科技信息
人文社科
浅谈英语否定句昀翻译
南阳师范学院外国语学院朱朝霞
[摘要]英汉两种语言在表达否定意义时,在语言习惯和表达方式上有很大差异.英语否定句,种类繁多,形式多样,,汉语否定句,相对固定、简单。本文将全部否定、部分否定、双重否定、延续否定、否定转移和暗含否定这些英语中常见的表达否定的句式逐一列举出来,旨在帮助学习者弄清否定程度的差异,正确理解并能准确翻译英语否定句.[关键词]否定
部分否定双重否定延续否定否定转移
暗含否定否定旬式是语言中一个很重要且应用很广泛的范畴,但由于英汉两种语言在表达否定意义时习惯和方式上的不同,人们在阅读、听力、翻译时往往陷入误区,曲解其意,更不用提能够灵活运用了.下面将英语中各种表达否定意义的句式一一列举出来,对其翻译方法进行简单介绍.
一、全部否定(FullNegation)
全部否定是指对句子否定对象加以全盘、彻底的否定。英语中常用否定词not,no,鹏ver,nom,neither,∞r,nothiIlg,no_
body,nowhere,110one等来表示,这种否定句的翻译比较简单,
直接译成汉语否定旬即可.例如:
The
machh地provides∞powero“t5own.机器本身并不
提供动力.
Thereisnoth.mg
as
refreshing
as
lem∞钯a.什么都不如柠
檬茶那样提神.
Neitherboyis
toblame.两个男孩都不应责怪.
No
o腿agrees
to
spend
a
dayillthecountryside.没人同意在乡下过一天.
注:no和名词或形容词连用,表示与所说的事截然相反,语气较not要强烈的多。如:
Shewa3wearing
no
ordinary
hat.(Her.hatwa8
very
un—
usual.)她戴的那顶帽子可不一般。
She’8
no
f001.(shei8
intelligent.)她可不是傻子。二、部分否定(PartialNegation)
英语中all,every(及其派生词)’both,each,以及always,of—ten,entirely,wholly都带有。全体”的意义,但当和not连用时表示部分否定,可译为:。不都是”,。不全是”,。不是每个”,。不总是”.其中,∞t可放于被否定词的前面,也可放在谓语部分里。由于汉英思维上的差异,学生往往容易产生误解.如:
AUthatglitter5isnot
gold.发光的并不都是金子.
Everydiseaseis
notcuredinthesameWay.并非每种疾病
都用同样的方法治疗。
Notboth8ugge8tions
are
acc印ted
bythe
committee.并非
两个建议都被委员会所采纳.
Therichare
not
always
h8ppy.富人并非总是幸福的.
Idon’t
knoweverythingabouther.不是所有关于她的情况我都知道.
三、双重否定(DoubleNegation)
一个句子中出现两次否定,即否定之否定。实际上是肯定。但其语气较强。无论该否定是形式上的还是意义上的,在翻译时,应根据句子语气翻译成肯定句或双重否定句.如:
Without8ub8tance,therecould
be∞force.没有物质就没
有重力.
1woul山1’tbe
sayingtKsunles81
wtre5ure
ofthefact8.要
是我对这些事情没有把握,我就不说这话了。
Onei8nevert∞oldtole&rn.活到老,学到老.
Sheis
not
a
littleintere8tedincomputer
g眦es.她对计算
万
方数据机游戏有浓厚兴趣.
Shedid
notgo
to
beduntnshefinishedher
homework.直
到完成作业她才去睡觉.
四、延续否定(ContiIluativeNegation)
在同一句子中,一个否定词之后连续使用否定因素,不管是形式上的还是意义上的,均称之为延续否定(或连续否定、接续否定).可以译成汉语的连续否定句.如:
No
one
whoreturnedfromthefrontfailed
toexpresB
admi—
rationforlkthunewhenever
bj5腿me
wa5nlentioned。and
none
remainedur皿ovedbyhi8action.从前线回来的人说起白求思。
没有一个不佩服,没有一个不为他的精神所感动.
T}幢elephanti8n’tlike
a
waU。or
a
8pear,or
a
8nake,or
a
tree,mither-培he
lil【e
a
f&n.这头大象不象一堵墙,不象长矛,不
象蛇,不象树也不象扇子.
