日本庆新年

日本庆新年

Crowds of people plunged into ice baths wearing only loincloths as part of a ritual to purify their souls.

很多人只穿着兜裆布涌进冰浴缸,作为灵魂净化仪式的一部分。

Chanting as a group, the 100 courageous men and women dared to engulf themselves in a big green tub filled with blocks of ice at the Shinto shrine in Tokyo, as watchers captured the event on camera.

围观者用镜头捕捉到了这一画面:在东京神社,一百多位勇气可嘉的男女,勇敢地把自己泡在一个填满冰块的大型绿色浴池里,集体祈祷着。

Many jogged around the the Teppozu Inari Shrine, exercising to warm up before taking to the freezing water on Sunday as part of the New Year tradition which aims to bring good health.

星期天,许多人在神田神社周围慢跑,作为进入冰水之前的热身运动,这种冰浴是新年传统的一部分,旨在带来健康。

"My two children and husband all became ill with flu at the beginning of the new year, so I bathed in ice water hoping that my family will be able to stay healthy during the rest of this year," said Miho Hewa, 48, after embracing the challenge.

48岁的Miho Hewa女士在完成这项挑战后说:“新年伊始,我的两个孩子和丈夫都得了流感,所以我来泡冰浴,祈祷我的家人在今年接下来的日子里可以保持身体健康。”

A crowd of onlookers joined the participants in chanting as they stood in the cold water dressed in traditional clothes, with the men in loincloths and the women dressed in white robes.

很多围观者也加入了祈祷,他们穿着传统服装站在冰水里,男人穿着兜裆布,女人穿着白色袍子。

The event is usually held inside a shrine on the second Sunday of the year, but this year was held outside in a park, in 2C weather, near the shrine, as it is being renovated.

该项活动一般于新年的第二个周日在神社内举行,但是神社在装修,所以这次是在神社附近的公园,气温只有2℃。

"The weather was harsh this year, so I couldn‟t think about anything but try hard to do my best to complete this," said Masashi Shimizu, 48, who has taken part in the ritual every year for more a decade.

48岁的Masashi Shimizu已经坚持了十多年每年参加该仪式,他说:“今年的天气恶劣,我也不知道怎么办,只能竭尽全力完成。”

Samsung heir-apparent Lee Jae-yong is to be interviewed as a suspect in a corruption scandal surrounding the impeached South Korean president.

三星集团实际控制人李在镕因涉嫌卷入韩国总统朴槿惠贪腐丑闻事件被传唤。

The firm is accused of giving donations to non-profit foundations operated by Choi Soon-sil, a confidante of President Park Geun-hye.

三星集团被指控向朴槿惠的闺蜜崔顺实成立的非营利性基金会捐款。

The donations were allegedly made in exchange for political support of a controversial merger.

据称这些捐款是为了获得一个非常重要的并购案的政治支持。

Mr Lee will face special prosecutors on Thursday, officials said.

韩国检方说李在镕将会在周四面临被起诉。

Samsung declined to comment.

三星集团拒绝发表评论。

Mr Lee is currently vice-president of Samsung Electronics. But since his father, Lee Kun-hee, suffered a heart attack in 2014, he is considered de facto boss of the entire Samsung Group conglomerate.

李在镕现任三星电子副总裁。 但自从他的父亲李健熙在2014年心脏病发作后,他就被认为是整个三星集团的实际上的老板。

Politicians voted on 9 December to impeach President Park over the scandal - a decision South Korea‟s constitutional court has six months to uphold or overturn. Until then she remains formally president but stripped of her powers, which are handed to the prime minister, a presidential appointee.

2016年12月9日,韩国官员投票表决,通过弹劾总统朴槿惠的决定。韩国宪法法院有六个月的时间决定维持或者推翻这一决定,在此之前,朴槿惠仍是总统身份,但暂停一切公职权力,由总理代为行使。

Lee Jae-yong,Samsung’s heir apparent.

李在镕,三星集团实际继承人。

Grandson of Samsung founder Lee Byung-chul, son of current chairman Lee Kun-hee.

三星集团创始人李秉喆的孙子,三星现任总裁李健熙的儿子。

Aged 48, he‟s spent his entire career in the company and is vice chairman of Samsung Electronics.

今年48岁,他的整个职业生涯都在三星,现在是三星电子的副总裁。

Last year was nominated to join the board of Samsung Electronics - an appointment confirmed on 27 October.

去年10月27日被提名进入三星董事会。

Widely expected to take overall control of Samsung once his 74-year-old father steps down.

一旦他的父亲李健熙“退位”,他最有希望继承父亲的职位。

Critics say his position on the board is due to his birth, not his business experience.

评论家说,他在董事会的职位只是因为他是长子,而不是因为他的商业经验。

The claims circle around a merger between the electronics giant‟s construction arm, Samsung C&T, and an affiliate firm, Cheil Industries.

对李在镕有关的指控是围绕着三星旗下的建筑公司三星物产与一家子公司第一毛织工业的合并案。

Prosecutors allege that Samsung gave 2.8m euros ($3.1m; 2.5m pounds) to a company co-owned by Ms Choi and her daughter, in return for Ms Park‟s support for the deal.

