一场事故。

けちをつける:说丧气话。吹毛求疵。挑毛病。

例:彼は仲間外れにされたのをひがんで、我々の仕事にけちを付けてばかりいる。 他对自己被排除在圈外耿耿于怀,处处挑剔我们的工作。

犬猿(けんえん)の仲(なか):水火不容。

喧嘩(けんか)両成敗(りょうせいばい):打架要罚罚两头。对打架双方各打五十大板。

見当(けんとう)が付く:有头绪。有线索。有眉目。

見当を付ける:估计到…。预料到…

光陰(こういん)矢(や)の如し:光阴似箭。

後悔先に立たず:事到临头懊悔迟。后悔莫及。

例:いまさらとやかく言っても、後悔先に立たずだ。

事到如今说这些话也无济于事。

紺屋(こうや)の明後日(あさって):一拖再拖。一天支一天。没准头的约定。 紺屋の白袴(しろばかま):无暇自顾。

声が潤(うる)む:声音颤抖。带着哭腔。哽咽。

例:彼女は死んだ娘の話をしているうちに声が潤んできた。

提起死去的女儿之事,她讲着讲着就哽咽了起来。

声を掛ける:打招呼。

心に刻(きざ)む:铭刻在心。牢牢记住。

例:母の励ましの言葉を心に刻んで故郷を出る。

牢记母亲的勉励离开故土。

心に残る:永不忘记。留下深刻印象。

心を打つ:动人心弦。感人。

例:久しぶりに人の心を打つ話を聞くことができた。

好久没有听到如此感人肺腑的故事了。

心を汲(く)む:体谅。替…着想。

心を澄ます:静下心来。专长。

心を引かれる:被…吸引。被…迷住。

腰が据(す)わる:(多用于否定)专心致志。安定下来。

例:一向に腰の据わらない男で、また会社をやめたようだ。

他不是个专心干事的人,好像又辞了职。

事が運(はこ)ぶ:事情如期发展。事情有进展。

例:うまく事が運んで、関係者はほっとしている。

事情如期进行,相关人员都松了一口气。

言葉が過ぎる:说过头。说过火。

言葉を返す:顶嘴。还嘴。反驳。

転(ころ)ばぬ先の杖(つえ):未雨绸缪。有备无患。防患于未然。

転んでもただは起きない:什么时候都不吃亏。总不忘捞一把。雁过拔毛

財布(さいふ)の紐(ひも)を締(し)める:不乱花钱。紧缩开支。勒紧裤腰带。

座が白(しら)ける:冷场。令人扫兴。没了兴致。

例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。

他的一句带刺的话,使在座的人一下子没了兴致。

先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金钱)。资金。

先を争(あらそ)う:争先恐后。

例:開店と同時に、客は先を争って特売場へ向かった。

店门一开,顾客争先恐后地蜂拥向特价卖场。

匙(さじ)を投げる:放弃。死心。撒手不管。(医生认为)无可救药。

例:いくら練習させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。 无论怎么让他练习也都没有进步,终于我也放弃了。

鯖(さば)を読む:(点数时)多报。虚报。打马虎眼。

触(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管闲事无是非。

三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三个臭皮匠顶个诸葛亮。

敷居(しきい)が高い:不好意思登门。羞于登门。

地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(しだい):有钱能使鬼推磨。钱能通神。

舌が回る:能说会道。口齿伶俐。口若悬河。

例:頭の回転が速い男だけに、よく舌が回る。

正因为他脑子灵,所以嘴巴也利索。

舌を巻く:咂舌。惊叹不已。啧啧称赞。

尻尾(しっぽ)を掴(つか)む:抓住狐狸尾巴。抓住罪证。抓住把柄。

四の五の言う:说三道四。说长道短。

芝居(しばい)を打つ:耍花招。耍手腕。玩把戏。

私腹(しふく)を肥(こ)やす:假公济私。

釈迦(しゃか)に説法(せっぽう):班门弄斧。

杓子(しゃくし)定規(じょうぎ):死板。墨守成规。

三味線(しゃみせん)を弾(ひ)く:支吾搪塞。敷衍。

重点を置く:将…作为重点。将重点放在…。

重箱(じゅうばこ)の隅(すみ)をつつく:吹毛求疵。追求细节。钻牛角尖。

焦点(しょうてん)を合わせる:有…为重点。对准焦点。针对…。

知らぬが仏(ほとけ):眼不见心不烦。不知都心不烦。

白羽(しらは)の矢(や)が立つ:首选候选人。第一候选人。

尻(しり)に敷(し)く:妻管严。(妻子)欺压丈夫

日语中一字之差的词

1. まで和までに

① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。

4時まで此所で勉強しています。(此所:ここところ) 在这里学习到4点钟。

② までに 表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。

4時までに帰ってきます。在4点钟以前回来。

2. 例えば和たとえ

① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。

このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。(製品:せいひん/家具:かぐ)在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。

②たとえ 与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。

たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。(行います:おこないます)即使下雨,明天的大会一定进行。

3. によって和によっては

①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。

この規則は校則によって決めたのです。(規則:きそく/校則:こうそく/決める:きめる)这个规定是根据校规制定的。

国によって習慣が違います。国家不同,习惯也不同。

②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。

国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。有的国家是规定不准喝酒的。

4. つい和ついに

①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。

余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。(余り:あまり/可笑しい:おかしい/吹き出し:ふきだし)因为太可笑了,所以不由得笑起来了。

田中さんはついさっきまでここにいました。田中先生刚才还在这里的。

②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。

祖父は長い間の病気でついに他界しました。(祖父:そふ/長い:ながい/他界:たかい)祖父病了很久,终于去世了。

5. それで和それでは

①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。

雨が降り出しました、それで、運動会は中止になりました。(運動:うんどう/中止:ちゅうし) 下起雨了,所以,运动会就停止了。

②それでは前面在事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么”

この件についての説明はこれで終ります。それでは次の問題に入ります。(件:けん)这件事情就解释到此。那么开始下面一个问题吧。

6. 間和間に

①間表示连续动作进行的整个时间,可以译为“在……的整个期间”。

彼は勉強している間、誰とも話をしません。他在学习期间,不和任何人说话。

②間に表示连续动作进行的期间里的某一刻时间(后面动词多是瞬间动词)。可以译为“在……里”。

彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。在他学习的时间里,开始下雨了。

7. たところ和たところで

①たところ表示刚刚做完某个动作。可以译为“刚刚……”。

今、勉強が終った所です。刚刚学习完了。

②たところで和后面的否定形式搭配,表示即使……也不,经常前面加たとえ 。 たとえ今から行ったところで、もう間に会わないでしょう。即使现在去了,也已经来

不及了吧。

8. したがって和にしたがって

①したがって表示在前面的结果之后顺理成章的出现的情况。可以译为“因此、所以、于是”。

春になりました、従って、各種の花が咲き始めました。(従う:したがう/各種:かくしゅ/咲く:さく)春天到了,于是各种花开放了。

②にしたがって表示在前面动作的变化而产生的另外一个变化。可以译为“随着……”。 天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。(暖か:あたたか)随着天气变暖,山也变绿了。

9. たばかり和たばかりに

①たばかり表示刚刚做完某个动作,但是与“たところ”不完全相同,たところ是表示现在是“刚刚做完某个动作”,而たばかり可以表示“在过去刚刚做完某个动作的时刻”。 去年日本に来たばかりの時は、失敗ばかりしていました。去年我刚来日本的时候,经常做错事情来着。

②たばかりに表示正因为某种原因,出现了没有想到的坏结果。可以译为“只怪……、正因为……”。

安いテレビを買ったばかりに、すぐ壊れてしまいました。(壊れ:こわれ)只怪我买了便宜的电视机,很快就坏掉了。

生活日本語教室

ゕ゗コンタクト:眼神交流

相性:人与人之间的缘分

合間:(工作的)间隙

ゕ゗スココゕ:冰可可

愛想振りまくり:对事物充满好奇

ゕ゗テム:道具

ゕウトレット:大甩卖

ゕクシデント:意外事故

ゕクセサリー:装饰品

あさり:小蛤蜊

ゕタフタ:手忙脚乱

ゕダルト街:红灯区

暑がり:对天热十分敏感的人

熱燗:温酒用的器具

ゕットホーム:居家

ゕニマル浜口:野兽滨口,本名滨口平吾,2004年雅典奥运会女子摔跤铜牌获得者滨口京子的父亲和教练。这个绰号是他作为摔跤选手时的艺名

ゕメ横:东京台东区的一条著名商业街,主要经营干货、服装、杂货和珠宝饰品。 ゕルタ:牵牛星

ゕレルギー:过敏

ゕロマ:熏香

阿波踊り(あわおどり) :阿波舞(德岛县的地方民俗舞蹈)

あんかけ:塞馅儿的菜

ゕンサンブル:和服套装

安堵感(あんどかん):安心感

゗クラ:鱼子酱

いざ:准备做某件事前引起别人注意而发出的声音

゗ジメ:生理或精神上的疼痛(一般用作医生询问病情的用语)

゗ジワル:捉弄

゗タリゕンソース:意大利沙司

一泊旅行:在目的地休息一晚的旅行(二日一晚游)

いびき:鼾声

一匹狼:为人孤傲,不合群

゗ブパーテゖー:圣诞夜聚会

゗ルミネーション:灯饰

いわく:振振有辞

゗ンクリボン:打印纸

いんげん:菜豆

陰湿:阴险,阴骘

゗ンドゕ派:喜欢呆在室内的人

゗ンパクト:印象深刻

゗ンフルエンザ:流感

ウ゛ゔ゗ブレーター:网络写手

ウエスト:腰

ウォーリーを探せ:大家一起找沃里(Where's Wally? )英国画家Martin Handford 的著名绘本,主要内容是在一副人物众多的纷繁画面中寻找出主角沃里和他的朋友,国内过去也经常有类似的图画出现在某些画刊上。比如《智力》月刊,《幽默大师》中朱森林的作品等等。

ウキウキ:欣喜,开心

ウコン:姜黄,中药的一种,有助于消化。外用的话可以保养肌肤,同时也可以作为染色剂使用

牛刺し:牛排

うじゃうじゃ:叽叽喳喳

打ち上げ:庆功宴

打ち掛け:裲裆(一种长罩衫,古代武士家的妇女礼服。现代被用做婚礼时新娘的礼服) うなぎパ゗:鳗鱼饼

海は見ていた:《大海的见证》是巨匠黑泽明没有完成的最后一部作品,原作是以描写幕末武士生活而著名的作家山本周五郎的两本小说,在2002年由熊井启搬上荧幕。主演是远野凪子和清水美砂以及永濑正敏。讲述的是江户深川的花街里两个游女的故事。

该片是作为日活摄影所成立90周年的纪念作品

裏切る:辜负期望

ウロウロ:漫无目的地寻找某样东西

雲丹:海胆

エステ:全身美容

えのき:朴树果

えびせん:虾肉煎饼

エプロン:围裙,厨裙

エンタの神様:一档电视综艺节目,台湾译作《搞笑之神样》

オゕシス:绿洲

オ゗スター:牡蛎

オードブル:前菜(西餐正餐结束后,在舞会上供应的菜肴)