Befbre
Iiberationhewa8
a
cart—driverwhocouldhardIy
keepbodyand80ultogether,letalonesupporthisfamily.解放
前,他是个赶大车的,连自己的生活都难以维持,更不用说养家了.
Atthattimewedidn’thavecomputers,to
say
nothingof
e
—mailand
Internet.那时,我们连电脑都没有,更不用说电子邮
件和因特网了。
五、否定转移(nansferred
Negation)
在英语中,把否定词或否定成分从其原来应在的位置转移至句子的谓语动词前,这就是“否定转移”。它通常有这样两种情况:1、主句的谓语动词为tllink,believe,8uppose,imagine,ex—pect,fancy等表示。认为,猜想”的动词时,其后宾语从句中的否定词∞t应该移至主旬中。但译时仍否定从旬,这一点跟汉语习惯大不一样,翻译时要特别注意。2、简单句中否定方式、时间、原因等状语的否定词应移到谓语动词前.如:
Idon’t
tKlll【heio
a
qualified
t∞cher-我认为他不是一名
合格的教师.
Idon’t8uppose
anyo脯wnlobject
to
the
pl蚰.我猜测任何
人都不会反对这个计划.
The
objectdid
not
movebecau8elpushed
on
it.这物体不
是因为我推了才移动的.
He
didn’t
go
to
8ch00lbybu8.(=He
goes
to
schoolnot
by
bus.)他不是乘公交车去上学.
Rome
wa8∞t
builth
a
da乳(=Romewa8builtnot.m
a
day.)罗马并非一日建成.’
六、暗含否定(ImpliedNegation)
英语中有些句子里虽然没有明显的否定词no或not,但却包含有否定意义的词或词组,表达的仍然是否定之意,这种否定被称之为。暗含否定”,薄冰语法称其为。转移否定”。无论名称为何,只有正确理解句子的语意和一些习惯表达,掌握某些固定句型,才能恰当表达出否定意义.暗含否定大致可分为三类:肯定形式,否定旬意I否定形式,肯定句意,某些特殊结构和习语的否
一125—
科技信息
定意义。
1.肯定形式,否定句意
人文社科
Thebravesoldierwould
sooner
diethan
yield
tothe
ene—
my.那位勇敢的士兵宁死也不肯向敌人屈服.(would800腿r..・than…句型)
Thenewsi8
t00
英语中有些基本词汇如动词、名词、形容词、副词、介词以及一些习惯用语等本身含有否定意义,因此虽然句子形式上是肯定的,表达的却是否定的含义。
1)某些动词及动词短语表达否定意义.如:
The
good
tobe
true.消息太好,恐非真实.(too
…t00…句型)
2.否定形式,肯定句意
英汉两种语言在转换时,既要使译文贴切自然,又要符合汉语的表达习惯,这在否定形式,肯定句意的句子中尤为重要。如:
Drinking
too
c盯failed
to
climbthehill.那部车无法爬上那个山坡.
stranger
Theyexcludedthe
fromenteringther∞m.他们
不准这陌生人进入室内.
You
muchwill
d0∞900d
to
your
health.过量饮
ha代just
missedthe
target.你没有射中靶子.
酒有损于你的健康。
Ple88erefrainfrom8pittinginthepublic
p18ce8.公共场所
请勿吐痰.
RainpreventedKmfrom90ing
out.下雨了。他没出去.其他类似的动词还有:deny拒绝,否认,refuse拒绝Iover-100k忽视,未注意到等.
2)某些名词表达否定意义.如,
Hi8failure
to
8howup眦themeetirlgdisappomted
u8.他未
能在会议上露面,这让我们都很失望.
Badm她ssca∞edhjslo卵of8trength.重病使他毫无力气.
ThebuildingisiIl
a
8tateof
ne91ect.这栋楼处于无人管理的状态。
IgnoraJlce
o“he
Iaw
i8加excuse.不懂法律决不是借口.
3)某些形容词和形容词词组表达否定意义.如:
Thatwasa
thiIlargument.那个论点站不住脚。
Heis
a
m曲of
few
words.他是个寡言少语的人.
Breachofpromi8eisthelastthingthathei8likelyto
com—
mit.他决不会毁约的.(1a8t在此是转义的用法,是一种强有力的否定方式。应该译作“决不会…,最不…的”)
ThePlaceissafe
fromsmallpoxandplague.这地方没有天
花和瘟疫.