检方指控,三星向崔顺实和她的女儿共同拥有的一家公司捐款280万欧元,换取总统朴槿惠支持这桩合作。

Lee Jae-yong has already given evidence to politicians over the scandal, but this is the first time he will be quizzed as a suspect by investigators.

李在镕此前已经向一些政客们提供了关于总统丑闻的一些证据,但是这是他第一次作为案件嫌疑人接受调查人员的问询。

At the parliamentary hearing in December Samsung admitted giving a total of 20.4bn won (16m pounds; $17.46m) to the two foundations, but denied seeking favours.

在去年12月的一次听证会上,三星承认给两个基金会总共204亿韩元(1600万英镑; 1746万美元),但三星否认为了获取相关利益。

And Mr Lee also confirmed the firm gave a horse and money to help the equestrian career of Ms

Choi‟s daughter, Chung Yoo-ra, something he said he now regretted.

李在镕也承认,三星向崔顺实的女儿郑维罗,一名马术运动员赠送了一匹马和一些钱作为礼物,帮助她在马术运动生涯上的发展。李在镕说他很后悔。

Earlier this week two other Samsung executives were interviewed by the special prosecutors, but were treated as witnesses rather than suspects.

本周较早前,另外两名三星集团的行政人员接受了特别检察官的问询,但是作为证人而不是嫌疑人。

Apologies and denials

道歉和否认

Ms Park‟s position began to unravel in October last year when details of her friendship with Ms Choi began to emerge. They included revelations www.edu800.cnthat the president had allowed her old friend - who holds no government role - to edit political speeches.

去年十月,“闺蜜干政门”事件爆发,朴槿惠被停职。据报道,朴槿惠允许没有在政府有任何职务的闺蜜朴槿惠修改她的政治演讲稿。

Since then, hundreds of thousands of protestors have gathered every weekend to demand Ms Park stands down.

从那时起,每周都会有成千上万的抗议者聚集在一起要求朴槿惠下台。

Ms Park denies wrongdoing but has apologised for the way she managed her relationship with Ms Choi, who also denies committing criminal offences.

朴槿惠否认有过不当行为但已经就处理与崔顺实关系的方式向公众道歉。

Ms Choi has been charged with coercion and attempted fraud.

崔顺实被指控强迫和欺骗未遂。

Chinese e-commerce titan Alibaba will take control of domestic department store Intime through a $2.6 billion privatisation scheme, the companies said Tuesday, sending shares of the mall operator surging.

中国电商巨头阿里巴巴公司将通过一项26亿美元的私有化收购计划掌控银泰百货。本周二两家公司发布这一消息,银泰百货股价应声上涨。

Alibaba, and Intime founder Shen Guojun have together offered to pay HK$10 per share to buy the shares they do not already own of the Hong Kong-listed chain.

阿里巴巴和银泰百货创始人沈国军计划以每股10港币的价格收购他们掌控之外的银泰百货(香港上市)股份。

The deal will increase Alibaba‟s stake from 28 percent to 74 percent after it first invested $692 million in the firm in 2014.

2014年,阿里巴巴第一次向银泰注资6.92亿美元,此次收购将把阿里巴巴的股份从28%提高到74%。

News of the deal sent Intime‟s shares soaring 35.7 percent to HK$9.54 in Hong Kong Tuesday.

本周二消息一经发布,银泰股价随即暴涨35.7%,达到每股9.54港元。

The maximum cash required for the proposal is expected to be HK$19.8 billion ($2.6 billion), the statement said.

发布会称此次收购所需资金可达198亿港元(折合26亿美元)。

The deal will see Alibaba expand further into physical stores, which founder Jack Ma envisions integrating with the company‟s online platforms and logistics network.

此次收购意味着阿里巴巴正向实体店扩张,马云认为这是阿里巴巴线上平台和物流网络的融合。

Intime operates 29 department stores and 17 shopping malls throughout China.

银泰在中国拥有29家百货商场和17个购物中心。

The move came after Ma -- China‟s richest man -- met US President-elect Donald Trump in New York Monday to discuss how Alibaba can help create US jobs.

此举恰好发生在中国首富马云和美国当选总统唐纳德·特朗普本周一在纽约会面之后,当时他曾谈到阿里巴巴如何帮助美国增加就业岗位。

Alibaba is China‟s dominant player in online commerce, with its Taobao platform estimated to hold more than 90 percent of the consumer-to-consumer market, while its Tmall platform is believed to have more than half of business-to-consumer transactions.

阿里巴巴是中国电商的绝对老大,据估算,其淘宝平台持有中国90%以上的C2C市场份额,其天猫平台则占有一半以上的B2C交易额。

The deal shows department store chains "are still relevant and of value" to e-commerce players, Catherine Lim, analyst at Bloomberg Intelligence told Bloomberg News.

美国彭博社分析员凯瑟琳·林说,这次收购表明连锁百货商店对于电商来说依然“重要而有价值”。

"We could be seeing renewal of a sunset industry," she added.

她说:“我们也许将看到夕阳产业的复兴。”

Alibaba chief executive Daniel Zhang said in the statement that “bricks-and-mortar” businesses will be able to create value for consumers if they are integrated with the power of mobile reach”.