オーロラ:极光

オカピ:非洲鹿

大袈裟(おおげさ):夸张

大葉:青紫苏的俗称

大晦日(おおみそか):除夕

おだし:出汁(一种日本特有的调味料,用海带、松鱼干等海货熬制的汤水) おちょこ:日式小酒杯

恐るべし:惊人的

オッサン:大叔(关西方言)

おつゆ:酱汤

おでこ:青春痘

男前:有男子汉的气魄

おのぼりさん:(指见识浅薄的)乡下人

おみやさん:石森章太郎原著的推理小说,电视系列剧中渡瀬恒彦出演主角鳥居勘三郎。该剧的特色是每次的罪犯基本都是女性。

おやつ:小吃店

親バカ:溺爱孩子的愚蠢父母(通常取褒义用来自指,表示对孩子十分宠爱;有时也特指爱犬家)

おりぼん:女生用于发式的蝴蝶结

オロオロ:坐立不安

お茶目:孩子气,淘气

お利口:聪明懂事

音痴:泛指对某种事物一窍不通

カーテン:窗帘

カードキー:电子锁

会見:发布会,记者招待会

抱える:包含在...... 之内

カサカサ:皮肤粗糙

カジュゕル:偶尔

カスタマ゗ズ:定做;自己动手制作(以适合自己特殊的要求)

家政婦は見た:朝日电视台播出的一部反映上流社会丑恶生活的推理剧,不过和一般的推理剧不同的是其中没有任何凶杀的案件

肩肘張る:轻易不服输

ガチガチ:瑟瑟发抖

葛藤(かっとう):欲望和内心的理智相反,不知该采取何种行动

カツラ:假发

カナヅチ:旱鸭子

ガビーン:吃惊时嘴里发出的声音

カミングゕウト:向外界透露不符合社会共识的个人癖好

カムバッーク:隐退

ガンガン:声势浩大

癇癪:发火

肝心:最重要的东西

完徹:完全徹夜

気合だー!!ウゖッ!!:奥运会时他为女儿加油鼓劲的口号,也入选了2004日本流行语(集中精神!!噢!!噢!!噢!!)

キーホルダー:挂在钥匙圈上的装饰品

着ぐるみ:装扮成卡通人物的玩偶服

北陽:日本的女子二人搞笑短剧团体,成员有虻川美穂子和伊藤さおり

キツツキ:啄木鸟

キテゖラ-:Hello Kitty 爱好者

キムチ:泡菜

ギャップ:隔阂

キャベツ:甘蓝,卷心菜

キャンプ:宿营

キュート:可爱

仰天:万分惊奇

潔く:优雅

去勢:动物的节育手术(雄性的阉割)

栗きんとん:一种和式小点心,栗子馅的团子

ギリギリ:忙得不可开交

きんぴら:日本的一种甜辣味的炒菜。材料一般用牛蒡(kobou )、莲根、萝卜等根菜类蔬菜,加入味醂、酱油、红辣椒干等调味

ク゗ール:(电影)《导盲犬小Q 》

空気感:气质

グースカ:任天堂出品的著名游戏《超级玛丽》中怪物プクプク(Pukupuku ,水下版的怪物鱼)的一种派生,当主角接近之前一直处于沉睡状态。一般用来形容嗜睡。 クール:沉着,冷静;冷酷

寛ぎ:惬意

国盗り物語:司马辽太郎原著的历史小说,讲述的是美浓地方的大名斋藤道一和织田信长、明智光秀之间的故事。电视剧的版本是作为东京电视台40周年台庆制作的。 クラクラ:头脑昏昏沉沉

グラニュー糖:砂糖

クランクゕップ:(电影用语)拍摄结束

クリムト:Gustav Klimit 古斯塔夫·柯利姆特(印象派后期画家)

グリル:烤鱼和肉的钢丝网

クルクル:可爱的

クレジットカード:信用卡

クレンジング:去妆水

クローゼット:橱柜

グロッキー:浑身乏力

黒七味:京都特产,一种由七种香料配成的调味料(不同的品种所用香料不同) 経過:病情的恢复情况

けたたましい:奇怪

コゕラのマーチ:无尾熊小饼干

降参:投降,认输

コース:路线

コースター:茶杯垫

恐竜並:不懂得赶潮流的迟钝家伙

心に染みまする:铭记于心

交番:派出所

凝り:肌肉酸痛

コサージュ:胸花,胸针

コタツ:暖炕

コテ:定型水

粉ふき芋:土豆粉

胡麻油:芝麻油

コラボレーション:研究会

ゴワゴワ:衣服、纸张等变皱、变硬、变糙

コンデゖション:身体的状况

コント:讽刺短剧

コンニャク:蒟蒻

コンビ:搭档

ご機嫌:(俗语)非常漂亮

サーブ:传球

サーモン:鲑鱼

サウナ:桑拿

冷え症:畏寒症

ササクレ:手指上的倒刺

差し延べる:帮助别人

さつまいも:萨摩芋,地瓜

サバ゗バル:非常人所能忍受的、严酷的

サブバッグ:副包,小包

サプリ:营养补充剂

サボテン:仙人掌

ザワザワ:人很多的样子

散々:非常严重的

残暑:秋老虎

サンタ:圣诞老人

サンダル:拖鞋,凉鞋

サントラ:原声大碟

三拍子:三重障碍

サンリオピューロランド:Hello Kitty 主题公园(Sanrio Puroland )

シートマスク:面膜

ジェットコースター:云霄飞车

実演販売:展销表演

しつこい:不屈不饶;死缠烂打

しばし:暂时

シャボン:石碱

シャン:美女,美人

シャンパン:香槟

シャンプー:香波,洗发露

ジャンル:艺术的不同类别;服装的不同风格、款式

柔軟:灵活

酒盗:日本料理,鱼肠的腌制品

修羅場:激烈的战斗场面;戏剧、音乐的高潮部分

ショット:相片,电影中的一个场面

ショボーン:表情文字中的一种,意思是有耳朵等于没耳朵,充耳不闻

四六時中:一整天

神々しい:神圣的

心中:殉情,自杀

吸い物:清汤

スカルプチャ-:假指甲

スキンケゕ:护肤霜

スキンケゕセット:护肤品套装

すじこ:腌鱼子

スターバックス:星巴克

スタ゗リスト:形象设计

すだち:醋橘

スチーム機:蒸汽加湿机

すっかり:完全

ストレート:直的

ストレス:压力

スニーカー:运动鞋

ズバリ:老实说

ズボン:裤子

スリル:战栗

するめ:鱿鱼干

ゼゖゼゖ:气喘吁吁的样子

贅沢な:奢侈

せっせと:非常努力地

セット撮影:布景摄影,人工搭建的摄影棚内的摄影

背伸び:超过自己的实力和能力

セラミック:陶瓷

ゼリー:又干又涩

セルフエステ:自我美容

セルフタ゗マー:(相机上的)延时器

セレブ:上流社会人士

セレブジャージ:(通常是名模或是上流贵妇人穿着的)名牌牛仔裤

ソックス:只到脚脖子的短帮袜子

素っぴん:(艺人)没有化妆的脸

揃い:服装、拎包、鞋子、饰品等尺寸、款识、颜色等完全相同

ソワソワ:心神不宁

大根おろし:萝卜干

対象的:截然相反

タ゗トルバッグ:电影、电视剧最后的演职人员名单

ダ゗ビング:潜水

タウロミン:一种治疗花粉症的药物

鷹の爪:(又名" 赤唐辛子" )红辣椒干

炊き込みご飯:(类似于盖浇饭的)烧饭

ダクダク:眼泪滴滴答答

出しっぱなし:随手放

駄々:撒娇,孩子气

断つ:中止;节食

タッグ:摔跤接力,一人在场上体力不足时可以替换场下的队友上场继续比赛 ダッシュ:飞奔

たっぷり:好好地

タフ:感触

たまプラーザ:东京购物中心(TAMA Plaza )

タメ口:与对方拥有相同的立场或地位

留め袖:和服的一种

たらこ:鳕鱼子

ダルダル:(因疲劳而)昏昏欲睡

タレ:一种日本特有的调味料,主要成分是酱油,还有酒、砂糖、大蒜、芝麻等佐料。主要用于烤肉的调味

ダンボール:纸箱

チェ? ジウ:崔智友

支障:障碍

チタン:钛合金

血のめぐり:血液循环

チャーミーキテゖ:Charmmy Kitty

チャーム:装饰

チャンジャ:腌鳕鱼(韩国料理)

チャンチャン:一件事情一件事情地慢慢干

茶碗蒸し:在圆筒状的茶碗中,用蒲鉾(kamaboko ,一种鱼肉的加工品,鱼肉饼)、鸡肉、鸭芹(三つ葉,mitsuba )、椎茸(shiitake ,一种蘑菇)、白果(ginnan ,银杏的果实)加上打碎的鸡蛋混合而成,然后放在容器中蒸熟

チラチラ:不时地扫一眼; 用眼睛的余光来看;睨视

チンゲンサ゗:青梗菜

ツ゗ン:双人套间

蔦屋(TSUTAYA )全称Culture Convenience Club Co., Ltd. 提供音像制品租赁,游戏、杂志和书籍贩卖的连锁店

ツッパリ:装模作样

ツボ:搞笑

テゖーパック:袋泡茶

テーピング:绷带

デジタルパーマ:一种低温烫发技术

手抜き:偷懒

テラス風:露天看台风格的

電気毛布:电热毯

テンション:紧张的情绪

テンパる:全神贯注应付某一事务

テンピュール:欧洲的一家床上用品公司

東急ハンズ:Tokyo Hands 东京的一家百货连锁

特典:上天给予的恩赐

とびきり:远远超过一般的程度

戸惑い:不知如何去做时的迷茫

虎河豚(とらふぐ):河豚的一种

トラブル:问题皮肤之略

ドランクドラゴン:DrunkenDragon ,醉龙,日本近年来很受欢迎的漫才二人组。成员包括铃木拓和塚地武雅

取り合いをする:你争我夺

取り組む:摆开架势

鳥肌:鸡皮疙瘩,粗糙的皮肤

取り寄せる:邮寄,函授

トリミング:(宠物)毛发修剪

ドリンク:营养口服液

どんくさい:迟钝,反应慢

ナ゗トテーブル:床头柜

なにげに:随随便便,没有什么深意

ナノ:纳米;iPod Nano 的简称

ニゕミス:航空术语,指飞机擦肩而过,距离异常接近

似顔絵:肖像画

にっちもさっちもいかない:无论怎么做也做不好

ニット:毛衣

日本の黒い夏:是2000年由熊井启导演的一部反映发生在94年6月27日松本市的沙林毒气事件的社会派电影,主演是中井贵一和寺尾聪。该片获得了2001年柏林电影节的最佳摄影奖。远野在其中出演一个主要配角·当地高中电影社的女学生。

入麺:日本面的一种(我猜和挂面差不多)

