法语常用口头禅

法国人最常用的44句口头禅

Post By :2007-10-9 15:59:08

1 Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

2 Bonne journée;Bon courage;Bon week-end ;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。

3 Pourquoi pas ? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。

4 Il n’y a pas de feu au lac ! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没 有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。

5 Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这 么多,就算Ca ne va pas 也不好说Mal ,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。

6 Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

7 Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

8 Demain c’est un autre jour. 法语版《飘》

9 C’est comme ca! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

10 d’accord 表示同意,也经常说啊

11 bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵

12 oh la la la …… 哎呀呀……

13 On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

14 La vache 与vachement Vache 这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! 如果你冷不丁来一句C’est v achement bien! 法国人一定会睁大眼睛说,C’est très francais! 这太“法国”了! Poule d’enfer 直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他 们经常来一句:“Ca va, ma poule d’enfer?”

15 Ca (ne) m’étonne pas! 字面意思是,我并不感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。

16 Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:

17 Ce n’est pas grave !(不要紧)

18 C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

19 tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pou r toi!” 此外,Tant pis (糟糕!) 和tant mieux (太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。

20 Je me sauve ! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

21 还有Ca dépend!Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?

22 一系列用于吹捧的词: C’est génial! Excellent! C’est magique le site M yfrfr.com ! Superbe! Bravo!

23 Ciao !(发音有点象中文的“朝”) 大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。

24 Doucement! 堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国 人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。

25 tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你过得还好吧?

26 et voila, 你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西

27 et alors ?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的, 没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于”

然后呢?“

28 faire gaffe! 小心! 当心!! 意思与faire attention 是一样的. 口语常说Attentio n!! 或者Fais gaffe!

30 c’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译" 太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思, 就是" 太棒了!" 加个否定词就是" 不怎么样".

31 tout à fait ,完全正确,就是 pas tu tout 一点都不 c’est norma l 这很正常 mais oui, 对啊 bien sure, 当然 c’est vraiment...... 这真是。。。。 en eff et 实际上 par contre 另一方面或者是类似的意思

32 je m’en fou 直译为“关我鸟事”

33 Ou avais-je l’esprit 我脑子哪里去了 [忘记或者没注意到时]

34 A qui le dites-vous 你以为我不知道

35 Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我对此事记忆尤新

36 C’est juste mon affaire. 这正是我想要的

37 Je vais faire de mon mieux. 或Je vais faire de mon pouvoir. 我将尽力而为

38 Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?

39 Je t’aime à mourir. 这可算毒誓了,爱你到死!

40 Je suis fou de ... 不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!

41 Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了

42 Il bondit de joie 他高兴的跳了起来,终于可以不用il est tres content.

43 Tu es un gros zéro. 你是一个大白吃

44 J’en ai marre. 我厌倦这些了!

法国人最常用的44句口头禅

Post By :2007-10-9 15:59:08

1 Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

2 Bonne journée;Bon courage;Bon week-end ;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。

3 Pourquoi pas ? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。

4 Il n’y a pas de feu au lac ! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没 有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。

5 Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这 么多,就算Ca ne va pas 也不好说Mal ,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。

6 Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

7 Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

8 Demain c’est un autre jour. 法语版《飘》

9 C’est comme ca! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

10 d’accord 表示同意,也经常说啊

11 bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵

12 oh la la la …… 哎呀呀……

13 On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

14 La vache 与vachement Vache 这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! 如果你冷不丁来一句C’est v achement bien! 法国人一定会睁大眼睛说,C’est très francais! 这太“法国”了! Poule d’enfer 直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他 们经常来一句:“Ca va, ma poule d’enfer?”

15 Ca (ne) m’étonne pas! 字面意思是,我并不感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。

16 Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:

17 Ce n’est pas grave !(不要紧)

18 C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

19 tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pou r toi!” 此外,Tant pis (糟糕!) 和tant mieux (太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。

20 Je me sauve ! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

21 还有Ca dépend!Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?

22 一系列用于吹捧的词: C’est génial! Excellent! C’est magique le site M yfrfr.com ! Superbe! Bravo!

23 Ciao !(发音有点象中文的“朝”) 大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。

24 Doucement! 堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国 人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。

25 tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你过得还好吧?

26 et voila, 你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西

27 et alors ?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的, 没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于”

然后呢?“

28 faire gaffe! 小心! 当心!! 意思与faire attention 是一样的. 口语常说Attentio n!! 或者Fais gaffe!

30 c’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译" 太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思, 就是" 太棒了!" 加个否定词就是" 不怎么样".