阿里巴巴首席执行官张勇在发布会上表示实体经济借助移动互联网的力量将为消费者创造价值。

Nearly 80 percent of its business comes from mobile sales as of September, Alibaba said in the statement.

阿里巴巴在发布会上表示其9月份近80%的销售额来自于移动端。

The offer represented a 54 percent premium over the two-month average closing price before shares were suspended in December.

此次收购要约价格超出银泰百货股票12月份停牌前两个月的平均收盘价54%。

American President-elect Donald Trump has appointed his son-in-law Jared Kushner to a high-level position in his administration.

美国当选总统川普任命他的女婿贾里德·库什纳在他的政府里担任高层职位。

0016ASQ5zy77TqqKwFubc&690.jpg

Trump asked Kushner to serve as a senior adviser to the president.

川普邀请女婿库什纳担任总统高级顾问。

Unlike cabinet positions, the job of adviser does not require approval of the United States Senate. 与内阁职位不同的是,顾问职位无需参议院批准。

Six members of Congress are questioning Kushner's appointment. All six belong to the Democratic Party.

六名国会议员正在质疑库什纳的任命。这六人全部是民主党人。

The lawmakers wrote a letter to Attorney General Loretta Lynch and the U.S. Office of Government Ethics. They noted that a 1967 law bars a public official from appointing a family member to the same agency in which the official serves. They also asked the Justice Department and ethics officials to investigate possible conflicts of interest.

这些议员写信给司法部长林奇以及美国政府道德操守办公室。他们指出,1967年的一项法

律规定,政府官员不能任命自家家属到自己工作的同一部门任职。他们还要求司法部和道德操守官员调查可能的利益冲突。

Jared Kushner is married to Donald Trump's daughter Ivanka.

库什纳娶了川普的大女儿伊万卡。

[1**********]164.jpg

Lawyer Jamie Gorelick is advising Kushner on legal issues. She said the law does not affect the president because the White House does not fall under the definition of an agency.

律师杰米·戈雷利克是库什纳的法律顾问。她说这项法律并不适用于总统,因为白宫不属于政府部门的定义。

The lawyer also said that Kushner plans to sell all his foreign investments and his financial interests in an investment company and an office building in New York. He also will resign as head of Kushner Companies and as the publisher of The New York Observer newspaper before working for the Trump administration.

这名律师还表示,库什纳准备出售自己的所有海外资产、投资公司股份以及纽约的一栋办公楼。在进入川普政府工作之前,他还将辞去库什纳公司领导职务以及《纽约观察家》报纸的出版人职位。

The six lawmakers questioned Gorelick's statement that Kushner would remove himself from decisions involving his remaining financial jiujiu360.cominterests after leaving his companies. They said he would still have investments that could be affected by government policy that he influences.

戈雷利克声明称库什纳在离开公司后将不会参与任何涉及他剩余财务利益的决定,六名国会议员对此提出了质疑。他们表示,库什纳仍然有投资可能,这将会受到他左右的政府政策的影响。

Aides to Donald Trump said that, as a presidential adviser, Kushner will work mainly on issues involving trade and the Middle East. They said he will work closely with Chief of Staff Reince Priebus and Chief Strategist Stephen Bannon.

川普助理们表示,库什纳作为总统顾问,将主要负责涉及贸易和中东方面的问题。库什纳将同白宫办公厅主任赖因斯·普里巴斯以及首席策略师斯蒂夫·班农密切合作。

Legal experts are offering differing opinions about whether the appointment of Trump's son-in-law violates the 50-year-old law.

法律专家对川普任命女婿是否违反这项50年前的法律提出了不同意见。

[***********]873.png

Kathleen Clark is a law professor at Washington University in Saint Louis, Missouri. She said her understanding of the law is that it does affect the president.

凯思琳·克拉克是密苏里州圣路易斯市华盛顿大学的一名法律教授。她对这项法律的理解是,

它的确适用于总统。

"Congress didn't in this law carve out an exception for the White House," Clark told the Associated Press. She said it governs the presidency, the legislature, the courts and the District of Columbia government.

克拉克对美联社表示,“国会在这项法律中并没有规定白宫可以例外。”克拉克说,这项法律可以管辖总统、议会、法院和哥伦比亚特区政府。

But Indiana University professor Gerald Magliocca said he did not think the law could be used to restrict the president's team without risking constitutional problems.

但是印第安纳大学教授杰拉尔德·麦格理阿卡表示,他认为这项法律无法在不冒违宪风险的前提下,被用于限制总统团队人员。

"It's hard to see why Congress has the authority to limit presidential staff members," he said. 他说,“难以想象国会怎么会有权力限制总统工作人员?”

I'm Caty Weaver.

来自Caty Weaver的报道。

It could be one of the biggest astronomical events in years ― a star explosion so intense it could literally change the night sky.

恒星剧烈爆炸使得整个夜空发生变化,这可能是本年度最大的天文事件之一。

Astronomers are predicting that binary star system KIC 9832227, located in the Cygnus constellation, will merge and explode in 2022.

天文学家预测位于天鹅座的双星系统KIC 9832227将在2020年合并,发生爆炸。

And if it happens as predicted, its brightness will increase by 10,000-fold, making it one of the brightest objects in the night sky and easily visible with the naked eye, according to a Calvin College news release.