睨む:瞪

にらめっこ:儿童游戏,面对面做鬼脸,先笑的人为输

にんにく:大蒜

ヌクヌク:暖和

ネ゗リスト:指尖

ネ゗ルサロン:做指甲美容的美容院

ネガテゖブ:消极的

ネギマ串:中间串有大葱的烤肉串或烤鱼串

練る:仔细研究计划

暖簾:悬挂在演员休息室门口、上面书写有名字的以表示身份的布条;帷幕 のぴり辛煮:海带辣味汤

ノペーン:普通的,平常的

ノンストップ:中途不休息的

バージョン:打扮,风格

パートナー:搭档

パーマ:波浪头

ハ゗チュウ:HI-CHEW 软糖

パ゗の実:日本乐天(LOTTE )出品的一种巧克力的小点心,外面包一层松软的甜面包。巧克力派

生え際:头发、指甲长出来的地方

バカンス:假期

爆睡:熟睡

歯ごたえがあって:(蔬菜)清脆可口

パジャマ:睡衣

パスタ:通心粉

ハズレ:彩票没中

バター:黄油

パターン:模型

バタバタ:忙得不可开交

パチリ:快照

パチンコ:弹子球

罰ゲーム:整人游戏

パッチリ:好吃得眼睛大睁

バッチリ:十分,非常

パッツン:おかっぱ的俗称,日文汉字写为" 河童" ,类似于娃娃头、西瓜头,是一种小孩子和女学生常留的发式,头发的下摆剪成一般整齐

バテる:汗流浃背,浑身粘粘的

葉唐辛子:辣椒叶

バトミントン:羽毛球

パニクする:装出痛苦的样子

パフェ:甜品

ハマる:沉湎,着迷

バラエテゖ:变化多端,丰富多彩

ハラス:鲑鱼肚子上的肉

バランス:收支平衡

バリバリ:工作很卖力的样子

ハンコ:印章

番宣:宣传

ハンバーグ:肉饼

パンプス:高跟鞋

半ベソ:哭

ピーチ:桃子

ピーラー:削皮器

ピーンチ:肌肉酸痛

控える:(时间,场所)临近

ひきつる:抽筋

挽き肉:绞肉

ビター:刻薄,不友好

膝丈:长裙

ひたすら:反正

ピチピチ:(小姑娘)充满朝气

ビチョビチョ:湿漉漉的样子

ヒット:流行

ひつまぶし:櫃塗(名古屋一家老字号的饭店) ビニール:乙基树脂

日焼け:阳光

ピュゕな:纯洁的

ヒョウ柄:花豹斑纹

ヒラヒラ:质地柔软、轻飘飘的样子 ビリビリ:提心吊胆

非力な:弱小的

ピ-ンチ:窘境,危急

フゔーストフード:快餐馆

フゔ゗ンデゖングニモ:《海底总动员》 フゔミレス:家庭餐馆

フゖットする:合身

ブー゗ング:嘘声

フェチ:对于某种事物特殊的癖好

フェンス:棒球场周围的外围铁网

ふぐせんべい:河豚饼

不条理:不合情理

ブタクサ:豚草,一种杂草,强烈的花粉过敏源 プチ:加在外来语前面表示小的意思 吹っかける:吵架

ぶっつけ:马上

ブツブツ:喃喃自语

ふてクサレ:不满的样子

新版标日初级上下册动词自他性开始整理

第 1課

違う ちがいます 自五 不同,错

分かる わかります 自五 知道,理解

第4課

ある あります 自五 在,有(无生命的)

いる います 自五 在,有(有生命的)

第 5課

休 む やすみます 自他五 休息

働 く はたらきます 自他五 工作

始 ま る はじまります 自五 开始

終 わ る おわります 他自五 结束

起 き る おきます 自上一 起立,起床,发生

寝 る ねます 自下一 睡觉,卧病,滞销

勉 強 す る べんきょうします 他SA 学习

第 6課

行 く いきます 自五 去,往,走

帰 る かえります 自五 回

来 る きます 自KA 来

第 7課

飲 む のみます 他五 喝,藐视,小看

買 う かいます 他五 买,(高度)评价

撮 る とります 他五 拍照

読 む よみます 他五 阅读

聞 く ききます 他五 听,询问

食 べ る たべます 他下一 吃

見 る みます 他上一 看,观看,参观,照料

す る します 自他SA 做,干

第 8課

会 う あいます 自五 见面

送 る おくります 他五 送,传递

作 る つくります 他五 做

出 す だします 他五 拿出,伸出,发表,发布

届 く とどきます 自五 到达,送到

か く かきます 他五 画

貸 す かします 他五 借给

習 う ならいます 他五 学习

あ げ る あげます 他下一 给

か け る かけます 他下一 打(电话)

借 り る かります 他上一 借入

教 え る おしえます 他下一 教,指点

第11課

迷う まよいまう 自五 犹豫, 困惑

できる できます 自上一 会, 能, 完成

閉める しめます 他下一 关闭, 关(门)

疲れる つかれます 自下一 累, 疲劳

散歩する さんぽします 自SA 散布

第12課

降る ふります 自五 降, 下

第十三課

かかる かかります 自五 花费(时间, 金钱)

咲く さきます 自五 (花) 开

泳ぐ およぎます 自五 游泳

遊ぶ あそびます 自五 游戏, 游玩

吸う すいます 他五 吸(烟, 气)

切る きります 他五 切, 割, 剪

第14課

通る とおります 自五 通过

急ぐ いそぎます 自他五 急, 快走, 加快

飛ぶ とびます 自五 飞

死ぬ しにます 自五 死

待つ まちます 他五 等候

売る うります 他五 卖

話す はなします 他五 说, 谈

渡る わたります 自五 过, 渡, 经过

下ろす おろします 他五 放下, 取下

選ぶ えらびます 他五 挑选

消す けします 他五 熄灭, 关闭

曲がる まがります 他下一 弯曲, 转弯

洗う あらいます 他五 洗

出る でます 自下一 出去

出かける でかけます 自下一 出门, 出去

開ける あけます 他自下一 开(窗)

過ぎる すぎます 自上一 过, 经过

見せる みせます 他下一 让看, 出示

つける つけます 他下一 开(灯)

降りる おります 自他上一 下来

買い物する かいものします 他SA 买东西

卒業する そつぎょうします 自SA 毕业

食事する しょくじします 自SA 吃饭

整理する せいりします 他SA 整理

十五課

乗る のります 自五 乘车

使う つかいます 他五 用, 使用

座る すわります 自五 坐

入る はいります 自五 进入

申す もうします 他五 说, 讲

とる とります 他五 取得

歌う うたいます 他五 唱(歌)

伝える つたえます 他下一 传达

止める とめます 他下一 停止

第十六課

持つ もちます 自他五 拿, 持

住む すみます 自五 居住

知る しります 他五 知道, 感觉

直す なおします 他五 订正, 改正, 修改

片付ける かたづけります 他下一 收拾, 整理, 处理, 杀掉, 干掉, 嫁出

練習する れんしゅうします 他SA 练习

結婚する けっこんします 自SA 结婚

安心する あんしんします 自SA 放心, 安心

第十七課

始める はじめます 他上一 开始

連絡する れんらくします 他SA 连络

第十八課

開く あきます 自五 开

似合う なあいます 自五 适合,相称

第十九課

触る さわります 自五 碰,触

脱ぐ ぬぎます 他五 脱

転ぶ ころびます 自五 摔倒,跌倒

渇く かわきます 自五 渴

治る なおります 自五 治愈,医好

滑る すべります 自五 滑行

呼ぶ よびます 他五 呼喊

返す かえします 他五 归还

手伝う てつだいます 自他五 帮忙

運ぶ はこびます 自他五 搬运

なくす なくします 他五 丢失

落とす おとします 他五 掉,使落下

置く おきます 他五 放置

払う はらいます 他五 支付

立つ たちます 自子 站立

忘れる わすれます 自他下一 忘记

慌てる あわてます 自下一 着急,慌张

捨てる すてます 他下一 扔掉

残業する ざんぎょうします 自SA 加班

心配する しんぱいします 自他SA 担心

第二十課

弾く ひきます 他五 弹

すく すきます 自五 (肚子)饿,空

登る のぼります 自五 登,上

集める あつめます 他下一 收集

浴びる あびます 他上一 淋,浇

ごちそうする ごちそうします 他SA 请客

帰国する きこくします 自SA 回国

转帖]日语单词记忆方法

如何记忆日语单词?

学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有

音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。

要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。

为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。

训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。

音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“ゕ゗”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。

仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。

我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,

于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。

由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。

诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。

为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下: 汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:

生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。

汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:

生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。

由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字

音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。

日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng ,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng 。

再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。

由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。

我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。

请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。

当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。

音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为

纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。

日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。

为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:

俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。

働く(ハタラク):由“人”和“動”二字组成。意为“寒风”。

凪(ナギ):由“風”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。

峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。

噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。

榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。

颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。

毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。

畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。

畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。

辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。

躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。

鱈(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。

除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依

汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)

如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。

自他动词的区分方法

一家之言,仅供参考。如有不足或不对的地方,请高人指正或补充。

1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词;

如:揺らす、揺れる 鳴らす、鳴る 散らす、散る などなど

2)大多数下一段动词是他动词,于它对应的五段动词是自动词;

如:始める、始まる まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく などなど

3)五段动词约音后的可能动词及可能性的动词,都是自动词;

如:書ける、見える、聞こえる できる などなど

4)大多れる结尾的下一段动词是自动词,与它相对的是他动词,れる结尾的下一段动词,其对应的动词70%以上是以す结尾的他动词,所以以れる结尾的下一段动词除了一个入れる是他动词以外,可以说98%以上是自动词。

如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す などなど

5)词源是形容词,由形容词加む、める的动词大多是他动词;

如:悲しむ、楽しむ 高める、強める などなど

一般在语感上的区别:

1)授業を始める 授業が始まる

一般老师上课都说:授業が始まる,因为客观规定了现在有课要上,比如夜校日语课是周六晚上6:30上课,到了客观周六的6:30,就要在这个学校上日语的夜课,是一种大家的规定,不是人主管的意识。也可以把它认识是一个非意志动词的表达,不能说:授業が始りましょう。

而授業を始める是表示人主观把课给上起来的意思。比如老师今天晚上要赶10点的飞机,按照正常的6:30的上课时间上课,就赶不上飞机了。所以老师想今天一天特意6点上课,那么这个时候老师说:今日、夜十時には、航空便がありますので、6時に授業を始めます(始めましょう)这里是人的主管意识,所以是个意志动词的用法,可以用ましょう。

2)平时纽扣掉了,都说:ボタンが外れた不说ボタンを外す,因为你一般不知道什么时候纽扣掉了,所以是它自然掉落,是自动词的表达,而ボタンを外す是你硬把纽扣给拉下来的意思。

3)你在工厂里,看到机器坏了,你对老板一定要说:機械が壊れた,千万记住不能说:機械を壊した哦!機械が壊れた是表示你不知道什么原因,机器突然坏了!你如果说:機械を壊した,老板马上对你发怒!甚至要你赔钱哦!这句的意思是:我把机器给弄坏了!

所以日本人特别喜欢用自动词的表达来推卸自己的责任,一般不太喜欢用他动词来表达自己的行动!而在侵略的时候发命令都是他动词的用法哦!その部屋を燃やせ!!平时一般讲:その部屋が燃える。那房子烧起来了,不知道怎么烧起来的!

再介绍二个经验:

做笔译时,看到他动词的动宾结构有を的句子时,就加个“把”字,肯定没错哦!前面的例句翻译:把课开始起来,把纽扣拉下来!

