英语句子结构分析

英语句子分为简单句和复合句。所谓的简单句,就是一个句子中只包含一个主谓结构的句子。复合句又分成并列句和复杂句,下面我们分别对这三种情况加以简要的分析。

1、简单句

简单句,即只有一个主谓结构的句子。除了特殊情况,英语句子中都有主语、谓语(或表语),有时候还有宾语;而且除了倒装句等特殊句型,一般情况下,主语、谓语、宾语的先后顺序是固定的,不可能宾语跑到谓语前面,或者谓语跑到主语前面。目前很多语法书都把英语的简单句归纳为五种基本句型。实际上,英语简单句还可以简化为三种形式:

主语 + 谓语(及物动词) + 宾语;I hate grammar.

主语 + 谓语(不及物动词); Grammar sucks.

主语 + 系动词 + 表语 Grammar is hell.

所以,我们在阅读句子的时候,不管句子有多长,不管是并列句还是复合句,都必须首先分清各句中的主语、谓语(或表语),有的句子中还包括宾语。因为主语、谓语、宾语中英语句子的主干,抓住了句子的主干,句子的基本意思就清楚了。

2、并列句

并列句就是两个或以上的简单句,由表示并列关系的连词或标点符号连接而成。常见的连词:and, not only...but also, neither...nor... or, either...or... otherwise,but, yet, while, so, for等。阅读中遇到并列关系的句子,一般情况下是以连词为界限,将句子分成前、后几个部分,并分别来分析,各句的意思一般可以单独理解,最后将各句合并即可。

I hate grammar, / while he loves it. (以while为界,可分为前后两个小句子)

3、 主从复合句

主从复合句即是复杂句,它也是由两个以上的句子构成。与并列不同的是,各分句之间的意思是紧密相连的,所以我们不能简单地把各个句子拆开来看,而必须将各分句综合起来进行理解。有时候,分句里面有可能还包含分句。

说到从句,我们还要介绍一下英语中的三大从句:名词性从句,形容词性从句和副词性从句。三大从句之下又包括纷繁复杂的从句形式:

名词性从句:主语从句,宾语从句,表语从句, 同位语从句

形容词性从句(定语从句):限制性,非限制性

副词性从句(状语从句):时间,地点,原因,条件,目的,让步,方式,结果

看到这里,可能有些同学又会产生抵触情绪了,其实这些细致的划分我们可以跳过,对于具体句子中的从句如何解决其实很简单,你只需知道从句做什么成分就可以了,从句做什么成分,就是个什么功能的从句。

The sad thing is that the ugly man with a lot of money chooses living alone. (表语)

What the ugly man chooses is living alone.(主语)

We all know that the ugly man chooses living alone.(宾语)

The thing that the ugly man with a lot of money chooses living alone was known to everyone. (同位语)

The ugly man who has a lot of money chooses living alone.(定语)

Although the ugly man has a lot of money, he chooses living alone.(状语)

在阅读这样的复杂句的时候,首先要找出主句或从句从哪儿开始,到哪儿结束,首先理解主句的意思,最后再把从句的内容与主句综合起来。

介绍完句子结构,就该说说复杂句子的解决方法了,那就是优先提取主干法。这种方法顾名思义就是先把句子的主干提取,因为主干是句子的精髓所在,然后再看其他补充或修饰的成分。

One of the results of the conflict between the two factions was that [ what in previous years had been referred to as the "American", "native", or, occasionally, "New York" school (---the most representative school of American art in any genre--- ) 主语从句] ( had by 1890) was firmly established in the minds of critics and public alike as the Hudson River school. 表语从句

首先找到句子主干成分:"One of the results was..."很明显的主系表结构,that 引导的显然是个表语从句,表语从句中又有一个由What引导的主语从句,主干结构是"...was firmly established." 最后再加上修饰成分,句子就很容易分析了,也可以轻而易举的翻译并理解了:两个派别斗争的结果之一是:直到1890年,这个曾经被称作"美国的"、"本土的"、或者偶尔被称作是"纽约的"美国艺术题材中最有代表性的学派,以哈德逊河学派命名被稳固的建立在批评家和公众的思想之中了。

优先提取主干是一个很有效地方法,如果我们具备了基本的句子结构知识,了解了句子的成分构成,先提取主干,抓住句子精髓,再看从句和其他部分,理清各个部分之间的关系,任何复杂的句子也就迎刃而解了。