凯尔文学院称如果像预测的那样,其亮度将增加10,000倍,使其成为夜空中最亮的物体之一,肉眼便可观察到。

“It will be a very dramatic change in the sky, as anyone can see it,” Calvin College astronomer Larry Molnar told National Geographic. “You won‟t need a telescope to tell me in 2023 whether I was wrong or I was right.”

凯尔文学院天文学家拉里·莫尔纳告诉《国家地理》说:“天空将发生巨大变化,人人都能看到这种变化。到2023年不用望远镜你便可以告诉我是对是错。”

And when it‟s over, there will be a new star in the Northern Cross formation.

结束后,天鹅星座处将出现一颗新星。

But don‟t make firm plans around watching the event. Not only is there no exact date, but no one has ever really made a prediction of this nature before.

但是对于观测这件事不要制定详细计划。不仅仅是因为没有确切的时间,而且之前从未有人真正预测过。

“It‟s a one-in-a-million chance that you can predict an explosion,” Molnar said in the news release. “It‟s never been done before.”

莫尔纳在新闻中表示:“预测一场爆炸的机率是百万分之一。这是史无前例的。”

Molnar and his students have been observing KIC 9832227 for several years now.

莫尔纳及其同学多年来一直在观测KIC 9832227。

His research assistant, Daniel, found that the two stars in the system shared an atmosphere, “like two peanuts sharing a single shell,” Molnar said.

他的研究助理丹尼尔发现系统中的两颗恒星所处环境相同,莫尔纳说:“就像共享一个壳的两个花生。”

But whenDaniel calculated their orbital period, he found it had changed.

但是当丹尼尔计算它们的轨道周期时,注意到其已发生改变。

That shift was similar to what astronomer Romuald Tylenda had seen before V1309 Scorpii unexpectedly exploded in 2008, the school said.

学院表示,这种转变类似于天文学家罗穆亚尔德·泰仑达之前的观测,2008年天蝎座 V1309意外爆炸。

That means history could be about to repeat itself.

这意味着历史将会重演。

If their calculations are correct, the explosion would be about as bright as Polaris, the North Star, according to National Geographic.

《国家地理》称如果他们的计算准确,爆炸将如北极星一样明亮。

“The project is significant not only because of the scientific results, but also because it is likely to capture the imagination of people on the street,” said Matt, dean for research and scholarship at

Calvin College, in a statement. “If the prediction is correct, then for the first time in history, parents will be able to point to a dark spot in the sky and say, „Watch, kids, there‟s a star hiding in there, but soon it‟s going to light up.‟”

凯尔文学院研究及奖学金中心主任马特表示:“该项目的重要性不仅在于其科学成果,更重要的是这可能会捕捉到街上行人的想象力。如果预测准确,这将是史无前例的,父母可以指着天空中的黑点说‘孩子,看!那里有一颗星星,但是很快就会亮起来。’”

日本庆新年

Crowds of people plunged into ice baths wearing only loincloths as part of a ritual to purify their souls.

很多人只穿着兜裆布涌进冰浴缸,作为灵魂净化仪式的一部分。

Chanting as a group, the 100 courageous men and women dared to engulf themselves in a big green tub filled with blocks of ice at the Shinto shrine in Tokyo, as watchers captured the event on camera.

围观者用镜头捕捉到了这一画面:在东京神社,一百多位勇气可嘉的男女,勇敢地把自己泡在一个填满冰块的大型绿色浴池里,集体祈祷着。

Many jogged around the the Teppozu Inari Shrine, exercising to warm up before taking to the freezing water on Sunday as part of the New Year tradition which aims to bring good health.

星期天,许多人在神田神社周围慢跑,作为进入冰水之前的热身运动,这种冰浴是新年传统的一部分,旨在带来健康。

"My two children and husband all became ill with flu at the beginning of the new year, so I bathed in ice water hoping that my family will be able to stay healthy during the rest of this year," said Miho Hewa, 48, after embracing the challenge.

48岁的Miho Hewa女士在完成这项挑战后说:“新年伊始,我的两个孩子和丈夫都得了流感,所以我来泡冰浴,祈祷我的家人在今年接下来的日子里可以保持身体健康。”

A crowd of onlookers joined the participants in chanting as they stood in the cold water dressed in traditional clothes, with the men in loincloths and the women dressed in white robes.

很多围观者也加入了祈祷,他们穿着传统服装站在冰水里,男人穿着兜裆布,女人穿着白色袍子。

The event is usually held inside a shrine on the second Sunday of the year, but this year was held outside in a park, in 2C weather, near the shrine, as it is being renovated.

该项活动一般于新年的第二个周日在神社内举行,但是神社在装修,所以这次是在神社附近的公园,气温只有2℃。

"The weather was harsh this year, so I couldn‟t think about anything but try hard to do my best to complete this," said Masashi Shimizu, 48, who has taken part in the ritual every year for more a decade.

48岁的Masashi Shimizu已经坚持了十多年每年参加该仪式,他说:“今年的天气恶劣,我也不知道怎么办,只能竭尽全力完成。”

Samsung heir-apparent Lee Jae-yong is to be interviewed as a suspect in a corruption scandal surrounding the impeached South Korean president.