做中译日笔译事,用到可能的表达都是が千万不能用を哦!包括所有的サ変動詞+できる

转帖]日语惯用句

愛想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。

例:分からず屋のあの子には、もう愛想が尽きた。

我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。

開いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。

例:あまりのばかさかげんに、開いた口が塞がらなかった。

愚蠢得让人目瞪口呆。

相づちを打つ:随声附和。帮腔。点头称是。

例:相づちを打ちながら、熱心に話に聞き入る。

一边随声附和,一边热心地倾听对主的讲话。

青菜に塩:无精打采。垂头丧气。

例:彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の状態だ。

他没有通过公司的录用考试,一副无精打采的样子。

会うは別れの始め:有聚必有散。

悪事千里を走る:好事不出门,坏事传千里。

悪銭身に付かず:不义之财无久享。财悖入则悖出。

顎が干上がる:无法糊口。喝西北风。难又生存。

例:僕らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは顎が干上がってしまう。

干我们这行的,如果老这么一直下雨的话,可要喝西北风了。

顎を出す:精疲力尽。疲惫不堪。束手无策。

朝起きは三文の得:早起好处多。

足が上がる:失掉依靠。

足が付く:1. 不下落。找到(犯人的)踪迹 2. (从某种线索中)发现了犯人

足が出る:出现赤字。出现亏空。

足が棒になる:两腿累得发直。两腿累得发酸。

明日は明日の風が吹く:船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。 例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。

过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。

足元から鳥が立つ:突如其来。突然开始做某事。

足元に火が付く:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。

足元を見る:抓住别人弱点。利用别人弱点。

例:足元を見られて、安く買い叩かれた。

被人抓住弱点,不得不压价出售。

足を洗う:金盆洗手。改邪归正。

例:やくざの世界から足を洗って、まじめに生きる。

脱离黑社会,安分守己地生活。

足を運ぶ:特意前去访问。专访。

例:何度も足を運んで、やっと面会が許された。

专程拜访了好几次,终于得以见面。

足を引っ張る:1. 阻挠。捣乱。 2. 扯后腿。

汗をかく:(食品因过期而表面)发黏。

例:このソーセージは少し汗をかいてきた。

这根香肠有点发黏了。

頭が上がらない:抬不起头来。窝窝囊囊。

頭隠して尻隠さず:欲盖弥彰。藏头露尾。

例:犯人は、指紋はふき取って逃げたが、頭隠して尻隠さずで、庭に足跡を残していった。

犯人虽然擦掉指纹逃走了,但是顾头顾不了尾,却在院子里留下了脚印。

頭が下がる:佩服。钦佩。

頭を抱える:发愁。伤透脑筋。

例:子供の結婚問題で頭を抱えている。

頭を掻く:抓耳挠腮。挠头。

あちらを立てればこちらが立たぬ:顾此失彼。

呆気に取られる:目瞪口呆。呆若木鸡。

あっと言わせる:令人吃惊。让人佩服。

例:みんなをあっと言わせようと思って今まで黙っていたんだ。

就是为了给大家一个惊喜,所以一直没有透露。

当てが外れる:期待落空。希望落空。

後味が悪い:(事后)感觉不愉快。(事后)为是滋味。

後足で砂をかける:过河拆桥。忘恩负义。

例:さんざん世話になっておいて、悪口を言うとは、後足で砂をかけるようなものだ。 受了那么多照顾还讲人家的坏话,真是没良心。

後一歩足りない:万事俱备,只欠东风。

後にも先にも:空前绝后。独一无二。绝无前例。

例:そんな妙な話は、後にも先にも聞いたことがない。

那种怪事从未听说过。

後の祭り:马后炮。

後は野となれ山となれ:不管三七二十一。只顾眼前。

後を引く:1. 余音犹存。影响还在。 2. 上瘾。没完没了。无休止。

穴があったら入りたい:(羞得)无地自容。

例:こんなひどい成績で、穴があったら入りたいほど恥ずかしい。

成绩糟成这样,真叫人无地自容。

痘痕もえくぼ:情人眼里出西施。麻子当酒窝。

危ない橋を渡る:挺而走险。不择手段。冒风险。

虻蜂とらず:务广而荒。鸡飞蛋打两落空。贪多必失。

例:あまり事業を拡張すると、虻蜂とらずになるおそれがある。

一味地扩大企业规模,恐怕会务广而荒。

油が切れる:没有力气了。没有精神了。体力不支。

脂が乗る:(工作等)起劲儿。兴致正浓。

例:やっと要領が分かって、仕事に脂が乗ってきたところだ。

工作好不容易掌握了要领,正干得起劲。

油紙に火が付いたよう:口若悬河。滔滔不绝。

例:あの奥さんときたら、話し出すと油紙に火が付いたようになるから、急ぐ時にはほんとに迷惑だ。

提起那位太太,一讲起话来就没完没了,有急事时才麻烦呢。

油を売る:(工作中)偷懒闲聊。磨洋工。

油を絞る:训斥。教训。申斥。

油を注ぐ:火上浇油。煽动。唆使。

甘く見る:小看。看得简单。不放在眼里。

例:簡単に勝てると甘く見ていたが、意外に苦戦をした。

本以为能轻松取胜,却出人意料地进行了一场恶战。

雨降って地固まる:不打不成交.

誤りの上塗りをする:错上加错. 将计就计.

荒肝を抜く:吓破了胆.

合わせる顔がない:无颜以对. 没脸相见.

泡を食う:惊慌失措. 慌里慌张.

例:非常ベルの音に、賊は泡を食って逃げ出した。

听到警铃, 小偷惊慌逃跑了.