Hei8quiteignorantof
Latin-他不懂拉丁文.4)某些副词表达否定意义.如:we
hadlittlerainla8t
year.去年我们没多少雨.
I
c蛐hardlyhear
him.我几乎听不见他的话.
HeBtood8tin,tryingvailll,r
to
a衄wermyque8tion.他木然
呆立,答不出我的问题.
It’8threeday8
8hortof
a
month.差兰天不到一个月.
5)某些介词和介词短语表达否定意义.如:
TKsisabove
my∞mprehe璐ion.这我无法理解.
ThebeautyoftheW∞t
Lakei8beyond
description.西湖的
美是难以描述的.
Thesickm龃’8conditioni8
past
hope.病人没有希望了.
The
situation啪.8
out
of
contr01.局势无法控制了.
6)某些习惯用语和固定句型表达否定意义.如:
Iamquite
at
a
loaswhat
to
do
next.我全然不知道下一步
该怎么办.
He
tur地a
deaf
e盯toallwarIling。.他对所有的警告充耳
不闻。
We
w’erekeptcompletelyinthedarkabout
Ksplan
to
seU
the
company.对他计划将公司出售一事,我们一直蒙在鼓里。Y0urkilldne83ismoreth肌Icanexpre8B.我真不知如何感
谢你的恩惠。
1went
to
work
on
footill8teado{by
bm
thi8
mor咖g.今
天早晨我步行去上班而不是乘公车去的。
一126一
万
方数据whjchfamilydoe8n’t
have
problem.家家有本难念的经。
They
callllot
butadrnit
that
iIlcertainaspectsof
science
andtechnologywe
are
away
ah龃d
to
them.他们不得不承认在
某些科学技术方面,我们远远领先于他们.
We叫I∞t
estirrlatethevalueofmodern8ciencetoo
much.
现代科学的价值越重视越好.(或现代科学的价值,无论如何重
视都不过分)
We∞n∞t
be
t∞faithfulto
our
dutie8.我们必须尽力忠于
自己的职责.(或我们越忠于自己的职责越好.)
lcouldn’t
agree
more.我完全赞同.
3.某些特殊结构和习语表达否定含义
Ifonlyhe’dremembered
to
buy80me
fruit.他当时要是记
得买些水果来该多好。(虚拟语气表示暗含否定)
Butthat
you
hd
seen
meinthewater。1
wouldhave
drowned.要不是你看见我掉在水里,我早就淹死了。(虚拟语气
表示暗含否定)
But
for
your
help,theyshould
rlot
hve
finishedthetaskin
time.要不是你们的帮助,他们不可能按时完成任务.(虚拟语气表示暗含否定)
Wht
differencewouldit
mke?那没有任何的不同.(修辞
性问句的否定)
Hei8
no
morefittobe
a
headmasterthan
an)r
8ch00lboy
would
be.他跟其他学生一样都不适合当校长.(nomore…th蛆
…句型表示否定意义)
Let8leepingd098
lie.别惹事生非l(谚语)
Mind
yourown
buBines8l别管闲事l(习语)G0dollly1【Ilows
l天晓得l(感叹句表否定)
综上所述,否定表达在英语中运用十分广泛且形式多样,稍不留意就会陷入理解的误区,但只要我们注意辨明否定之对象,否定之范围,平时留心辨别并积累一些常用句型和固定表达,掌握英汉两种语言的差异.便可避开陷阱。正确理解甚至灵活运用英语否定句式。
参考文献
[1]A.J.Thomson.A
PracticalEnglish
Grammr[M].ox—
ford:OxfordUnive鹅ityPre8s,1986.
[2]薄冰.高鼓英语语法[M].北京:世界知识出版社,2000.[3]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
[4]宋慕法.英语语法难题[M].上海:上海外语教育出版
社,1991.
[5]张培基.英汉翻译曩程[M].上海,上海外语教育出版
社。1980.