三星集团实际控制人李在镕因涉嫌卷入韩国总统朴槿惠贪腐丑闻事件被传唤。

The firm is accused of giving donations to non-profit foundations operated by Choi Soon-sil, a confidante of President Park Geun-hye.

三星集团被指控向朴槿惠的闺蜜崔顺实成立的非营利性基金会捐款。

The donations were allegedly made in exchange for political support of a controversial merger.

据称这些捐款是为了获得一个非常重要的并购案的政治支持。

Mr Lee will face special prosecutors on Thursday, officials said.

韩国检方说李在镕将会在周四面临被起诉。

Samsung declined to comment.

三星集团拒绝发表评论。

Mr Lee is currently vice-president of Samsung Electronics. But since his father, Lee Kun-hee, suffered a heart attack in 2014, he is considered de facto boss of the entire Samsung Group conglomerate.

李在镕现任三星电子副总裁。 但自从他的父亲李健熙在2014年心脏病发作后,他就被认为是整个三星集团的实际上的老板。

Politicians voted on 9 December to impeach President Park over the scandal - a decision South Korea‟s constitutional court has six months to uphold or overturn. Until then she remains formally president but stripped of her powers, which are handed to the prime minister, a presidential appointee.

2016年12月9日,韩国官员投票表决,通过弹劾总统朴槿惠的决定。韩国宪法法院有六个月的时间决定维持或者推翻这一决定,在此之前,朴槿惠仍是总统身份,但暂停一切公职权力,由总理代为行使。

Lee Jae-yong,Samsung’s heir apparent.

李在镕,三星集团实际继承人。

Grandson of Samsung founder Lee Byung-chul, son of current chairman Lee Kun-hee.

三星集团创始人李秉喆的孙子,三星现任总裁李健熙的儿子。

Aged 48, he‟s spent his entire career in the company and is vice chairman of Samsung Electronics.

今年48岁,他的整个职业生涯都在三星,现在是三星电子的副总裁。

Last year was nominated to join the board of Samsung Electronics - an appointment confirmed on 27 October.

去年10月27日被提名进入三星董事会。

Widely expected to take overall control of Samsung once his 74-year-old father steps down.

一旦他的父亲李健熙“退位”,他最有希望继承父亲的职位。

Critics say his position on the board is due to his birth, not his business experience.

评论家说,他在董事会的职位只是因为他是长子,而不是因为他的商业经验。

The claims circle around a merger between the electronics giant‟s construction arm, Samsung C&T, and an affiliate firm, Cheil Industries.

对李在镕有关的指控是围绕着三星旗下的建筑公司三星物产与一家子公司第一毛织工业的合并案。

Prosecutors allege that Samsung gave 2.8m euros ($3.1m; 2.5m pounds) to a company co-owned by Ms Choi and her daughter, in return for Ms Park‟s support for the deal.

检方指控,三星向崔顺实和她的女儿共同拥有的一家公司捐款280万欧元,换取总统朴槿惠支持这桩合作。

Lee Jae-yong has already given evidence to politicians over the scandal, but this is the first time he will be quizzed as a suspect by investigators.

李在镕此前已经向一些政客们提供了关于总统丑闻的一些证据,但是这是他第一次作为案件嫌疑人接受调查人员的问询。

At the parliamentary hearing in December Samsung admitted giving a total of 20.4bn won (16m pounds; $17.46m) to the two foundations, but denied seeking favours.

在去年12月的一次听证会上,三星承认给两个基金会总共204亿韩元(1600万英镑; 1746万美元),但三星否认为了获取相关利益。

And Mr Lee also confirmed the firm gave a horse and money to help the equestrian career of Ms

Choi‟s daughter, Chung Yoo-ra, something he said he now regretted.

李在镕也承认,三星向崔顺实的女儿郑维罗,一名马术运动员赠送了一匹马和一些钱作为礼物,帮助她在马术运动生涯上的发展。李在镕说他很后悔。

Earlier this week two other Samsung executives were interviewed by the special prosecutors, but were treated as witnesses rather than suspects.

本周较早前,另外两名三星集团的行政人员接受了特别检察官的问询,但是作为证人而不是嫌疑人。

Apologies and denials

道歉和否认

Ms Park‟s position began to unravel in October last year when details of her friendship with Ms Choi began to emerge. They included revelations www.edu800.cnthat the president had allowed her old friend - who holds no government role - to edit political speeches.

去年十月,“闺蜜干政门”事件爆发,朴槿惠被停职。据报道,朴槿惠允许没有在政府有任何职务的闺蜜朴槿惠修改她的政治演讲稿。

Since then, hundreds of thousands of protestors have gathered every weekend to demand Ms Park stands down.

从那时起,每周都会有成千上万的抗议者聚集在一起要求朴槿惠下台。

Ms Park denies wrongdoing but has apologised for the way she managed her relationship with Ms Choi, who also denies committing criminal offences.

朴槿惠否认有过不当行为但已经就处理与崔顺实关系的方式向公众道歉。

Ms Choi has been charged with coercion and attempted fraud.