31 tout à fait ,完全正确,就是 pas tu tout 一点都不 c’est norma l 这很正常 mais oui, 对啊 bien sure, 当然 c’est vraiment...... 这真是。。。。 en eff et 实际上 par contre 另一方面或者是类似的意思

32 je m’en fou 直译为“关我鸟事”

33 Ou avais-je l’esprit 我脑子哪里去了 [忘记或者没注意到时]

34 A qui le dites-vous 你以为我不知道

35 Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我对此事记忆尤新

36 C’est juste mon affaire. 这正是我想要的

37 Je vais faire de mon mieux. 或Je vais faire de mon pouvoir. 我将尽力而为

38 Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?

39 Je t’aime à mourir. 这可算毒誓了,爱你到死!

40 Je suis fou de ... 不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!

41 Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了

42 Il bondit de joie 他高兴的跳了起来,终于可以不用il est tres content.

43 Tu es un gros zéro. 你是一个大白吃

44 J’en ai marre. 我厌倦这些了!


相关内容

  • 法律词语的英译
  • 第19卷2期2006年5月中国科技翻译 C H I NES E SCI ENCE &TEC HNOLOGY TRANS LATORS J OURNAL V o. l 19. No . 2 M ay . 2006 法律词语的英译 季益广 (南京审计学院外语系南京市 210017) * 摘 要 ...

  • 司徒完满:"翻译只是月亮"
  • 2012年2月加拿大总理斯蒂芬·哈珀访华时,他的身后,总有这样一位女翻译--文静娟秀,整齐的短发,淡雅的妆容,书卷气十足.她叫司徒完满,加拿大翻译局首席翻译,曾为3任总理.3任总督担任翻译.让记者没想到的是,见面一交谈,文静的司徒完满竟是快人快语,率真坦诚.尽管出国22年之久,可北京女人的爽快劲儿丝 ...

  • 法语常用句式
  • 法语写作:法语常用句型(1) 来源: 时间:3年前 阅读 10473 次 1. ... être en ...ième année ...[谁]在....[几]年级 ... être dans le département de ......... ...[谁]在.... 系 à l`Univers ...

  • 法语词汇的起源和构成
  • 法语角微信号:lecoinfrancais(关注我哦) 法语属拉丁语系.法语大部分词汇是在罗马征服高卢后引进的,并且又增加一些外来词汇.在历史的进程中,外来词不断充实法语原有的词汇.在社会实践中不断涌现的新词使法语的词库更加丰富,并成为构词的主要来源.但是,法语新词的产生主要有两种方法:派生构词法和 ...

  • 五年级作文:妈妈有本书
  • 南京,我爱你 妈妈有本<南京历史>.她说这本书是她大约十三岁上初中时买的,因为喜欢保留至今.哇,比我老两倍呀! 看后才知,原来南京的历史那么久啊!从猿人时代开始,至今有着六千多年的历史,其间有诸多朝代在这里定都.建朝,经历过风华昌盛,也经历过动荡流离,风风雨雨,起起落落.南京的自然环境优 ...

  • 英语词汇中的法国贵族味儿
  • 英语词汇中的法国贵族味儿 2015-09-21 张勇先 摘要:统治英国封建社会的是法国人.在那时,法语是贵族的语言,而英语只是下层民众的语言.在现代英语中,源于法语的单词很有特色:各类宝石的名称来自法语:"气味芬芳"的单词也来自法语:此外,还有"牛"是古英语词 ...

  • 法语社团11月教学计划
  • 11月5日: 教学目标: Salut 你好 bonjour 您好 bienvenue 欢迎光临 merci 谢谢 de rien没什么 不客气 Bonsoir 晚上好 bonne nuit 晚安 au revoir再见 教学过程:歌曲l 'amour est bleu. 的复习:上节课单词的复习:法 ...

  • 法语键盘输入法
  • 法语特殊字符输入和乱码的问题 如何在电脑中输入法文字符 最近有好多新来的咪咪法友问如何在电脑中输入法语的特殊字符,特在此向各位初学者们介绍几种输入法语的方法. 1. 安装法语键盘 这应该是最专业的方法. 安装的方法:右键点击输入法图标,选择 属性(或设置)-添加-法语(标准),就可以了.也可以从控制 ...

  • Kbpdvm法语与英语的区别
  • 生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来. --泰戈尔 法语学习1[法语与英语的区别] 我爱学法语 2008-10-25 16:07:53 阅读515 评论0 字号:大中小 法语和英语一样,拼写和实际读音不 ...