英汉双语美文

爱神(有声)

Love bade me welcome; yet my soul drew back, Guilty of dust and sin .

But quick-eyed Love,observing me grow slack From my first entrance in,

Drew nearer to me,sweetly questioning

If I lacked anything.

爱神欢迎我的到来,而我的灵魂却在退缩,

蒙着浮世的灰尘与负罪的愧疚。

从我进门的那刻,

我那无精打采的神情,逃不过爱神雪亮的眼睛。

她轻轻靠近,绵言细问,

感觉有何欠缺。

“A guest,” I answered, “worthy to be here.” Love said, “You shall be he.”

“I, the unkind, ungrateful ? Ah,my dear,

I cannot look on Thee.”

Love took my hand and smiling did reply,

“Who made the eyes but I?”

“一位客人,” 我说,“配得上当你的宾客的人。 ”

爱神说:“你将会是那位宾客。”

“我,如此冷酷无情、忘恩负义的人?啊,亲爱的,

我无法直视你。”

爱神拉起我的手,嫣然回应:

“无我何来明眸?”

“Truth, Lord; but I have marred them” let my shame Go where it doth deserve .”

“And know you not,” says Love, “Who bore the blame?” “My dear, then I will serve.”

“You must sit down, ” says Love, “and taste my meat.” So I did sit and eat.

“上帝啊,老天爷,但我毁损了其完美;让我心中羞愧

得到其应有的惩罚吧。”

“我知道这不是你的错,”爱神说,“谁该背负这种罪名呢?” “亲爱的,既然如此,我愿为你效劳。”

“你定当就坐,”爱神说,“细品我的生命。”

于是我坐下,品尝这爱的宴席。

爱神(有声)

Love bade me welcome; yet my soul drew back, Guilty of dust and sin .

But quick-eyed Love,observing me grow slack From my first entrance in,

Drew nearer to me,sweetly questioning

If I lacked anything.

爱神欢迎我的到来,而我的灵魂却在退缩,

蒙着浮世的灰尘与负罪的愧疚。

从我进门的那刻,

我那无精打采的神情,逃不过爱神雪亮的眼睛。

她轻轻靠近,绵言细问,

感觉有何欠缺。

“A guest,” I answered, “worthy to be here.” Love said, “You shall be he.”

“I, the unkind, ungrateful ? Ah,my dear,

I cannot look on Thee.”

Love took my hand and smiling did reply,

“Who made the eyes but I?”

“一位客人,” 我说,“配得上当你的宾客的人。 ”

爱神说:“你将会是那位宾客。”

“我,如此冷酷无情、忘恩负义的人?啊,亲爱的,

我无法直视你。”

爱神拉起我的手,嫣然回应:

“无我何来明眸?”

“Truth, Lord; but I have marred them” let my shame Go where it doth deserve .”

“And know you not,” says Love, “Who bore the blame?” “My dear, then I will serve.”

“You must sit down, ” says Love, “and taste my meat.” So I did sit and eat.

“上帝啊,老天爷,但我毁损了其完美;让我心中羞愧

得到其应有的惩罚吧。”

“我知道这不是你的错,”爱神说,“谁该背负这种罪名呢?” “亲爱的,既然如此,我愿为你效劳。”

“你定当就坐,”爱神说,“细品我的生命。”

于是我坐下,品尝这爱的宴席。


相关内容

  • 人生十大点
  • 1.  微笑露一点 2.  说话轻一点 3.  脾气小一点 4.  做事多一点 5.  理由少一点 6.  脑筋活一点 7.  效率高一点 8.  行动快一点 9.  嘴巴甜一点 10. 肚量大一点 延伸阅读: 睿智生活的100条建议  平凡生活的100句经典激励语句 人生道路上的100个真相 人性 ...

  • 双语语料库在英汉翻译中的应用.doc2
  • 双语语料库在英汉翻译中的应用 外语学院09.3班 侯义茹 摘 要:本文介绍双语语料库的发展历程和现状及其研究价值,阐述了基于双语语料库 的英汉翻译教学及研究,讨论了计算机辅助翻译的重要性和应用.随着国与国之间密切的往 来,语言获得日新月异的发展,双语语料库也以其大量的对译材料为语言和翻译研究提供了 ...

  • 浅谈英汉语法结构差异及其翻译
  • [摘要]由于英美民族与汉族在地理条件.风俗习惯.生活方式等方面存在诸多差异,导致彼此在文化发展.思维方式方面存在较大的不同.英汉两种语言分属于印欧语系与汉藏语系,各有其个性与特征,学习掌握汉英语之间的差异,分析研究两者在连词造句.词汇运用和语法翻译的不同,对于两民族学习借鉴彼此的优秀文化有着重要意义 ...

  • 国内英汉双语平行语料库建构与研究现状及展望_黄立波
  • 第1期 2013年1月 当代外语研究 No.1 Jan.2013·45· 主持人语: ().印象式"imressionistic 传统翻译研究因其"p "()随感式"的研究方式而被认为有失严essaisticy谨.二战后,语言学派翻译研究横空出世,从语音到语篇 ...

  • 英汉词义对比及翻译
  • BEIJING LANGUAGE AND CULTURE UNIVERSITY 研 究 生 学 期 作 业 题目: 英汉词义对比及翻译 姓 名: 任旭苑 学 号: 1321198512 院 系: 高级翻译学院 专 业: 翻译 (英语) 课程/成绩: 英汉对比与翻译 授课教师: 沈素琴 二〇一 四 年 ...

  • 自建英汉平行语料库与翻译教学
  • NO.1,2008广西教育学院学报2008年第1期 GUANGXIJIAOYUXUEYUANXUEBAO(SerialNO.93)(总第93期) !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 自建英汉平行语料库与翻译教学 谢家成 (长江大学 摘 湖北 荆州 ...

  • 心灵鸡汤·感悟亲情 英汉双语
  • 基本资料 心灵鸡汤·感悟亲情 英汉双语 作者: 青闰主编 出版社: 出版年: 2009.01 页数: 定价: CNY26.80 装帧: ISAN: 内容简介 本书收录了100多篇优美小品文,从8个不同的层面,以英汉双语的形式向读者展示了浓浓的人间亲情,使读者在阅读过程中,既可以欣赏到简洁优美的英文和 ...

  • 2016届高三英语美文阅读(三)
  • 2016届高三英语美文阅读(三) (2)文学作品 我们到达陆地的时候,具体地说,是到达墨西哥的时候,我太虚弱了,简直连高兴的力气都没有了.靠岸非常困难.救生艇差点儿被海浪掀翻.我让海锚 --剩下的那些 --完全张开,让我们与海浪保持垂直,一开始往浪峰上冲,我就起锚.我们就这样不断地下锚和起锚,冲浪来 ...

  • 英语专业一.二年级阅读书目推荐
  • 英语专业一.二学年课外英语阅读书目推荐 一年级第一学期书目 1. 中国文化(从以下选一至两本)(必读) 中国文化史 K203/240:2 吕思勉著 北京大学出版社 2010 中国文化英语教程 H31/1519 叶朗,朱良志著 外语教学与研究出版社 2010 中国文化教程 薛荣主编 南京大学出版社 2 ...