崔顺实被指控强迫和欺骗未遂。

Chinese e-commerce titan Alibaba will take control of domestic department store Intime through a $2.6 billion privatisation scheme, the companies said Tuesday, sending shares of the mall operator surging.

中国电商巨头阿里巴巴公司将通过一项26亿美元的私有化收购计划掌控银泰百货。本周二两家公司发布这一消息,银泰百货股价应声上涨。

Alibaba, and Intime founder Shen Guojun have together offered to pay HK$10 per share to buy the shares they do not already own of the Hong Kong-listed chain.

阿里巴巴和银泰百货创始人沈国军计划以每股10港币的价格收购他们掌控之外的银泰百货(香港上市)股份。

The deal will increase Alibaba‟s stake from 28 percent to 74 percent after it first invested $692 million in the firm in 2014.

2014年,阿里巴巴第一次向银泰注资6.92亿美元,此次收购将把阿里巴巴的股份从28%提高到74%。

News of the deal sent Intime‟s shares soaring 35.7 percent to HK$9.54 in Hong Kong Tuesday.

本周二消息一经发布,银泰股价随即暴涨35.7%,达到每股9.54港元。

The maximum cash required for the proposal is expected to be HK$19.8 billion ($2.6 billion), the statement said.

发布会称此次收购所需资金可达198亿港元(折合26亿美元)。

The deal will see Alibaba expand further into physical stores, which founder Jack Ma envisions integrating with the company‟s online platforms and logistics network.

此次收购意味着阿里巴巴正向实体店扩张,马云认为这是阿里巴巴线上平台和物流网络的融合。

Intime operates 29 department stores and 17 shopping malls throughout China.

银泰在中国拥有29家百货商场和17个购物中心。

The move came after Ma -- China‟s richest man -- met US President-elect Donald Trump in New York Monday to discuss how Alibaba can help create US jobs.

此举恰好发生在中国首富马云和美国当选总统唐纳德·特朗普本周一在纽约会面之后,当时他曾谈到阿里巴巴如何帮助美国增加就业岗位。

Alibaba is China‟s dominant player in online commerce, with its Taobao platform estimated to hold more than 90 percent of the consumer-to-consumer market, while its Tmall platform is believed to have more than half of business-to-consumer transactions.

阿里巴巴是中国电商的绝对老大,据估算,其淘宝平台持有中国90%以上的C2C市场份额,其天猫平台则占有一半以上的B2C交易额。

The deal shows department store chains "are still relevant and of value" to e-commerce players, Catherine Lim, analyst at Bloomberg Intelligence told Bloomberg News.

美国彭博社分析员凯瑟琳·林说,这次收购表明连锁百货商店对于电商来说依然“重要而有价值”。

"We could be seeing renewal of a sunset industry," she added.

她说:“我们也许将看到夕阳产业的复兴。”

Alibaba chief executive Daniel Zhang said in the statement that “bricks-and-mortar” businesses will be able to create value for consumers if they are integrated with the power of mobile reach”.

阿里巴巴首席执行官张勇在发布会上表示实体经济借助移动互联网的力量将为消费者创造价值。

Nearly 80 percent of its business comes from mobile sales as of September, Alibaba said in the statement.

阿里巴巴在发布会上表示其9月份近80%的销售额来自于移动端。

The offer represented a 54 percent premium over the two-month average closing price before shares were suspended in December.

此次收购要约价格超出银泰百货股票12月份停牌前两个月的平均收盘价54%。

American President-elect Donald Trump has appointed his son-in-law Jared Kushner to a high-level position in his administration.

美国当选总统川普任命他的女婿贾里德·库什纳在他的政府里担任高层职位。

0016ASQ5zy77TqqKwFubc&690.jpg

Trump asked Kushner to serve as a senior adviser to the president.

川普邀请女婿库什纳担任总统高级顾问。

Unlike cabinet positions, the job of adviser does not require approval of the United States Senate. 与内阁职位不同的是,顾问职位无需参议院批准。

Six members of Congress are questioning Kushner's appointment. All six belong to the Democratic Party.

六名国会议员正在质疑库什纳的任命。这六人全部是民主党人。

The lawmakers wrote a letter to Attorney General Loretta Lynch and the U.S. Office of Government Ethics. They noted that a 1967 law bars a public official from appointing a family member to the same agency in which the official serves. They also asked the Justice Department and ethics officials to investigate possible conflicts of interest.

这些议员写信给司法部长林奇以及美国政府道德操守办公室。他们指出,1967年的一项法

律规定,政府官员不能任命自家家属到自己工作的同一部门任职。他们还要求司法部和道德操守官员调查可能的利益冲突。

Jared Kushner is married to Donald Trump's daughter Ivanka.

库什纳娶了川普的大女儿伊万卡。

[1**********]164.jpg

Lawyer Jamie Gorelick is advising Kushner on legal issues. She said the law does not affect the president because the White House does not fall under the definition of an agency.

律师杰米·戈雷利克是库什纳的法律顾问。她说这项法律并不适用于总统,因为白宫不属于政府部门的定义。

The lawyer also said that Kushner plans to sell all his foreign investments and his financial interests in an investment company and an office building in New York. He also will resign as head of Kushner Companies and as the publisher of The New York Observer newspaper before working for the Trump administration.