生き馬の目を抜く:眼疾手快。雁过拔毛。(喻)不可麻痹大意。

息が合う:配合默契。步调一致。

例:名優同士が息が合った演技を見せる。

名演员们向我们展示了配合默契的演技。

息が切れる:半途而废。坚持不下去。

例:運転資金の調達が難しく、事業の半ばで息が切れる。

周转资金的筹措有困难,事业半途而废。

行きがけの駄賃:顺手牵羊。顺便兼办别的事。

例:行きがけの駄賃に人の傘を失敬してきたとは、あきれた奴だ。

竟顺手牵羊偷拿别人的伞,这种人真够呛。

息が詰まる:令人窒息。(因紧张而感到)呼吸困难。憋气。

例:事故の処理をめぐって、息が詰まるような会議がつづいている。

围绕事故的处理问题,令人窒息的会议一直持续着。

息切れがする:不能坚持下去。干到半截没劲了。

例:いくらやっても一向に目鼻がつかないので、少し息切れがしてきた。 干了半天也没摸出个门道来,不觉有些气馁。

委曲を尽くす:详尽。详细。

息を凝らす:屏住呼吸。憋住气。

息を呑む:大吃一惊。(感动得)瞬间停止了呼吸。

息を吹き返す:缓过气来。复苏。恢复。

例:新製品が当たって、潰れかかった会社が息を吹き返した。

新产品的成功使眼看就要倒闭的公司恢复了生机。

意気地がない:没出息。没志气。窝囊。懦弱。

例:甘やかされて育ったので、意気地がなくて困る。

被娇惯得一点出息也没有,真伤脑筋。

委細構わず:不管三七二十一。毫不在乎。照旧。

例:いくら反論が出ても、委細構わず自分のやり方で進めていく。

无论别人怎么反对,照旧按自己的方式去做。

いざ鎌倉:紧要关头。紧急时刻。一旦急需。一旦有事。

意地が悪い:故意刁难。坏心眼。心术不正。

石の上にも三年:功夫不负有心人。功到自然成。滴水穿石。

例:石の上にも三年で、どうにか仕事も一人前になってきた。

总算功夫不负有心人,终于能够任现在的工作了。

石橋を叩いて渡る:谨小慎微。小心翼翼。缩手缩脚。

急がば回れ:欲速则不达。

痛くも痒くもない:无关痛痒。满不在乎。无动于衷。

例:どんなことを言われようと、身に覚えのないことだから、こっちは痛くも痒くもない。

因为问心无愧,所以不管别人说什么,我都无所谓。

痛くもない腹を探られる:无端受到怀疑。无故被怀疑。

痛し痒し:左右为难。取舍两难。不知如何是好。

例:薬を飲めば傷の痛みは治まるが、胃を壊すので痛し痒しだ。

吃药虽然可以止住伤口的疼痛,但却伤胃,真是左右为难。

至れり尽せり:无微不至。十分周到。体贴入微。

例:十年ぶりに親友の家を訪れ、至れり尽くせれのもてなしを受けた。

拜访了阔别十年之久的老友,受到了十分周到的款待。

一期一会:一生只遇一次。千载难逢。

一言もない:无话可说。无言可辩。

例:すべて私の責任で、どんなに罵倒されても一言もありません。

全都是我的责任,无论怎样挨骂都无话可说。

一難去ってまた一難:一波未平,一波又起。

一枚看板:1. 台柱子。主要人物。主角 2. 唯一招牌。一张金字招牌。

例:一枚看板の役者が病気で出演できないのだから、客の入りの悪いのは当然だ。 台柱子因病不能演出,自然上座率不高了。

実直さを一枚看板にして売り込む。

把诚信作为营销的金字招牌而闻名。

一目置く:甘拜下风。表示敬佩。

一文惜しみ百知らず:因小知大。

一巻の終わり:完了。一生终了。到此结束。

一心岩をも通す:一心一意。滴水穿石。

一寸の虫にも五分の魂:麻雀虽小,五脏俱全。

一石二鳥:一石二鸟。一举得。一箭双雕。

一敗地に塗れる:一败涂地。

居ても立っても居られない:坐立不安。坐卧不安。

命の親:救命恩人。

井の中の蛙:井底之蛙。

茨の道:艰苦的道路。

芋を洗うよう:拥挤不堪。摩肩接踵。

例:年に一度の祭礼で、神社の境内は芋を洗うような混雑だ。

一年一度的祭礼,神社内拥挤不堪,十分混乱。

色目を使う:1. 暗送秋波。眉目传情。 2. 讨好。献媚。献殷勤。

色を付ける:(商品)让价。加送赠品。

例:お客さんには多少色を付けて売っている。

对顾客多少让点儿价出售。

言わぬが花:不说为妙。不必说。

例:彼の名誉を守るために、そのことは言わぬが花だ。

为了维护他的名誉,这件事不说为好

受けがいい:受到好评。受欢迎。 反対語:受けが悪い

例:今度の芝居は女性客に受けがいい。

这台戏受女性观众的好评。

牛の涎(よだれ):冗长乏味。

腕が鳴る:跃跃欲试。

例:試合を前にして今から腕が鳴る。

比赛尚未进行,现在就已经跃跃欲试了。

腕に覚えがある:有信心。有把握。

例:年を取っても、テニスなら腕に覚えがある。

虽然上了年纪,但打网球还有有信心的。

腕を揮(ふる)う:施展才能。大显身手。

腕を磨(みが)く:磨练本领。钻研技术。

独活(うど)の大木(たいぼく):大草包。饭桶。

鵜(う)の目鷹(たか)の目:拚命寻找。瞪大眼睛(找)。

馬が合う:意气相投。合脾气。对劲儿。投缘。

馬の耳に念仏(ねんぶつ):对牛弹琴。(把别人的话)当耳边风。

噂(うわさ)をすれば影が差す:说曹操,曹操就到。

悦(えつ)にいる:沾沾自喜。心中暗喜。窃喜。

例:予想が的中したのか、一人悦にいっている。

也许是猜中了,一个人在那里窃喜。

絵に描いた餅:画饼充饥。纸上谈兵。

海老(えび)で鯛(たい)を釣る:一本万利。抛砖引玉。吃小亏占大便宜。 縁の下の力の持ち:在背后出力(的人)。当无名英雄。

お愛想(あいそ)を言う:说恭维话。说好听的。

大きな顔をする:1. 自以为了不起。摆大架子。 2. 满不在乎。面无愧色。

大風呂(おおぶろ)敷(しき)を広げる:吹牛。说大话。夸夸其谈。

大目玉(おおめだま)を食う:受斥责。受责备。

大目に見る:从宽处理。不深究。

臆病(おくびょう)風に吹かれる:胆怯。害怕。

遅れをとる:(能力、技术等)落后。落在后面。

例:一週間ぐらいなら、休んでもみんなに遅れをとることはあるまい。

即使休息一个星期左右,也不会落后于大家的。

押しも押されもしない:得到公认。(所具有的实力)不可否认。

お節介(せっかい)をやく:多管闲事。多嘴多舌。瞎操心。

例:君には関係のないことだからお節介をやかないでくれ。

这事与你无关,少管闲事。

お茶を濁(にご)す:含糊其词。支吾。搪塞。

お手柔らかに:手下留情。

鬼(おに)に金棒(かなぼう):如虎添翼。锦上添花。

鬼の目にも涙:铁石心肠的人也会落泪。

帯(お)びに短(みじか)し襷(たすき)に長(なが)し:派大用场不足, 派不用场有余。高不成低不就。不合用。

例:帯びに短し襷に長しで、なかなか適当なものが見つからない。

真是高不成低不就,很难找到合适的。

思いを馳(は)せる:思念。想念。

及ばぬは猶過ぎたるに勝れり:不及犹胜于过。

恩を忘れない:饮水不忘掘井人

飼い犬(かいいぬ)に手を噛まれる:养虎为患。恩将仇报。好心不得好报。

例:次期部長にと思っていた彼が公金を持ち逃げするとは、飼い犬に手を噛まれたようなものだ。

本想提拔他当下任部长,可他却携公款逃跑,真是养虎为患。

蛙(かえる)の面(つら)に水:满不在乎。毫不介意。

例:いくら注意しても、蛙の面に水でさっぱり効き目がない。

再怎么提醒他也是满不在乎,根本没用。

顔が売れる:出名。有名望

風上(かざかみ)に置けない:害群之马。城狐社鼠。

例:甘い言葉で女性を騙したとは、男の風上に置けない奴だ。

用甜言蜜语欺骗女性,真是男人中的败类。

固唾(かたず)を呑む:(紧张得)屏住呼吸。

肩で風を切る:得意洋洋。趾高气扬。

例:昇進に気をよくして、彼は肩で風を切って歩いている。

晋升让他心满意足,走起路来都趾高气扬。

片棒(かたぼう)を担(かつ)ぐ:参与。合谋。帮凶。

例:知らぬ間に、悪事の片棒を担がされていた。

不知不觉地成了坏人的帮凶。

勝(か)てば官軍(かんぐん):胜者为王,败者为寇。

金の切れ目が縁の切れ目:钱尽缘分断。

壁に耳あり:隔墙有耳。没有不透风的墙。

亀(かめ)の甲(こう)より年の劫(こう):人老阅历多。姜还是老的辣。 例:亀の甲より年の劫で、やっぱり年寄りにはかなわない。

所谓姜还是老的辣,还是比不了上年纪的人。

鴨(かも)が葱(ねぎ)をしょって来る:肥猪拱门。好事送上门。称心如意。

我(が)を折る:放弃己见。让步。屈服。

例:父もついに我を折って、私の結婚に賛成してくれた。

父亲也终于让步,同意了我的婚事。

堪忍袋(かんにんぶくろ)の緒(お)が切れる:忍无可忍。

気が合う:对脾气。合得来。

例:気が合った仲間との旅行は実に楽しい。

和对脾气的人一起旅行是非常愉快的。

気が重い:心情沉重。忧心仲仲。

例:病弱な子供の将来を思うと気が重くなる。

一想到体弱多病的孩子的未来,心情就沉重起来。

気が気でない:焦虑不安。坐立不安。着慌。

例:約束の時間に遅れはしないと、気が気でなかった。

担心赶不上约定的时间,急得坐立不安。

気が沈む:抑郁。忧郁。

気が散(ち)る:走神儿。精神不集中。

例:階下の笑い声に気が散って勉強にちっとも身が入らない。

楼下的笑声分散了注意力,根本学不进去。

気が付く:注意到。意识到。考虑周到。

気が強い:倔强。刚强。

気が無(な)い:无意。没心思。不感兴趣。

気が長い:慢性子。慢吞吞。慢条斯理。

例:完成まで十年以上かかるとは、ずいぶん気が長い話だ。

需要十多年才能完成,这得相当有耐心啊。

気が短い:急性子。性急。急躁。

例:気が短い人だから、待たずに先に行ってしまったに違いない。

他是个急性子,肯定是等不及先走了。

木で鼻を括(くく)る:非常冷淡。爱搭不理。不耐烦。

気に入る:中意。如意。称心。喜欢。

例:彼は誕生日に贈られたネクタ゗がよほど気に入ったのか、毎日のようにしめている。

他似乎十分中意生日时收到的领带,每天都系着。

木に竹を接(つ)いだよう:驴唇不对马嘴。风马牛不相及。前言不搭后语。

木にも草にも心をおく:草要皆兵。风声鹤唳。

気のせい:精神作用。心理作用。

例:玄関にだれか来たと思ったが、気のせいだった。

以为有人来了,结果是错觉。

決まりが悪い:不好意思。难为情。

例:二度も落第し、決まりが悪くて学校へ行けない。

两次都没考上,没脸去学校。

器用(きよう)貧乏:样样精通,穷苦一生。样样通,样样松。手巧命苦。

清水(きよみず)の舞台から飛び降りるよう:孤注一掷。成败在此一举。豁出去了。

虚(きょ)を衝(つ)く:攻其不备。乘虚而入。

切りがない:无止境。无限度。没完没了。

例:そんなことまでいちいち気にしていたら切りがない。

如果连那样的事都一一放在心上的话,那可就没完了。

気を揉(も)む:担心。焦急。焦虑。

気がいい:性情温和。

例:あの子は優しくて、気がいい娘だ。

她是一个温柔、善良的姑娘。

気が多い:心浮气躁。见异思迁。没长性。

例:この子は気が多くて、何をやっても中途半端に終わってしまう。

这孩子心浮气躁,干什么都半途而废。

気が利いた:讲究。漂亮。别致。美观。

例:気が利いた柄のネクタ゗。

花样别致的领带。

気が利(き)く:机灵。聪敏。心细。有眼力。

気が知れない:难以理解。琢磨不透。

気が進まない:没心思。不积极。不想干。不感兴趣。

例:その仕事は気が進まなければ断ってもかまわないという話だ。

据说那项工作如果你不感兴趣的话,也可以不干。

気が紛(まぎ)れる:忘却烦心事。消愁。解闷。

気が緩(ゆる)む:松劲儿。松懈。

例:難路を無事に越えて気が緩んだとたんに、追突事故を起こしてしまった。 平安地走过一段险路,刚有所放松就发生了追尾事故。

気が若い:人老心不老。心里年轻。

聞き捨(ず)てならない:不能置若罔闻。不能听之任之。

聞く耳を持たない:不愿意听。不想听。

例:そんなくだからない話など聞く耳を持たないね。

根本不想听那些无聊的话听。

気に掛かる:担心。牵挂。放心不不。

例:彼がさっき僕に示した素振りが妙に気に掛かる。

刚才他对我做出的表情,让我感觉有些放心不下。

気に掛ける:放在心上。介意。牵挂。

気に食(く)わない:不称心。不中意。不顺眼。

例:品はいいが、値段の高いのが気に食わない:

东西倒是不错,美中不足的是价钱太贵。

気にする:介意。放在心上。

例:あの人の言ったことなど、気にしなくてもいい。

那个人说的话,你大可不必放在心上。

昨日の今日:一两天。

例:いくら仕事が早くても、昨日の今日では仕上がるはずがない。

工作做得再快,也不可能一两天内完成。

気前(きまえ)がいい:大方。慷慨。

九死(きゅうし)に一生(いっしょう)を得(え)る:九死一生。死里逃生。 例:手術が成功して、彼は九死に一生を得た。

手术成功,他捡回了一条命。

気をいれる:认真。加油。用心。

例:もっと気をいれて勉強しなさい。

学习要更加认真。

気を失(うしな)う:朱去知觉。不省人事。

気を落とす:灰心丧气。气馁。沮丧。失望。

例:一度ぐらいの失敗で気を落としてはいけない。

不能因为一次失败就灰心丧气。

気を配(くば)る:注意。留心。

気を使う:费心。操心。劳神。

例:病人に気を使って、あまり楽しそうな様子もできなかった。

担心病人,无法高兴起来。

気を吐(は)く:扬眉吐气

食い足りない:不满足。不够劲。不充分。

釘(くぎ)をさす:说定。讲妥。叮嘱。

例:あしたは絶対に遅刻するなど、釘をさしておいた。

已叮嘱过明天绝对不能迟到。

臭い物に蓋(ふた)をする:掩盖丑事。遮丑。

腐っても鯛(たい):瘦死的骆驼比马大。好东西不会失去价值。

口がうまい:嘴甜。能说会道。花言巧语。

例:あの人は口がうまいから、自重した方がいい。

那家伙能说会道,当心上当受骗。

口が多い:话多。嘴碎。

口が重い:少言寡语。不爱说话。

口が堅い:嘴紧。嘴严。

口が軽い:嘴快。多嘴。嘴不严。

口がすべる:说走嘴。说漏。失言。

口が減らない:顶嘴。犟嘴。不服输。强词夺理。

口から先に生まれる:口若悬河。话匣子。

例:あの人はまるで口から先に生まれてきたようによくしゃべる。

他(她)像是话匣子,讲起来就没完没了。

口車(くちぐるま)に乗せる:花言巧语地骗人。

口に合う:合口味。可口。

口にする:1. 说。讲 2. 尝。吃。

嘴(くちばし)が黄色い:黄口小儿。乳臭未干。毛嫩。

口も八丁(はっちょう)手も八丁:能说能干。

口を揃(そろ)える:异口同声。

口を閉ざす:保持缄默。闭口不言。

口を割る:坦白交待。供认。招供。

首にする:免职。解雇。

首を切る:解雇。

首を捻(ひね)る:左思右想。疑惑不解。

例:原因不明の奇病に、医者も首を捻っている。

对不明原因的怪病,医生也大伤脑筋。

工夫(くふう)を凝(こ)らす:开动脑筋(想办法、找窍门)。

雲(くも)をつかむよう:不着边际(的话)。摸不着头脑(的话

怪我(けが)の功名(こうみょう):歪打正找。侥幸成功。

例:遅刻したのが怪我の功名で、事故に遭わずにすんだ。

幸亏迟到,才侥幸免遭一场事故。

けちをつける:说丧气话。吹毛求疵。挑毛病。

例:彼は仲間外れにされたのをひがんで、我々の仕事にけちを付けてばかりいる。 他对自己被排除在圈外耿耿于怀,处处挑剔我们的工作。

犬猿(けんえん)の仲(なか):水火不容。

喧嘩(けんか)両成敗(りょうせいばい):打架要罚罚两头。对打架双方各打五十大板。

見当(けんとう)が付く:有头绪。有线索。有眉目。

見当を付ける:估计到…。预料到…

光陰(こういん)矢(や)の如し:光阴似箭。

後悔先に立たず:事到临头懊悔迟。后悔莫及。

例:いまさらとやかく言っても、後悔先に立たずだ。

事到如今说这些话也无济于事。

紺屋(こうや)の明後日(あさって):一拖再拖。一天支一天。没准头的约定。 紺屋の白袴(しろばかま):无暇自顾。

声が潤(うる)む:声音颤抖。带着哭腔。哽咽。

例:彼女は死んだ娘の話をしているうちに声が潤んできた。

提起死去的女儿之事,她讲着讲着就哽咽了起来。

声を掛ける:打招呼。

心に刻(きざ)む:铭刻在心。牢牢记住。

例:母の励ましの言葉を心に刻んで故郷を出る。

牢记母亲的勉励离开故土。

心に残る:永不忘记。留下深刻印象。

心を打つ:动人心弦。感人。

例:久しぶりに人の心を打つ話を聞くことができた。

好久没有听到如此感人肺腑的故事了。

心を汲(く)む:体谅。替…着想。

心を澄ます:静下心来。专长。

心を引かれる:被…吸引。被…迷住。

腰が据(す)わる:(多用于否定)专心致志。安定下来。

例:一向に腰の据わらない男で、また会社をやめたようだ。

他不是个专心干事的人,好像又辞了职。

事が運(はこ)ぶ:事情如期发展。事情有进展。

例:うまく事が運んで、関係者はほっとしている。

事情如期进行,相关人员都松了一口气。

言葉が過ぎる:说过头。说过火。

言葉を返す:顶嘴。还嘴。反驳。

転(ころ)ばぬ先の杖(つえ):未雨绸缪。有备无患。防患于未然。

転んでもただは起きない:什么时候都不吃亏。总不忘捞一把。雁过拔毛

財布(さいふ)の紐(ひも)を締(し)める:不乱花钱。紧缩开支。勒紧裤腰带。

座が白(しら)ける:冷场。令人扫兴。没了兴致。

例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。

他的一句带刺的话,使在座的人一下子没了兴致。

先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金钱)。资金。

先を争(あらそ)う:争先恐后。

例:開店と同時に、客は先を争って特売場へ向かった。

店门一开,顾客争先恐后地蜂拥向特价卖场。

匙(さじ)を投げる:放弃。死心。撒手不管。(医生认为)无可救药。

例:いくら練習させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。 无论怎么让他练习也都没有进步,终于我也放弃了。

鯖(さば)を読む:(点数时)多报。虚报。打马虎眼。

触(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管闲事无是非。

三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三个臭皮匠顶个诸葛亮。

敷居(しきい)が高い:不好意思登门。羞于登门。

地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(しだい):有钱能使鬼推磨。钱能通神。

舌が回る:能说会道。口齿伶俐。口若悬河。

例:頭の回転が速い男だけに、よく舌が回る。

正因为他脑子灵,所以嘴巴也利索。

舌を巻く:咂舌。惊叹不已。啧啧称赞。

尻尾(しっぽ)を掴(つか)む:抓住狐狸尾巴。抓住罪证。抓住把柄。

四の五の言う:说三道四。说长道短。

芝居(しばい)を打つ:耍花招。耍手腕。玩把戏。

私腹(しふく)を肥(こ)やす:假公济私。

釈迦(しゃか)に説法(せっぽう):班门弄斧。

杓子(しゃくし)定規(じょうぎ):死板。墨守成规。

三味線(しゃみせん)を弾(ひ)く:支吾搪塞。敷衍。

重点を置く:将…作为重点。将重点放在…。

重箱(じゅうばこ)の隅(すみ)をつつく:吹毛求疵。追求细节。钻牛角尖。

焦点(しょうてん)を合わせる:有…为重点。对准焦点。针对…。

知らぬが仏(ほとけ):眼不见心不烦。不知都心不烦。

白羽(しらは)の矢(や)が立つ:首选候选人。第一候选人。

尻(しり)に敷(し)く:妻管严。(妻子)欺压丈夫

日语中一字之差的词

1. まで和までに

① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。

4時まで此所で勉強しています。(此所:ここところ) 在这里学习到4点钟。

② までに 表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。

4時までに帰ってきます。在4点钟以前回来。

2. 例えば和たとえ

① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。

このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。(製品:せいひん/家具:かぐ)在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。

②たとえ 与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。

たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。(行います:おこないます)即使下雨,明天的大会一定进行。

3. によって和によっては

①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。

この規則は校則によって決めたのです。(規則:きそく/校則:こうそく/決める:きめる)这个规定是根据校规制定的。

国によって習慣が違います。国家不同,习惯也不同。

②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。

国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。有的国家是规定不准喝酒的。

4. つい和ついに

①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。

余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。(余り:あまり/可笑しい:おかしい/吹き出し:ふきだし)因为太可笑了,所以不由得笑起来了。

田中さんはついさっきまでここにいました。田中先生刚才还在这里的。

②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。

祖父は長い間の病気でついに他界しました。(祖父:そふ/長い:ながい/他界:たかい)祖父病了很久,终于去世了。

5. それで和それでは

①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。

雨が降り出しました、それで、運動会は中止になりました。(運動:うんどう/中止:ちゅうし) 下起雨了,所以,运动会就停止了。

②それでは前面在事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么”

この件についての説明はこれで終ります。それでは次の問題に入ります。(件:けん)这件事情就解释到此。那么开始下面一个问题吧。

6. 間和間に

①間表示连续动作进行的整个时间,可以译为“在……的整个期间”。

彼は勉強している間、誰とも話をしません。他在学习期间,不和任何人说话。

②間に表示连续动作进行的期间里的某一刻时间(后面动词多是瞬间动词)。可以译为“在……里”。

彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。在他学习的时间里,开始下雨了。

7. たところ和たところで

①たところ表示刚刚做完某个动作。可以译为“刚刚……”。

今、勉強が終った所です。刚刚学习完了。

②たところで和后面的否定形式搭配,表示即使……也不,经常前面加たとえ 。 たとえ今から行ったところで、もう間に会わないでしょう。即使现在去了,也已经来

不及了吧。

8. したがって和にしたがって

①したがって表示在前面的结果之后顺理成章的出现的情况。可以译为“因此、所以、于是”。

春になりました、従って、各種の花が咲き始めました。(従う:したがう/各種:かくしゅ/咲く:さく)春天到了,于是各种花开放了。

②にしたがって表示在前面动作的变化而产生的另外一个变化。可以译为“随着……”。 天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。(暖か:あたたか)随着天气变暖,山也变绿了。

9. たばかり和たばかりに

①たばかり表示刚刚做完某个动作,但是与“たところ”不完全相同,たところ是表示现在是“刚刚做完某个动作”,而たばかり可以表示“在过去刚刚做完某个动作的时刻”。 去年日本に来たばかりの時は、失敗ばかりしていました。去年我刚来日本的时候,经常做错事情来着。

②たばかりに表示正因为某种原因,出现了没有想到的坏结果。可以译为“只怪……、正因为……”。

安いテレビを買ったばかりに、すぐ壊れてしまいました。(壊れ:こわれ)只怪我买了便宜的电视机,很快就坏掉了。

生活日本語教室

ゕ゗コンタクト:眼神交流

相性:人与人之间的缘分

合間:(工作的)间隙

ゕ゗スココゕ:冰可可

愛想振りまくり:对事物充满好奇

ゕ゗テム:道具

ゕウトレット:大甩卖

ゕクシデント:意外事故

ゕクセサリー:装饰品

あさり:小蛤蜊

ゕタフタ:手忙脚乱

ゕダルト街:红灯区

暑がり:对天热十分敏感的人

熱燗:温酒用的器具

ゕットホーム:居家

ゕニマル浜口:野兽滨口,本名滨口平吾,2004年雅典奥运会女子摔跤铜牌获得者滨口京子的父亲和教练。这个绰号是他作为摔跤选手时的艺名

ゕメ横:东京台东区的一条著名商业街,主要经营干货、服装、杂货和珠宝饰品。 ゕルタ:牵牛星

ゕレルギー:过敏

ゕロマ:熏香

阿波踊り(あわおどり) :阿波舞(德岛县的地方民俗舞蹈)

あんかけ:塞馅儿的菜

ゕンサンブル:和服套装

安堵感(あんどかん):安心感

゗クラ:鱼子酱

いざ:准备做某件事前引起别人注意而发出的声音

゗ジメ:生理或精神上的疼痛(一般用作医生询问病情的用语)

゗ジワル:捉弄

゗タリゕンソース:意大利沙司

一泊旅行:在目的地休息一晚的旅行(二日一晚游)

いびき:鼾声

一匹狼:为人孤傲,不合群

゗ブパーテゖー:圣诞夜聚会

゗ルミネーション:灯饰

いわく:振振有辞

゗ンクリボン:打印纸

いんげん:菜豆

陰湿:阴险,阴骘

゗ンドゕ派:喜欢呆在室内的人

゗ンパクト:印象深刻

゗ンフルエンザ:流感

ウ゛ゔ゗ブレーター:网络写手

ウエスト:腰

ウォーリーを探せ:大家一起找沃里(Where's Wally? )英国画家Martin Handford 的著名绘本,主要内容是在一副人物众多的纷繁画面中寻找出主角沃里和他的朋友,国内过去也经常有类似的图画出现在某些画刊上。比如《智力》月刊,《幽默大师》中朱森林的作品等等。

ウキウキ:欣喜,开心

ウコン:姜黄,中药的一种,有助于消化。外用的话可以保养肌肤,同时也可以作为染色剂使用

牛刺し:牛排

うじゃうじゃ:叽叽喳喳

打ち上げ:庆功宴

打ち掛け:裲裆(一种长罩衫,古代武士家的妇女礼服。现代被用做婚礼时新娘的礼服) うなぎパ゗:鳗鱼饼

海は見ていた:《大海的见证》是巨匠黑泽明没有完成的最后一部作品,原作是以描写幕末武士生活而著名的作家山本周五郎的两本小说,在2002年由熊井启搬上荧幕。主演是远野凪子和清水美砂以及永濑正敏。讲述的是江户深川的花街里两个游女的故事。

该片是作为日活摄影所成立90周年的纪念作品

裏切る:辜负期望

ウロウロ:漫无目的地寻找某样东西

雲丹:海胆

エステ:全身美容

えのき:朴树果

えびせん:虾肉煎饼

エプロン:围裙,厨裙

エンタの神様:一档电视综艺节目,台湾译作《搞笑之神样》

オゕシス:绿洲

オ゗スター:牡蛎

オードブル:前菜(西餐正餐结束后,在舞会上供应的菜肴)

オーロラ:极光

オカピ:非洲鹿

大袈裟(おおげさ):夸张

大葉:青紫苏的俗称

大晦日(おおみそか):除夕

おだし:出汁(一种日本特有的调味料,用海带、松鱼干等海货熬制的汤水) おちょこ:日式小酒杯

恐るべし:惊人的

オッサン:大叔(关西方言)

おつゆ:酱汤

おでこ:青春痘

男前:有男子汉的气魄

おのぼりさん:(指见识浅薄的)乡下人

おみやさん:石森章太郎原著的推理小说,电视系列剧中渡瀬恒彦出演主角鳥居勘三郎。该剧的特色是每次的罪犯基本都是女性。

おやつ:小吃店

親バカ:溺爱孩子的愚蠢父母(通常取褒义用来自指,表示对孩子十分宠爱;有时也特指爱犬家)

おりぼん:女生用于发式的蝴蝶结

オロオロ:坐立不安

お茶目:孩子气,淘气

お利口:聪明懂事

音痴:泛指对某种事物一窍不通

カーテン:窗帘

カードキー:电子锁

会見:发布会,记者招待会

抱える:包含在...... 之内

カサカサ:皮肤粗糙

カジュゕル:偶尔

カスタマ゗ズ:定做;自己动手制作(以适合自己特殊的要求)

家政婦は見た:朝日电视台播出的一部反映上流社会丑恶生活的推理剧,不过和一般的推理剧不同的是其中没有任何凶杀的案件

肩肘張る:轻易不服输

ガチガチ:瑟瑟发抖

葛藤(かっとう):欲望和内心的理智相反,不知该采取何种行动

カツラ:假发

カナヅチ:旱鸭子

ガビーン:吃惊时嘴里发出的声音

カミングゕウト:向外界透露不符合社会共识的个人癖好

カムバッーク:隐退

ガンガン:声势浩大

癇癪:发火

肝心:最重要的东西

完徹:完全徹夜

気合だー!!ウゖッ!!:奥运会时他为女儿加油鼓劲的口号,也入选了2004日本流行语(集中精神!!噢!!噢!!噢!!)