浅谈英语否定句的翻译
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):
朱朝霞
南阳师范学院外国语学院
科技信息(学术版)
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION2007(29)
参考文献(5条)
1. 张培基 英汉翻译教程 19802. 宋慕法 英语语法难题 19913. 陆国强 现代英语词汇学 19834. 薄冰 高级英语语法 2000
5. A.J.Thomson A Practical English Grammar 1986
本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_kjxx-xsb200729072.aspx
科技信息
人文社科
浅谈英语否定句昀翻译
南阳师范学院外国语学院朱朝霞
[摘要]英汉两种语言在表达否定意义时,在语言习惯和表达方式上有很大差异.英语否定句,种类繁多,形式多样,,汉语否定句,相对固定、简单。本文将全部否定、部分否定、双重否定、延续否定、否定转移和暗含否定这些英语中常见的表达否定的句式逐一列举出来,旨在帮助学习者弄清否定程度的差异,正确理解并能准确翻译英语否定句.[关键词]否定
部分否定双重否定延续否定否定转移
暗含否定否定旬式是语言中一个很重要且应用很广泛的范畴,但由于英汉两种语言在表达否定意义时习惯和方式上的不同,人们在阅读、听力、翻译时往往陷入误区,曲解其意,更不用提能够灵活运用了.下面将英语中各种表达否定意义的句式一一列举出来,对其翻译方法进行简单介绍.
一、全部否定(FullNegation)
全部否定是指对句子否定对象加以全盘、彻底的否定。英语中常用否定词not,no,鹏ver,nom,neither,∞r,nothiIlg,no_
body,nowhere,110one等来表示,这种否定句的翻译比较简单,
直接译成汉语否定旬即可.例如:
The
machh地provides∞powero“t5own.机器本身并不
提供动力.
Thereisnoth.mg
as
refreshing
as
lem∞钯a.什么都不如柠
檬茶那样提神.
Neitherboyis
toblame.两个男孩都不应责怪.
No
o腿agrees
to
spend
a
dayillthecountryside.没人同意在乡下过一天.
注:no和名词或形容词连用,表示与所说的事截然相反,语气较not要强烈的多。如:
Shewa3wearing
no
ordinary
hat.(Her.hatwa8
very
un—
usual.)她戴的那顶帽子可不一般。
She’8
no
f001.(shei8
intelligent.)她可不是傻子。二、部分否定(PartialNegation)
英语中all,every(及其派生词)’both,each,以及always,of—ten,entirely,wholly都带有。全体”的意义,但当和not连用时表示部分否定,可译为:。不都是”,。不全是”,。不是每个”,。不总是”.其中,∞t可放于被否定词的前面,也可放在谓语部分里。由于汉英思维上的差异,学生往往容易产生误解.如:
AUthatglitter5isnot
gold.发光的并不都是金子.
Everydiseaseis
notcuredinthesameWay.并非每种疾病
都用同样的方法治疗。
Notboth8ugge8tions
are
acc印ted
bythe
committee.并非
两个建议都被委员会所采纳.
Therichare
not
always
h8ppy.富人并非总是幸福的.
Idon’t
knoweverythingabouther.不是所有关于她的情况我都知道.
三、双重否定(DoubleNegation)
一个句子中出现两次否定,即否定之否定。实际上是肯定。但其语气较强。无论该否定是形式上的还是意义上的,在翻译时,应根据句子语气翻译成肯定句或双重否定句.如:
Without8ub8tance,therecould
be∞force.没有物质就没
有重力.
1woul山1’tbe
sayingtKsunles81
wtre5ure
ofthefact8.要
是我对这些事情没有把握,我就不说这话了。
Onei8nevert∞oldtole&rn.活到老,学到老.
Sheis
not
a
littleintere8tedincomputer
g眦es.她对计算
万
方数据机游戏有浓厚兴趣.
Shedid
notgo
to
beduntnshefinishedher
homework.直
到完成作业她才去睡觉.
四、延续否定(ContiIluativeNegation)
在同一句子中,一个否定词之后连续使用否定因素,不管是形式上的还是意义上的,均称之为延续否定(或连续否定、接续否定).可以译成汉语的连续否定句.如:
No
one
whoreturnedfromthefrontfailed
toexpresB
admi—
rationforlkthunewhenever
bj5腿me
wa5nlentioned。and
none
remainedur皿ovedbyhi8action.从前线回来的人说起白求思。
没有一个不佩服,没有一个不为他的精神所感动.
T}幢elephanti8n’tlike
a
waU。or
a
8pear,or
a
8nake,or
a
tree,mither-培he
lil【e
a
f&n.这头大象不象一堵墙,不象长矛,不
象蛇,不象树也不象扇子.