这名律师还表示,库什纳准备出售自己的所有海外资产、投资公司股份以及纽约的一栋办公楼。在进入川普政府工作之前,他还将辞去库什纳公司领导职务以及《纽约观察家》报纸的出版人职位。

The six lawmakers questioned Gorelick's statement that Kushner would remove himself from decisions involving his remaining financial jiujiu360.cominterests after leaving his companies. They said he would still have investments that could be affected by government policy that he influences.

戈雷利克声明称库什纳在离开公司后将不会参与任何涉及他剩余财务利益的决定,六名国会议员对此提出了质疑。他们表示,库什纳仍然有投资可能,这将会受到他左右的政府政策的影响。

Aides to Donald Trump said that, as a presidential adviser, Kushner will work mainly on issues involving trade and the Middle East. They said he will work closely with Chief of Staff Reince Priebus and Chief Strategist Stephen Bannon.

川普助理们表示,库什纳作为总统顾问,将主要负责涉及贸易和中东方面的问题。库什纳将同白宫办公厅主任赖因斯·普里巴斯以及首席策略师斯蒂夫·班农密切合作。

Legal experts are offering differing opinions about whether the appointment of Trump's son-in-law violates the 50-year-old law.

法律专家对川普任命女婿是否违反这项50年前的法律提出了不同意见。

[***********]873.png

Kathleen Clark is a law professor at Washington University in Saint Louis, Missouri. She said her understanding of the law is that it does affect the president.

凯思琳·克拉克是密苏里州圣路易斯市华盛顿大学的一名法律教授。她对这项法律的理解是,

它的确适用于总统。

"Congress didn't in this law carve out an exception for the White House," Clark told the Associated Press. She said it governs the presidency, the legislature, the courts and the District of Columbia government.

克拉克对美联社表示,“国会在这项法律中并没有规定白宫可以例外。”克拉克说,这项法律可以管辖总统、议会、法院和哥伦比亚特区政府。

But Indiana University professor Gerald Magliocca said he did not think the law could be used to restrict the president's team without risking constitutional problems.

但是印第安纳大学教授杰拉尔德·麦格理阿卡表示,他认为这项法律无法在不冒违宪风险的前提下,被用于限制总统团队人员。

"It's hard to see why Congress has the authority to limit presidential staff members," he said. 他说,“难以想象国会怎么会有权力限制总统工作人员?”

I'm Caty Weaver.

来自Caty Weaver的报道。

It could be one of the biggest astronomical events in years ― a star explosion so intense it could literally change the night sky.

恒星剧烈爆炸使得整个夜空发生变化,这可能是本年度最大的天文事件之一。

Astronomers are predicting that binary star system KIC 9832227, located in the Cygnus constellation, will merge and explode in 2022.

天文学家预测位于天鹅座的双星系统KIC 9832227将在2020年合并,发生爆炸。

And if it happens as predicted, its brightness will increase by 10,000-fold, making it one of the brightest objects in the night sky and easily visible with the naked eye, according to a Calvin College news release.

凯尔文学院称如果像预测的那样,其亮度将增加10,000倍,使其成为夜空中最亮的物体之一,肉眼便可观察到。

“It will be a very dramatic change in the sky, as anyone can see it,” Calvin College astronomer Larry Molnar told National Geographic. “You won‟t need a telescope to tell me in 2023 whether I was wrong or I was right.”

凯尔文学院天文学家拉里·莫尔纳告诉《国家地理》说:“天空将发生巨大变化,人人都能看到这种变化。到2023年不用望远镜你便可以告诉我是对是错。”

And when it‟s over, there will be a new star in the Northern Cross formation.

结束后,天鹅星座处将出现一颗新星。

But don‟t make firm plans around watching the event. Not only is there no exact date, but no one has ever really made a prediction of this nature before.

但是对于观测这件事不要制定详细计划。不仅仅是因为没有确切的时间,而且之前从未有人真正预测过。

“It‟s a one-in-a-million chance that you can predict an explosion,” Molnar said in the news release. “It‟s never been done before.”

莫尔纳在新闻中表示:“预测一场爆炸的机率是百万分之一。这是史无前例的。”

Molnar and his students have been observing KIC 9832227 for several years now.

莫尔纳及其同学多年来一直在观测KIC 9832227。

His research assistant, Daniel, found that the two stars in the system shared an atmosphere, “like two peanuts sharing a single shell,” Molnar said.

他的研究助理丹尼尔发现系统中的两颗恒星所处环境相同,莫尔纳说:“就像共享一个壳的两个花生。”

But whenDaniel calculated their orbital period, he found it had changed.

但是当丹尼尔计算它们的轨道周期时,注意到其已发生改变。

That shift was similar to what astronomer Romuald Tylenda had seen before V1309 Scorpii unexpectedly exploded in 2008, the school said.

学院表示,这种转变类似于天文学家罗穆亚尔德·泰仑达之前的观测,2008年天蝎座 V1309意外爆炸。

That means history could be about to repeat itself.

这意味着历史将会重演。

If their calculations are correct, the explosion would be about as bright as Polaris, the North Star, according to National Geographic.