英语句子分为简单句和复合句。所谓的简单句,就是一个句子中只包含一个主谓结构的句子。复合句又分成并列句和复杂句,下面我们分别对这三种情况加以简要的分析。

1、简单句

简单句,即只有一个主谓结构的句子。除了特殊情况,英语句子中都有主语、谓语(或表语),有时候还有宾语;而且除了倒装句等特殊句型,一般情况下,主语、谓语、宾语的先后顺序是固定的,不可能宾语跑到谓语前面,或者谓语跑到主语前面。目前很多语法书都把英语的简单句归纳为五种基本句型。实际上,英语简单句还可以简化为三种形式:

主语 + 谓语(及物动词) + 宾语;I hate grammar.

主语 + 谓语(不及物动词); Grammar sucks.

主语 + 系动词 + 表语 Grammar is hell.

所以,我们在阅读句子的时候,不管句子有多长,不管是并列句还是复合句,都必须首先分清各句中的主语、谓语(或表语),有的句子中还包括宾语。因为主语、谓语、宾语中英语句子的主干,抓住了句子的主干,句子的基本意思就清楚了。

2、并列句

并列句就是两个或以上的简单句,由表示并列关系的连词或标点符号连接而成。常见的连词:and, not only...but also, neither...nor... or, either...or... otherwise,but, yet, while, so, for等。阅读中遇到并列关系的句子,一般情况下是以连词为界限,将句子分成前、后几个部分,并分别来分析,各句的意思一般可以单独理解,最后将各句合并即可。

I hate grammar, / while he loves it. (以while为界,可分为前后两个小句子)

3、 主从复合句

主从复合句即是复杂句,它也是由两个以上的句子构成。与并列不同的是,各分句之间的意思是紧密相连的,所以我们不能简单地把各个句子拆开来看,而必须将各分句综合起来进行理解。有时候,分句里面有可能还包含分句。

说到从句,我们还要介绍一下英语中的三大从句:名词性从句,形容词性从句和副词性从句。三大从句之下又包括纷繁复杂的从句形式:

名词性从句:主语从句,宾语从句,表语从句, 同位语从句

形容词性从句(定语从句):限制性,非限制性

副词性从句(状语从句):时间,地点,原因,条件,目的,让步,方式,结果

看到这里,可能有些同学又会产生抵触情绪了,其实这些细致的划分我们可以跳过,对于具体句子中的从句如何解决其实很简单,你只需知道从句做什么成分就可以了,从句做什么成分,就是个什么功能的从句。

The sad thing is that the ugly man with a lot of money chooses living alone. (表语)

What the ugly man chooses is living alone.(主语)

We all know that the ugly man chooses living alone.(宾语)

The thing that the ugly man with a lot of money chooses living alone was known to everyone. (同位语)

The ugly man who has a lot of money chooses living alone.(定语)

Although the ugly man has a lot of money, he chooses living alone.(状语)

在阅读这样的复杂句的时候,首先要找出主句或从句从哪儿开始,到哪儿结束,首先理解主句的意思,最后再把从句的内容与主句综合起来。

介绍完句子结构,就该说说复杂句子的解决方法了,那就是优先提取主干法。这种方法顾名思义就是先把句子的主干提取,因为主干是句子的精髓所在,然后再看其他补充或修饰的成分。

One of the results of the conflict between the two factions was that [ what in previous years had been referred to as the "American", "native", or, occasionally, "New York" school (---the most representative school of American art in any genre--- ) 主语从句] ( had by 1890) was firmly established in the minds of critics and public alike as the Hudson River school. 表语从句

首先找到句子主干成分:"One of the results was..."很明显的主系表结构,that 引导的显然是个表语从句,表语从句中又有一个由What引导的主语从句,主干结构是"...was firmly established." 最后再加上修饰成分,句子就很容易分析了,也可以轻而易举的翻译并理解了:两个派别斗争的结果之一是:直到1890年,这个曾经被称作"美国的"、"本土的"、或者偶尔被称作是"纽约的"美国艺术题材中最有代表性的学派,以哈德逊河学派命名被稳固的建立在批评家和公众的思想之中了。

优先提取主干是一个很有效地方法,如果我们具备了基本的句子结构知识,了解了句子的成分构成,先提取主干,抓住句子精髓,再看从句和其他部分,理清各个部分之间的关系,任何复杂的句子也就迎刃而解了。


相关内容

  • 英汉语言对比研究论文
  • 摘要 随着科学技术的迅猛发展和经济全球化,各国人们之间的交流已是一个必然趋势,我们对外交往中,跨文化的言语交际也显得愈发重要. 语言是文化的载体,文化差异反映到语言层面上则表现为语言差异,不同的国家和民族的语言表现出的文化背景和思维模式都有所不同,因此我们有必要把英语与母语进行对比分析,进一步认识英 ...