Befbre
Iiberationhewa8
a
cart—driverwhocouldhardIy
keepbodyand80ultogether,letalonesupporthisfamily.解放
前,他是个赶大车的,连自己的生活都难以维持,更不用说养家了.
Atthattimewedidn’thavecomputers,to
say
nothingof
e
—mailand
Internet.那时,我们连电脑都没有,更不用说电子邮
件和因特网了。
五、否定转移(nansferred
Negation)
在英语中,把否定词或否定成分从其原来应在的位置转移至句子的谓语动词前,这就是“否定转移”。它通常有这样两种情况:1、主句的谓语动词为tllink,believe,8uppose,imagine,ex—pect,fancy等表示。认为,猜想”的动词时,其后宾语从句中的否定词∞t应该移至主旬中。但译时仍否定从旬,这一点跟汉语习惯大不一样,翻译时要特别注意。2、简单句中否定方式、时间、原因等状语的否定词应移到谓语动词前.如:
Idon’t
tKlll【heio
a
qualified
t∞cher-我认为他不是一名
合格的教师.
Idon’t8uppose
anyo脯wnlobject
to
the
pl蚰.我猜测任何
人都不会反对这个计划.
The
objectdid
not
movebecau8elpushed
on
it.这物体不
是因为我推了才移动的.
He
didn’t
go
to
8ch00lbybu8.(=He
goes
to
schoolnot
by
bus.)他不是乘公交车去上学.
Rome
wa8∞t
builth
a
da乳(=Romewa8builtnot.m
a
day.)罗马并非一日建成.’
六、暗含否定(ImpliedNegation)
英语中有些句子里虽然没有明显的否定词no或not,但却包含有否定意义的词或词组,表达的仍然是否定之意,这种否定被称之为。暗含否定”,薄冰语法称其为。转移否定”。无论名称为何,只有正确理解句子的语意和一些习惯表达,掌握某些固定句型,才能恰当表达出否定意义.暗含否定大致可分为三类:肯定形式,否定旬意I否定形式,肯定句意,某些特殊结构和习语的否
一125—
科技信息
定意义。
1.肯定形式,否定句意
人文社科
Thebravesoldierwould
sooner
diethan
yield
tothe
ene—
my.那位勇敢的士兵宁死也不肯向敌人屈服.(would800腿r..・than…句型)
Thenewsi8
t00
英语中有些基本词汇如动词、名词、形容词、副词、介词以及一些习惯用语等本身含有否定意义,因此虽然句子形式上是肯定的,表达的却是否定的含义。
1)某些动词及动词短语表达否定意义.如:
The
good
tobe
true.消息太好,恐非真实.(too
…t00…句型)
2.否定形式,肯定句意
英汉两种语言在转换时,既要使译文贴切自然,又要符合汉语的表达习惯,这在否定形式,肯定句意的句子中尤为重要。如:
Drinking
too
c盯failed
to
climbthehill.那部车无法爬上那个山坡.
stranger
Theyexcludedthe
fromenteringther∞m.他们
不准这陌生人进入室内.
You
muchwill
d0∞900d
to
your
health.过量饮
ha代just
missedthe
target.你没有射中靶子.
酒有损于你的健康。
Ple88erefrainfrom8pittinginthepublic
p18ce8.公共场所
请勿吐痰.
RainpreventedKmfrom90ing
out.下雨了。他没出去.其他类似的动词还有:deny拒绝,否认,refuse拒绝Iover-100k忽视,未注意到等.
2)某些名词表达否定意义.如,
Hi8failure
to
8howup眦themeetirlgdisappomted
u8.他未
能在会议上露面,这让我们都很失望.
Badm她ssca∞edhjslo卵of8trength.重病使他毫无力气.
ThebuildingisiIl
a
8tateof
ne91ect.这栋楼处于无人管理的状态。
IgnoraJlce
o“he
Iaw
i8加excuse.不懂法律决不是借口.
3)某些形容词和形容词词组表达否定意义.如:
Thatwasa
thiIlargument.那个论点站不住脚。
Heis
a
m曲of
few
words.他是个寡言少语的人.
Breachofpromi8eisthelastthingthathei8likelyto
com—
mit.他决不会毁约的.(1a8t在此是转义的用法,是一种强有力的否定方式。应该译作“决不会…,最不…的”)
ThePlaceissafe
fromsmallpoxandplague.这地方没有天
花和瘟疫.