《国家地理》称如果他们的计算准确,爆炸将如北极星一样明亮。

“The project is significant not only because of the scientific results, but also because it is likely to capture the imagination of people on the street,” said Matt, dean for research and scholarship at

Calvin College, in a statement. “If the prediction is correct, then for the first time in history, parents will be able to point to a dark spot in the sky and say, „Watch, kids, there‟s a star hiding in there, but soon it‟s going to light up.‟”

凯尔文学院研究及奖学金中心主任马特表示:“该项目的重要性不仅在于其科学成果,更重要的是这可能会捕捉到街上行人的想象力。如果预测准确,这将是史无前例的,父母可以指着天空中的黑点说‘孩子,看!那里有一颗星星,但是很快就会亮起来。’”


相关内容

  • 涨姿势!日本人过年前都准备啥年货?
  • 在咱们中国,过春节家家户户团圆饭,放鞭炮,穿着新衣裳,每个人的脸上洋溢着新年幸福的笑容,关于咱们中华民族过春节需要准备的东西各地大同小异,种类繁多,每个人都能说出个一二三,那么小伙伴们知道日本人为过春节都准备什么么?今天就让小编和大家一起了解一下吧. 1 门松 在日本,门松(かどまつ),即用绳索把竹 ...

  • 日本游记小报
  • 日本的过年习俗--大和民族是个善变 的民族. 在中国强盛之时,日本人以过中国人的春节为荣,以中国的春节作为日本的新年:明治维新后,东西方文化对日本的影响此消彼长.从此,日本人的新年从中国人的春节改成新历年的元旦. 日本人特别重视新年,每年的12月29日--1月 3日为全国休假日.日本人把12 月31 ...

  • 我们在国外过春节
  • 花儿家的新年大餐 文/花儿妈(澳大利亚) 身在海外的这些年,每次遇到传统华人节日,我们都会庆祝一番,而且还要好好庆祝.这是为了让下一代仍然保留自己的文化,让孩子们记得他们是中国人,让他们在快乐和喜悦的氛围里接受中国的传统文化和习俗,并因此爱上中国这个大家庭. 由于澳洲和中国的季节刚好相反,所以墨尔本 ...

  • 日本元旦的传统习俗
  • 日本元旦的传统习俗 日本的元旦新年是西式的,但也保留着许多传统习俗,主要包括忘年会.供奉镜饼.供门松等. 新年临近,"忘年会"是日本人必不可少的一种聚会,这种"忘年会"与中国的"年夜饭"有点相似. "忘年会"在日本辞书上 ...

  • 日本今年的新年贺卡很特别
  • 2月已过半,到处都洋溢着年末的气息.为了迎接新年,送上祝福,日本人一般都会寄一些贺卡给亲朋好友. 一般来说会是像这样: 或是这样: 但今年,日本推出了这么两款新年贺卡-- 有没有看出来什么奇葩的地方?要是没有的话,再仔细看看吧~ 仔细一看,花瓣的部分原来都是"虾子"......Σ ...

  • 国外新年习俗等
  • 国外新年习俗 刘少才 世界之大,各国新年习俗五光十色,各式各样,十分有趣. 日本:日本人特别重视新年,每年的12月29日-1月3日为全国休假日.日本人把12月31日称之为"大晦日",也就是除夕日.除夕晚上,日本人称之为"除夜",除夜时他们祈求神灵托福,送走烦恼 ...

  • 世界各地有趣的新年习俗
  • 朝鲜:稻草人中塞钞票.黄昏时分烧头发 朝鲜和我们中国一样,在新年也有贴窗花.桃符的风俗.新年黎明,人们把一些钞票塞进了除夕预先扎好的稻草人中,扔到十字路口,表示送走邪恶,迎接吉祥福星.黄昏,人们又将全家人一年中脱落的头发烧掉,祝愿家人四季平安. 德国:钱包放鱼鳞.钟响跳椅子 德国的新年,家家户户都要 ...

  • 关于写元旦
  • > 关于写元旦的作文 第一篇:元旦的起源 中国的元旦,据传说起于三皇五帝之一的颛顼,距今已有3000多年的历史."元旦"一词最早出现于<晋书>:"颛帝以孟夏正月为元,其实正朔元旦之春"的诗中.南北朝时,南朝萧子云的<介雅>诗中也有 ...

  • [日]日本民俗文化
  • 禁忌 日本人一向注重礼仪,生活中约定俗成的许多礼节是有自己民族特色的.比如,日本人认为饮酒时将酒杯放在桌上,让客人自己斟酒是失礼的,斟酒时要右手托瓶底,而客人则应右手拿酒杯,左手托杯底.日本人还忌荷花图案:忌"9"."4"等数字,因为"9" ...

  • 新年第一天!日本本州岛东部海域发生7级地震!
  • 中新网1月1日电 据外媒报道,北京时间2012年1月1日13时27分,日本本州岛东部海域发生7.0及地震,震源深度360公里.震中距东京560公里. 目前还没有人员伤亡和建筑损坏的报告,也无海啸预警. 地震发生时,东京等大多地区都有震感,部分建筑物有轻微摇晃.东京迪斯尼乐园的一名发言人透露:&quo ...