  • 考研英语翻译(金玉良言)
  • 对于考研翻译来说,接触过的考生都知道,它的五句话基本上都是复杂的长句,不但句子较长,而且句式复杂.基础扎实的同学,或许还能理清结构,知道所要表达的意思,但即使如此,要想找到确切的汉语表达方式,绝对不是一件容易的事情.事实上,如果考生能够对英汉两种语言之间结构方面的差异有所了解,掌握两者之间的一些转化 ...

  • 简析辽宁省专升本英语考试试题解题技巧及应对策略
  • 摘要:辽宁省高等学校专升本考试是高职高专学生改变命运的一次考试,英语是升本考试重点考查科目,英语考试涉及内容丰富,考点突出.本文依据近年三升本英语考试题型仔细剖析,帮助考生备考,提出解题技巧.应对策略.复习方法,以帮助考生在升本英语考试中取得理想的成绩. 关键词:辽宁省专升本英语考试:试题分析:解题 ...

  • 自考英语翻译:教你分析句子结构
  • 自考英语翻译:教你分析句子结构 离10月考试仅有一个月时间,大多考生都已经进入做题巩固阶段,作为过来人,我深知英语课程考试中的翻译题是一个难点,下面是我做题时的一些方法,这些方法帮我取得了不错的成绩,希望对大家有所启示. 英语(二)考试,包括两道翻译题,汉译英和英译汉.英译汉总共15分,要翻译的是一 ...

  • 英语长难句结构分析技巧及翻译方法
  • 英语长难句结构分析技巧及翻译方法 英语长句也就是复杂句,里面可能会有多个从句,从句与从句之间的关系可可能为并列,包含与被包含.镶嵌等形式.因此分析长难句或者翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及清楚从句之间的关系.英语经常出现的复合句包括:名词性从句,它又包括主语从句.宾语从句.表语从句和同位语 ...

  • 中西民族思维差异在句子层面中的体现
  • 第24卷第4期 2003年7月喀什师范学院学报Journal of Kashgar T eachers Co llege . 24N o . 4V o l . 2003Jul 中西民族思维差异在句子层面中的体现Ξ 张雪莲 (喀什师范学院语言系, 新疆喀什844007) 摘 要:语言和思维关系密切, ...

  • 高中英语阅读理解七选五解题技巧
  •  高中英语阅读理解七选五解题技巧 七选五阅读理解的题目常常出现在以下几点:一是描述性结构,主要介绍事物.问题或倾向的特点,因此时间.地点常是出题重点(记叙文):二是释意性结果,解释某一理论.学科.事物,主要用比喻.类比阐述(说明文):三是比较性结构,把两个人或事物的功能.特点.优缺点进行对比(议论 ...

  • 商务英语阅读技巧浅析
  • 随着经济全球化的深入发展,当代的中国正处于全面参与国际竞争的重要发展阶段,同世界各个国家和地区的经贸往来日趋频繁,社会对商务英语人才的需求量也越来越大,市场经济需要知识面宽.技术应用能力强.素质高的高等技术应用性专门人才,这对职业教育在人才培养上尤其是商务英语人才的培养上提出了新的挑战.当前我国迫切 ...

  • 从英汉对比分析的角度剖析高职学生?汉译英句子翻译常见问题
  • 从英汉对比分析的角度剖析高职学生 汉译英句子翻译常见问题 作者: 李丹 来源:<教师·中>2015年第01期 摘 要:近年来,英汉对比分析在宏微观上已经取得丰硕成果,为其在英语教学中的运用提供了夯实的理论基础.句型方面,英汉语句型迥异,英语中被动句.无灵主语句较汉语用得更广泛:词汇方面, ...