采购合同范本英文

contract
日期: 合同号码:
date: contract no.:

买 方: (the buyers) 卖方: (the sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
name of commodity:
(2) 数 量:
quantity:
(3) 单 价:
unit price:
(4) 总 值:
total value:
(5) 包 装:
packing:
(6) 生产国别:
country of origin :
(7) 支付条款:
terms of payment:
(8) 保 险:
insurance:
(9) 装运期限:
time of shipment:
(10) 起 运 港:
port of lading:
(11) 目 的 港:
port of destination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
claims:
within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers.
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
force majeure:
the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptance certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

arbitration:
all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission. the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方:
(授权签字) (授权签字)

contract
日期: 合同号码:
date: contract no.:

买 方: (the buyers) 卖方: (the sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
name of commodity:
(2) 数 量:
quantity:
(3) 单 价:
unit price:
(4) 总 值:
total value:
(5) 包 装:
packing:
(6) 生产国别:
country of origin :
(7) 支付条款:
terms of payment:
(8) 保 险:
insurance:
(9) 装运期限:
time of shipment:
(10) 起 运 港:
port of lading:
(11) 目 的 港:
port of destination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
claims:
within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers.
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
force majeure:
the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptance certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

arbitration:
all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission. the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方:
(授权签字) (授权签字)


相关内容

  • 成套设备采购合同(中英文)
  • 成套设备采购合同 EQUIPMENT PROCUREMENT CONTRACT 本合同于 2010 年 xx 月 xx 日由山西 XXXX 集团国际发展有限公司(以下 简称买方) 为一方,与 XXXX (以下简称卖方)为另一方签订. This Contract made on between (he ...

  • 面料开发管理
  • 服装开发样的管理 服装开发样的过程是整体业务中很重要的环节,是业务开展过程中非常繁琐的一个步骤. 一.建立详细的开发样的类别,例如:成衣开发样(下面包含:男装样,女装样,童装样等等),面料开发样(下面包含:丝绸样,棉布样,绒布样). 二.建立详细的成衣开发样的管理: 1.建立开发样的基本信息(包含开 ...

  • 采购法务与合同管理名词解释归纳
  • 合同的概念与特征 概念:合同(亦称契约),是指平等主体的自然人.法人.其他组织之间设立.变更.终止民事权利义务关系的协议. 特征:1)合同是平等主体的自然人.法人和其他组织所实施的协议2)合同是两个或两个以上当事人意思表示一致的民事法律行为,一个当事人不可能形成合同3)合同是以设立.变更.终止民事权 ...

  • 企业管理中英文词汇
  • 企业管理中英文词汇 PMBOOKE 项目管理师英语词汇篇之 O/P Objective 目标 Offer 要约,提议,出价 Operating 运作 操作 Operation 运行 运作 经营 作业 操作 Opportunity 机会 Optimistic 乐观的 Oral 口头沟通 Order o ...

  • 英文采购合同
  • contract no.:xxx sales and purchase contractfor manganese ore this contract is made and entered into onxx, febxxunder terms and conditions as per the

  • 某企业业务流程图及说明书
  • 企业业务流程图及说明书 目录 封面..................................................................................................................................... ...

  • 国际竞争性招标的原则.程序及利弊
  • 2008年9月胜利油田党校学报 JournalofthePartySchoolofShengliOilfield Sept.2008V01.21NO.5 第21卷第5期 国际竞争性招标的原则.程序及利弊 马 倩 (中国石油集团公司物资公司,北京100724) [摘要] 招标投标方式是采购的基本方式, ...

  • 招标师继续教育答案
  • 基础设施市场化融资实物 1.按照世界银行报告的定义,基础设施分为两大类,一类是 性基础设施或称为生产性基础设施:一类是 性基础设施.B:经济 社会 正确 2.投资按照投资对象的性质不同,可分为 投资和 投资.B:实物 金融 正确 3.我国基础设施的投融资体制经历了一个长期的演变过程,大体可分为两个大 ...

  • 市场营销-服装运作流程
  • 欢迎下载 各种资料大全!!! 精品水晶,动人礼品 我的网店 : http://5miao.taobao.com 企业业务运作流程图及说明书 目录 封面........................................................................... ...