キーホルダー:挂在钥匙圈上的装饰品

着ぐるみ:装扮成卡通人物的玩偶服

北陽:日本的女子二人搞笑短剧团体,成员有虻川美穂子和伊藤さおり

キツツキ:啄木鸟

キテゖラ-:Hello Kitty 爱好者

キムチ:泡菜

ギャップ:隔阂

キャベツ:甘蓝,卷心菜

キャンプ:宿营

キュート:可爱

仰天:万分惊奇

潔く:优雅

去勢:动物的节育手术(雄性的阉割)

栗きんとん:一种和式小点心,栗子馅的团子

ギリギリ:忙得不可开交

きんぴら:日本的一种甜辣味的炒菜。材料一般用牛蒡(kobou )、莲根、萝卜等根菜类蔬菜,加入味醂、酱油、红辣椒干等调味

ク゗ール:(电影)《导盲犬小Q 》

空気感:气质

グースカ:任天堂出品的著名游戏《超级玛丽》中怪物プクプク(Pukupuku ,水下版的怪物鱼)的一种派生,当主角接近之前一直处于沉睡状态。一般用来形容嗜睡。 クール:沉着,冷静;冷酷

寛ぎ:惬意

国盗り物語:司马辽太郎原著的历史小说,讲述的是美浓地方的大名斋藤道一和织田信长、明智光秀之间的故事。电视剧的版本是作为东京电视台40周年台庆制作的。 クラクラ:头脑昏昏沉沉

グラニュー糖:砂糖

クランクゕップ:(电影用语)拍摄结束

クリムト:Gustav Klimit 古斯塔夫·柯利姆特(印象派后期画家)

グリル:烤鱼和肉的钢丝网

クルクル:可爱的

クレジットカード:信用卡

クレンジング:去妆水

クローゼット:橱柜

グロッキー:浑身乏力

黒七味:京都特产,一种由七种香料配成的调味料(不同的品种所用香料不同) 経過:病情的恢复情况

けたたましい:奇怪

コゕラのマーチ:无尾熊小饼干

降参:投降,认输

コース:路线

コースター:茶杯垫

恐竜並:不懂得赶潮流的迟钝家伙

心に染みまする:铭记于心

交番:派出所

凝り:肌肉酸痛

コサージュ:胸花,胸针

コタツ:暖炕

コテ:定型水

粉ふき芋:土豆粉

胡麻油:芝麻油

コラボレーション:研究会

ゴワゴワ:衣服、纸张等变皱、变硬、变糙

コンデゖション:身体的状况

コント:讽刺短剧

コンニャク:蒟蒻

コンビ:搭档

ご機嫌:(俗语)非常漂亮

サーブ:传球

サーモン:鲑鱼

サウナ:桑拿

冷え症:畏寒症

ササクレ:手指上的倒刺

差し延べる:帮助别人

さつまいも:萨摩芋,地瓜

サバ゗バル:非常人所能忍受的、严酷的

サブバッグ:副包,小包

サプリ:营养补充剂

サボテン:仙人掌

ザワザワ:人很多的样子

散々:非常严重的

残暑:秋老虎

サンタ:圣诞老人

サンダル:拖鞋,凉鞋

サントラ:原声大碟

三拍子:三重障碍

サンリオピューロランド:Hello Kitty 主题公园(Sanrio Puroland )

シートマスク:面膜

ジェットコースター:云霄飞车

実演販売:展销表演

しつこい:不屈不饶;死缠烂打

しばし:暂时

シャボン:石碱

シャン:美女,美人

シャンパン:香槟

シャンプー:香波,洗发露

ジャンル:艺术的不同类别;服装的不同风格、款式

柔軟:灵活

酒盗:日本料理,鱼肠的腌制品

修羅場:激烈的战斗场面;戏剧、音乐的高潮部分

ショット:相片,电影中的一个场面

ショボーン:表情文字中的一种,意思是有耳朵等于没耳朵,充耳不闻

四六時中:一整天

神々しい:神圣的

心中:殉情,自杀

吸い物:清汤

スカルプチャ-:假指甲

スキンケゕ:护肤霜

スキンケゕセット:护肤品套装

すじこ:腌鱼子

スターバックス:星巴克

スタ゗リスト:形象设计

すだち:醋橘

スチーム機:蒸汽加湿机

すっかり:完全

ストレート:直的

ストレス:压力

スニーカー:运动鞋

ズバリ:老实说

ズボン:裤子

スリル:战栗

するめ:鱿鱼干

ゼゖゼゖ:气喘吁吁的样子

贅沢な:奢侈

せっせと:非常努力地

セット撮影:布景摄影,人工搭建的摄影棚内的摄影

背伸び:超过自己的实力和能力

セラミック:陶瓷

ゼリー:又干又涩

セルフエステ:自我美容

セルフタ゗マー:(相机上的)延时器

セレブ:上流社会人士

セレブジャージ:(通常是名模或是上流贵妇人穿着的)名牌牛仔裤

ソックス:只到脚脖子的短帮袜子

素っぴん:(艺人)没有化妆的脸

揃い:服装、拎包、鞋子、饰品等尺寸、款识、颜色等完全相同

ソワソワ:心神不宁

大根おろし:萝卜干

対象的:截然相反

タ゗トルバッグ:电影、电视剧最后的演职人员名单

ダ゗ビング:潜水

タウロミン:一种治疗花粉症的药物

鷹の爪:(又名" 赤唐辛子" )红辣椒干

炊き込みご飯:(类似于盖浇饭的)烧饭

ダクダク:眼泪滴滴答答

出しっぱなし:随手放

駄々:撒娇,孩子气

断つ:中止;节食

タッグ:摔跤接力,一人在场上体力不足时可以替换场下的队友上场继续比赛 ダッシュ:飞奔

たっぷり:好好地

タフ:感触

たまプラーザ:东京购物中心(TAMA Plaza )

タメ口:与对方拥有相同的立场或地位

留め袖:和服的一种

たらこ:鳕鱼子

ダルダル:(因疲劳而)昏昏欲睡

タレ:一种日本特有的调味料,主要成分是酱油,还有酒、砂糖、大蒜、芝麻等佐料。主要用于烤肉的调味

ダンボール:纸箱

チェ? ジウ:崔智友

支障:障碍

チタン:钛合金

血のめぐり:血液循环

チャーミーキテゖ:Charmmy Kitty

チャーム:装饰

チャンジャ:腌鳕鱼(韩国料理)

チャンチャン:一件事情一件事情地慢慢干

茶碗蒸し:在圆筒状的茶碗中,用蒲鉾(kamaboko ,一种鱼肉的加工品,鱼肉饼)、鸡肉、鸭芹(三つ葉,mitsuba )、椎茸(shiitake ,一种蘑菇)、白果(ginnan ,银杏的果实)加上打碎的鸡蛋混合而成,然后放在容器中蒸熟

チラチラ:不时地扫一眼; 用眼睛的余光来看;睨视

チンゲンサ゗:青梗菜

ツ゗ン:双人套间

蔦屋(TSUTAYA )全称Culture Convenience Club Co., Ltd. 提供音像制品租赁,游戏、杂志和书籍贩卖的连锁店

ツッパリ:装模作样

ツボ:搞笑

テゖーパック:袋泡茶

テーピング:绷带

デジタルパーマ:一种低温烫发技术

手抜き:偷懒

テラス風:露天看台风格的

電気毛布:电热毯

テンション:紧张的情绪

テンパる:全神贯注应付某一事务

テンピュール:欧洲的一家床上用品公司

東急ハンズ:Tokyo Hands 东京的一家百货连锁

特典:上天给予的恩赐

とびきり:远远超过一般的程度

戸惑い:不知如何去做时的迷茫

虎河豚(とらふぐ):河豚的一种

トラブル:问题皮肤之略

ドランクドラゴン:DrunkenDragon ,醉龙,日本近年来很受欢迎的漫才二人组。成员包括铃木拓和塚地武雅

取り合いをする:你争我夺

取り組む:摆开架势

鳥肌:鸡皮疙瘩,粗糙的皮肤

取り寄せる:邮寄,函授

トリミング:(宠物)毛发修剪

ドリンク:营养口服液

どんくさい:迟钝,反应慢

ナ゗トテーブル:床头柜

なにげに:随随便便,没有什么深意

ナノ:纳米;iPod Nano 的简称

ニゕミス:航空术语,指飞机擦肩而过,距离异常接近

似顔絵:肖像画

にっちもさっちもいかない:无论怎么做也做不好

ニット:毛衣

日本の黒い夏:是2000年由熊井启导演的一部反映发生在94年6月27日松本市的沙林毒气事件的社会派电影,主演是中井贵一和寺尾聪。该片获得了2001年柏林电影节的最佳摄影奖。远野在其中出演一个主要配角·当地高中电影社的女学生。

入麺:日本面的一种(我猜和挂面差不多)