Hei8quiteignorantof
Latin-他不懂拉丁文.4)某些副词表达否定意义.如:we
hadlittlerainla8t
year.去年我们没多少雨.
I
c蛐hardlyhear
him.我几乎听不见他的话.
HeBtood8tin,tryingvailll,r
to
a衄wermyque8tion.他木然
呆立,答不出我的问题.
It’8threeday8
8hortof
a
month.差兰天不到一个月.
5)某些介词和介词短语表达否定意义.如:
TKsisabove
my∞mprehe璐ion.这我无法理解.
ThebeautyoftheW∞t
Lakei8beyond
description.西湖的
美是难以描述的.
Thesickm龃’8conditioni8
past
hope.病人没有希望了.
The
situation啪.8
out
of
contr01.局势无法控制了.
6)某些习惯用语和固定句型表达否定意义.如:
Iamquite
at
a
loaswhat
to
do
next.我全然不知道下一步
该怎么办.
He
tur地a
deaf
e盯toallwarIling。.他对所有的警告充耳
不闻。
We
w’erekeptcompletelyinthedarkabout
Ksplan
to
seU
the
company.对他计划将公司出售一事,我们一直蒙在鼓里。Y0urkilldne83ismoreth肌Icanexpre8B.我真不知如何感
谢你的恩惠。
1went
to
work
on
footill8teado{by
bm
thi8
mor咖g.今
天早晨我步行去上班而不是乘公车去的。
一126一
万
方数据whjchfamilydoe8n’t
have
problem.家家有本难念的经。
They
callllot
butadrnit
that
iIlcertainaspectsof
science
andtechnologywe
are
away
ah龃d
to
them.他们不得不承认在
某些科学技术方面,我们远远领先于他们.
We叫I∞t
estirrlatethevalueofmodern8ciencetoo
much.
现代科学的价值越重视越好.(或现代科学的价值,无论如何重
视都不过分)
We∞n∞t
be
t∞faithfulto
our
dutie8.我们必须尽力忠于
自己的职责.(或我们越忠于自己的职责越好.)
lcouldn’t
agree
more.我完全赞同.
3.某些特殊结构和习语表达否定含义
Ifonlyhe’dremembered
to
buy80me
fruit.他当时要是记
得买些水果来该多好。(虚拟语气表示暗含否定)
Butthat
you
hd
seen
meinthewater。1
wouldhave
drowned.要不是你看见我掉在水里,我早就淹死了。(虚拟语气
表示暗含否定)
But
for
your
help,theyshould
rlot
hve
finishedthetaskin
time.要不是你们的帮助,他们不可能按时完成任务.(虚拟语气表示暗含否定)
Wht
differencewouldit
mke?那没有任何的不同.(修辞
性问句的否定)
Hei8
no
morefittobe
a
headmasterthan
an)r
8ch00lboy
would
be.他跟其他学生一样都不适合当校长.(nomore…th蛆
…句型表示否定意义)
Let8leepingd098
lie.别惹事生非l(谚语)
Mind
yourown
buBines8l别管闲事l(习语)G0dollly1【Ilows
l天晓得l(感叹句表否定)
综上所述,否定表达在英语中运用十分广泛且形式多样,稍不留意就会陷入理解的误区,但只要我们注意辨明否定之对象,否定之范围,平时留心辨别并积累一些常用句型和固定表达,掌握英汉两种语言的差异.便可避开陷阱。正确理解甚至灵活运用英语否定句式。
参考文献
[1]A.J.Thomson.A
PracticalEnglish
Grammr[M].ox—
ford:OxfordUnive鹅ityPre8s,1986.
[2]薄冰.高鼓英语语法[M].北京:世界知识出版社,2000.[3]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
[4]宋慕法.英语语法难题[M].上海:上海外语教育出版
社,1991.
[5]张培基.英汉翻译曩程[M].上海,上海外语教育出版
社。1980.
浅谈英语否定句的翻译
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):
朱朝霞
南阳师范学院外国语学院
科技信息(学术版)
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION2007(29)
参考文献(5条)
1. 张培基 英汉翻译教程 19802. 宋慕法 英语语法难题 19913. 陆国强 现代英语词汇学 19834. 薄冰 高级英语语法 2000
5. A.J.Thomson A Practical English Grammar 1986
本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_kjxx-xsb200729072.aspx