睨む:瞪

にらめっこ:儿童游戏,面对面做鬼脸,先笑的人为输

にんにく:大蒜

ヌクヌク:暖和

ネ゗リスト:指尖

ネ゗ルサロン:做指甲美容的美容院

ネガテゖブ:消极的

ネギマ串:中间串有大葱的烤肉串或烤鱼串

練る:仔细研究计划

暖簾:悬挂在演员休息室门口、上面书写有名字的以表示身份的布条;帷幕 のぴり辛煮:海带辣味汤

ノペーン:普通的,平常的

ノンストップ:中途不休息的

バージョン:打扮,风格

パートナー:搭档

パーマ:波浪头

ハ゗チュウ:HI-CHEW 软糖

パ゗の実:日本乐天(LOTTE )出品的一种巧克力的小点心,外面包一层松软的甜面包。巧克力派

生え際:头发、指甲长出来的地方

バカンス:假期

爆睡:熟睡

歯ごたえがあって:(蔬菜)清脆可口

パジャマ:睡衣

パスタ:通心粉

ハズレ:彩票没中

バター:黄油

パターン:模型

バタバタ:忙得不可开交

パチリ:快照

パチンコ:弹子球

罰ゲーム:整人游戏

パッチリ:好吃得眼睛大睁

バッチリ:十分,非常

パッツン:おかっぱ的俗称,日文汉字写为" 河童" ,类似于娃娃头、西瓜头,是一种小孩子和女学生常留的发式,头发的下摆剪成一般整齐

バテる:汗流浃背,浑身粘粘的

葉唐辛子:辣椒叶

バトミントン:羽毛球

パニクする:装出痛苦的样子

パフェ:甜品

ハマる:沉湎,着迷

バラエテゖ:变化多端,丰富多彩

ハラス:鲑鱼肚子上的肉

バランス:收支平衡

バリバリ:工作很卖力的样子

ハンコ:印章

番宣:宣传

ハンバーグ:肉饼

パンプス:高跟鞋

半ベソ:哭

ピーチ:桃子

ピーラー:削皮器

ピーンチ:肌肉酸痛

控える:(时间,场所)临近

ひきつる:抽筋

挽き肉:绞肉

ビター:刻薄,不友好

膝丈:长裙

ひたすら:反正

ピチピチ:(小姑娘)充满朝气

ビチョビチョ:湿漉漉的样子

ヒット:流行

ひつまぶし:櫃塗(名古屋一家老字号的饭店) ビニール:乙基树脂

日焼け:阳光

ピュゕな:纯洁的

ヒョウ柄:花豹斑纹

ヒラヒラ:质地柔软、轻飘飘的样子 ビリビリ:提心吊胆

非力な:弱小的

ピ-ンチ:窘境,危急

フゔーストフード:快餐馆

フゔ゗ンデゖングニモ:《海底总动员》 フゔミレス:家庭餐馆

フゖットする:合身

ブー゗ング:嘘声

フェチ:对于某种事物特殊的癖好

フェンス:棒球场周围的外围铁网

ふぐせんべい:河豚饼

不条理:不合情理

ブタクサ:豚草,一种杂草,强烈的花粉过敏源 プチ:加在外来语前面表示小的意思 吹っかける:吵架

ぶっつけ:马上

ブツブツ:喃喃自语

ふてクサレ:不满的样子

新版标日初级上下册动词自他性开始整理

第 1課

違う ちがいます 自五 不同,错

分かる わかります 自五 知道,理解

第4課

ある あります 自五 在,有(无生命的)

いる います 自五 在,有(有生命的)

第 5課

休 む やすみます 自他五 休息

働 く はたらきます 自他五 工作

始 ま る はじまります 自五 开始

終 わ る おわります 他自五 结束

起 き る おきます 自上一 起立,起床,发生

寝 る ねます 自下一 睡觉,卧病,滞销

勉 強 す る べんきょうします 他SA 学习

第 6課

行 く いきます 自五 去,往,走

帰 る かえります 自五 回

来 る きます 自KA 来

第 7課

飲 む のみます 他五 喝,藐视,小看

買 う かいます 他五 买,(高度)评价

撮 る とります 他五 拍照

読 む よみます 他五 阅读

聞 く ききます 他五 听,询问

食 べ る たべます 他下一 吃

見 る みます 他上一 看,观看,参观,照料

す る します 自他SA 做,干

第 8課

会 う あいます 自五 见面

送 る おくります 他五 送,传递

作 る つくります 他五 做

出 す だします 他五 拿出,伸出,发表,发布

届 く とどきます 自五 到达,送到

か く かきます 他五 画

貸 す かします 他五 借给

習 う ならいます 他五 学习

あ げ る あげます 他下一 给

か け る かけます 他下一 打(电话)

借 り る かります 他上一 借入

教 え る おしえます 他下一 教,指点

第11課

迷う まよいまう 自五 犹豫, 困惑

できる できます 自上一 会, 能, 完成

閉める しめます 他下一 关闭, 关(门)

疲れる つかれます 自下一 累, 疲劳

散歩する さんぽします 自SA 散布

第12課

降る ふります 自五 降, 下

第十三課

かかる かかります 自五 花费(时间, 金钱)

咲く さきます 自五 (花) 开

泳ぐ およぎます 自五 游泳

遊ぶ あそびます 自五 游戏, 游玩

吸う すいます 他五 吸(烟, 气)

切る きります 他五 切, 割, 剪

第14課

通る とおります 自五 通过

急ぐ いそぎます 自他五 急, 快走, 加快

飛ぶ とびます 自五 飞

死ぬ しにます 自五 死

待つ まちます 他五 等候

売る うります 他五 卖

話す はなします 他五 说, 谈

渡る わたります 自五 过, 渡, 经过

下ろす おろします 他五 放下, 取下

選ぶ えらびます 他五 挑选

消す けします 他五 熄灭, 关闭

曲がる まがります 他下一 弯曲, 转弯

洗う あらいます 他五 洗

出る でます 自下一 出去

出かける でかけます 自下一 出门, 出去

開ける あけます 他自下一 开(窗)

過ぎる すぎます 自上一 过, 经过

見せる みせます 他下一 让看, 出示

つける つけます 他下一 开(灯)

降りる おります 自他上一 下来

買い物する かいものします 他SA 买东西

卒業する そつぎょうします 自SA 毕业

食事する しょくじします 自SA 吃饭

整理する せいりします 他SA 整理

十五課

乗る のります 自五 乘车

使う つかいます 他五 用, 使用

座る すわります 自五 坐

入る はいります 自五 进入

申す もうします 他五 说, 讲

とる とります 他五 取得

歌う うたいます 他五 唱(歌)

伝える つたえます 他下一 传达

止める とめます 他下一 停止

第十六課

持つ もちます 自他五 拿, 持

住む すみます 自五 居住

知る しります 他五 知道, 感觉

直す なおします 他五 订正, 改正, 修改

片付ける かたづけります 他下一 收拾, 整理, 处理, 杀掉, 干掉, 嫁出

練習する れんしゅうします 他SA 练习

結婚する けっこんします 自SA 结婚

安心する あんしんします 自SA 放心, 安心

第十七課

始める はじめます 他上一 开始

連絡する れんらくします 他SA 连络

第十八課

開く あきます 自五 开

似合う なあいます 自五 适合,相称

第十九課

触る さわります 自五 碰,触

脱ぐ ぬぎます 他五 脱

転ぶ ころびます 自五 摔倒,跌倒

渇く かわきます 自五 渴

治る なおります 自五 治愈,医好

滑る すべります 自五 滑行

呼ぶ よびます 他五 呼喊

返す かえします 他五 归还

手伝う てつだいます 自他五 帮忙

運ぶ はこびます 自他五 搬运

なくす なくします 他五 丢失

落とす おとします 他五 掉,使落下

置く おきます 他五 放置

払う はらいます 他五 支付

立つ たちます 自子 站立

忘れる わすれます 自他下一 忘记

慌てる あわてます 自下一 着急,慌张

捨てる すてます 他下一 扔掉

残業する ざんぎょうします 自SA 加班

心配する しんぱいします 自他SA 担心

第二十課

弾く ひきます 他五 弹

すく すきます 自五 (肚子)饿,空

登る のぼります 自五 登,上

集める あつめます 他下一 收集

浴びる あびます 他上一 淋,浇

ごちそうする ごちそうします 他SA 请客

帰国する きこくします 自SA 回国

转帖]日语单词记忆方法

如何记忆日语单词?

学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有

音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。

要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。

为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。

训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。

音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“ゕ゗”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。

仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。

我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,

于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。

由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。

诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。

为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下: 汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:

生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。

汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:

生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。

由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字

音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。

日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng ,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng 。

再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。

由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。

我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。

请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。

当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。

音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为

纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。

日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。

为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:

俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。

働く(ハタラク):由“人”和“動”二字组成。意为“寒风”。

凪(ナギ):由“風”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。

峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。

噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。

榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。

颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。

毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。

畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。

畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。

辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。

躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。

鱈(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。

除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依

汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)

如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。


相关内容

  • 论日语人称代词_(8)
  • 第一章 日语中代词是否作为一个词类 首先看看在现代日语语法中,是如何定义人称代词(人称代名詞.人代名詞)的.代词(代名詞)是代替名词来直接指代人和事物以及方向.场所等的代替用词.其特点是,没有固定的内容,随所指的事物不同而内容不同.代词可分为人称代词和指示代词.指人而言的代词叫作人称代词.在顾明耀等 ...

  • 日语专业导论 2
  • 日语专业导论大作业 外国语学院 日语 专业 学生姓名: 司家琪 班级学号: 日语151-18 专业导论 通过对日语专业导论的学习,我总结了一下个人的收获. 一,日本概况 日本是我国的邻国,有着"日出之国"的称号,因为古代中国认为日本是第一个看到日出的国家,唐玄宗时,张守节< ...

  • 自动词和他动词的分类
  • 自动词和他动词的分类 自动词与他动词在句子中的功能有一定的区别.自动词前面不可以带宾格助词"を", 而他动词前面可以带宾格助词"を".对于初学者来说,最好的办法是在记单词时记牢是自 动词还是他动词,但是注意不要孤立地记一个个的词,最好在文章中找出与它搭配的词组 ...

  • 使役态被役态总结
  • 日语语态总结:使役态 使役态 当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态. 日语的使役态形式为: 五段动词未然形+せる 其他动词未然形+させる 其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」.所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」. ...

  • 日语中表达感情的拟声拟态词的特点
  • 第28卷第5期2008年9月 中南民族大学学报(人文社会科学版) JournalofSouth-CentralUniversityforNationalities(HumanitiesandSocialSciences) V01.28 No.5 Sep.2008 日语中表达感情的拟声拟态词的特点 李 ...

  • 意大利语:意大利语基础发音规则(超全)
  • 1.发音:易处:怎么写,怎么念.也就是说,其字母发音很 有规律,变化不多.一个字母一般只有一个发音,所 以,不管在哪个单词里见到"她","她"总是 "她",名字是不变的. 举个例子:字母a, 永远念"啊".在madre( ...

  • 巧妙记忆日语动词
  • 科技咨询导报2006 NO.20 巧妙记忆日语动词 杜启华 范宇 (萍乡高等专科学校 江西萍乡 337000) 摘 要:本文从日语学习和研究的角度出发,列举了日语动词的各种类型的,并对其进行了归纳和分析,从单词结构和命名由来等方面探讨了日语动词的特点,并通过浅显有趣的单词帮助学生达到快速准确理解及记 ...

  • 日语动词可能态
  • 日语语态小结 日语的态(一) 一.表示可能的方法及可能态 日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 1,直接用「できる」. 「私は日本語ができます.」"我会日语." 「李さんは料理ができます.」"小李会做菜." 这里主语用「は」表示,会 ...

  • 日语动词意志形「う?よう」的意志表达
  • 日语动词意志形「う•よう」的意志表达 作者:曲岩松 来源:<学园>2015年第07期 [摘 要]本文对日语动词意志形「う·よう」进行考察,首先分析当下国内日语教育常用教材对日语意志形「う·よう」用法的解释和教授,在指出现行教材对动词意志形的解释及教授方法存在的问题后,分析在不同场合以及说 ...